1 00:01:00,519 --> 00:01:02,646 -Er dere her fortsatt? -Beklager. 2 00:01:02,729 --> 00:01:06,900 Mikey glemte ekspansjonsboltene. Vi måtte hente dem i Conshohocken. 3 00:01:06,984 --> 00:01:11,154 Vennligst gjør dere ferdige snart. Jeg får gjester. 4 00:01:11,238 --> 00:01:12,698 -Skal bli. -Ok. 5 00:01:28,505 --> 00:01:29,715 Hva foregår? 6 00:01:32,134 --> 00:01:34,720 Sean skulle snakke med deg. Gjorde han ikke det? 7 00:01:41,560 --> 00:01:43,437 Hvor mange lager du mat for? 8 00:01:43,520 --> 00:01:47,482 -Å, pokker, jeg skulle fortelle deg det. -Ja, det skulle du. 9 00:01:49,651 --> 00:01:53,739 Vi får bare snakke om det nå. Det er det vi gjør. 10 00:01:56,491 --> 00:01:59,870 Leanne, vi får besøk av en gruppe mennesker… 11 00:01:59,953 --> 00:02:02,664 Jeg sa at vi ikke kan stole på fremmede. 12 00:02:02,748 --> 00:02:04,583 La meg snakke ferdig. 13 00:02:06,043 --> 00:02:11,757 Vi har stått på ventelisten i åtte uker, og en plass ble akkurat ledig. 14 00:02:11,840 --> 00:02:14,218 Vanligvis hadde jeg ikke sagt ja, 15 00:02:14,301 --> 00:02:20,182 men dette kan være vår eneste sjanse til å gi Jericho et verdig fellesskap. 16 00:02:20,265 --> 00:02:23,060 Hva slags mor hadde jeg vært om jeg ikke grep sjansen? 17 00:02:23,143 --> 00:02:27,022 Vi er en familie. Vi skal ta disse avgjørelsene sammen. 18 00:02:27,105 --> 00:02:29,233 Ja, det har du rett i. 19 00:02:31,318 --> 00:02:35,906 Jeg skulle ha snakket med deg først, og jeg er lei for det. 20 00:02:37,449 --> 00:02:40,661 Vi gjør det ikke hvis du ikke føler deg komfortabel. 21 00:02:41,578 --> 00:02:45,374 Men hvis det hjelper, så har vi alle chattet på nettet, 22 00:02:45,457 --> 00:02:50,379 og jeg lover at du ikke har noe å bekymre deg for. Dette er vår type folk. 23 00:02:51,129 --> 00:02:55,467 -De er mødre, tross alt. Akkurat som meg. -Mødre? 24 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Ja, skatt. Mammaer og babyer. Det er alt. 25 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Trenger Jericho dette? 26 00:03:04,434 --> 00:03:06,061 Å, han er våken. 27 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Jeg går. Slapp av. 28 00:03:10,983 --> 00:03:14,778 Vil du at han skal ha på seg noe spesielt? For anledningen? 29 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 Jeg er ferdig der oppe. 30 00:03:52,065 --> 00:03:57,362 Med monitorene. Jeg kan gå gjennom hvordan alt funker, hvis du vil. 31 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 Nei takk. 32 00:04:15,422 --> 00:04:20,093 -Du må være Mr. Gallagher. -Riley, eller Mr. Smiley for barna. 33 00:04:21,345 --> 00:04:23,555 Hallo, Mr. Smiley. 34 00:04:23,639 --> 00:04:25,974 -Hei. -Velkommen til hjemmet vårt. 35 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Leanne? 36 00:04:27,684 --> 00:04:33,190 Dette er Mr. Smiley, den snille mannen som hjelper oss med "mamma og meg"-treffet. 37 00:04:34,650 --> 00:04:37,402 Vil du komme bort og presentere deg? 38 00:04:38,612 --> 00:04:41,657 Hallo, Mr. Smiley. Jeg heter Leanne. 39 00:04:47,538 --> 00:04:51,208 Ja, kom. Jeg tenkte her inne. 40 00:04:52,835 --> 00:04:54,545 -Vi har masse plass. -Ok. 41 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Ja! 42 00:04:59,383 --> 00:05:02,261 Karibiske kokker bruker blod for å tykne sausen. 43 00:05:02,344 --> 00:05:06,098 Det gjør visst en enorm forskjell. Jeg lager dominikansk mat. 44 00:05:08,684 --> 00:05:10,018 Hvordan ser jeg ut? 45 00:05:10,102 --> 00:05:11,645 -Fullkommen. -Ok. 46 00:05:13,647 --> 00:05:15,899 Du er så snill som gjør dette for Jericho. 47 00:05:18,068 --> 00:05:20,237 Skal vi gå og ta imot vår første gjest? 48 00:05:20,320 --> 00:05:22,072 Ja? 49 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 Vekk med geitehodet, Sean. 50 00:05:31,123 --> 00:05:33,458 Hei! Dorothy? 51 00:05:33,542 --> 00:05:35,586 -Ja! -Hvem er denne lille fyren? 52 00:05:35,669 --> 00:05:37,337 Dette er Jericho… 53 00:05:37,421 --> 00:05:40,757 -Hun gjør dette for sin egen skyld. -Morskap kan bli ensomt. 54 00:05:43,177 --> 00:05:44,636 Hun har oss. 55 00:05:45,804 --> 00:05:48,223 Noen ganger trenger folk litt mer enn det. 56 00:05:49,933 --> 00:05:53,270 Du kan være på kjøkkenet med meg til alt dette er over. 57 00:05:54,521 --> 00:05:56,064 Jeg kan trenge litt hjelp. 58 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Ja. 59 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Da starter vi. 60 00:06:10,454 --> 00:06:13,457 Hallo, Noah Lille humle 61 00:06:13,540 --> 00:06:16,502 Vi er så glade for å se deg 62 00:06:16,585 --> 00:06:17,628 Matthew! 63 00:06:17,711 --> 00:06:20,881 Hallo, Matthew Lille humle 64 00:06:20,964 --> 00:06:24,051 Vi er så glade for å se deg 65 00:06:24,134 --> 00:06:25,344 Hva med Ella? 66 00:06:25,427 --> 00:06:28,555 Hallo, Ella Lille humle 67 00:06:28,639 --> 00:06:31,183 Vi er så glade for å se deg 68 00:06:31,266 --> 00:06:32,434 Å, det går bra. 69 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 Å, vent! April sover. Klare? 70 00:06:34,228 --> 00:06:37,648 Hallo, April Lille humle 71 00:06:37,731 --> 00:06:42,486 Vi er så glade for å se deg 72 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Sum som en humle. 73 00:06:50,285 --> 00:06:51,286 Igjen! 74 00:06:59,378 --> 00:07:01,255 Veldig bra! 75 00:07:01,338 --> 00:07:03,298 -Jippi! -Veldig bra! 76 00:07:09,346 --> 00:07:10,722 Hvorfor er du her? 77 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Dottie tilkalte meg for å bemanne monitoren. 78 00:07:13,725 --> 00:07:15,936 Så du føler deg trygg mens gjestene er her. 79 00:07:16,019 --> 00:07:18,272 Ja, vi støtter deg, jenta mi. 80 00:07:18,355 --> 00:07:20,899 Der ser du. Vi lar ikke noe skje med deg. 81 00:07:20,983 --> 00:07:23,318 Applaus til alle! 82 00:07:27,239 --> 00:07:28,699 Og dette er mine øyne 83 00:07:28,782 --> 00:07:31,243 -Hvor? -Opp trappen. Skapet på kontoret. 84 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Min nese, nese 85 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 Dette er mitt hode Mine skuldre, knær og tær 86 00:07:35,205 --> 00:07:40,544 Og dette er hvordan kroppen min Vokser, vokser, vokser 87 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 -Veldig bra. -Jippi. 88 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 -En gang til. -Fem, seks, sju… 89 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Oi. 90 00:07:52,514 --> 00:07:54,933 Dette er intense saker. 91 00:07:57,519 --> 00:08:00,522 FOAJÉ 92 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 Ferdig. Jeg kan gjøre det, hvis du vil. 93 00:08:10,490 --> 00:08:11,700 Det går bra. 94 00:08:24,671 --> 00:08:28,008 -Ammer du ham fortsatt? -Å ja. 95 00:08:28,091 --> 00:08:31,553 Jeg trodde jeg ville slutte, men jeg savner tilknytningen 96 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 og vil ha ham nærme meg så lenge som mulig. 97 00:08:36,600 --> 00:08:42,272 Første rett er empanadas med perlehøne, en hyllest til det karibiske kjøkken. 98 00:08:42,356 --> 00:08:45,901 Leanne. La meg presentere deg for alle. 99 00:08:45,984 --> 00:08:50,614 Alle sammen, dette er vår vidunderlige barnepike Leanne. 100 00:08:50,697 --> 00:08:53,116 Hun har vært her i et halvt år, 101 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 og hun er familie. 102 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 -Hallo. -Hei. 103 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 -Herregud. -Hei, Leanne. 104 00:08:58,914 --> 00:09:03,252 -Vil du lage en fuglemater med oss? -Ikke nå. Jeg bør gå tilbake til Sean. 105 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 Bare litt. Sitt ved siden av meg. 106 00:09:06,421 --> 00:09:07,548 Det går bra. 107 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 -Du vet… -Kom. 108 00:09:11,677 --> 00:09:15,264 Hvor er du fra, Leanne? Du høres ikke ut som en Philly-jente. 109 00:09:15,347 --> 00:09:17,474 Jeg er fra Wisconsin. 110 00:09:17,558 --> 00:09:20,143 Du er langt hjemmefra. 111 00:09:20,227 --> 00:09:22,312 Dette er hjemmet mitt. 112 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Leanne er veldig lojal mot oss. 113 00:09:25,023 --> 00:09:27,526 En av grunnene til at vi er så glad i henne. 114 00:09:28,944 --> 00:09:33,782 Så, Dorothy, du må fortelle oss hvordan det føles å være en lokal kjendis. 115 00:09:35,200 --> 00:09:38,453 -Brian og jeg ser alltid på deg. -Gjør dere det? 116 00:09:38,537 --> 00:09:41,415 -Så snilt. -Kan du gi meg fuglefrøene? 117 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 -Takk. -Babyen din. 118 00:09:43,166 --> 00:09:45,252 Å! Takk. 119 00:09:45,335 --> 00:09:48,297 Han er en liten utbryterkonge. 120 00:09:50,841 --> 00:09:55,470 Jeg elsket reportasjen din om South Philly rehabiliteringssenter. 121 00:09:56,638 --> 00:09:59,183 Dekker du alltid mer personlige saker? 122 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Hva? 123 00:10:05,564 --> 00:10:08,442 Jeg hørte at broren din slet med stoffmisbruk. 124 00:10:10,485 --> 00:10:14,990 Unnskyld, jeg skulle ikke antatt at du var komfortabel med å snakke om det. 125 00:10:15,073 --> 00:10:17,367 Klart jeg er komfortabel med det. 126 00:10:18,285 --> 00:10:21,788 Ja, det var noe vi måtte håndtere, og… 127 00:10:24,082 --> 00:10:28,837 Det var en tung periode for familien vår. Men det er over nå. 128 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 Var det derfor det sto en ambulanse utenfor? 129 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 Og alle politifolkene? 130 00:10:34,510 --> 00:10:37,012 En ambulanse? Nei, jeg tror ikke… 131 00:10:39,348 --> 00:10:44,645 Vi hadde en liten hendelse i julen, men det var ikke en stor sak. 132 00:10:44,728 --> 00:10:49,566 I julen? Nei, ikke da. Dette var om sommeren. 133 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Det var varmt ute. 134 00:10:54,238 --> 00:10:56,031 Nei, jeg tror du tar feil. 135 00:10:56,114 --> 00:10:57,991 Jeg tror ikke det. 136 00:10:58,075 --> 00:11:01,620 -Carrie, du husker vel det? -Ja, det var om sommeren. 137 00:11:04,748 --> 00:11:07,042 Det var ikke dette huset. 138 00:11:09,044 --> 00:11:11,171 Jeg må hjelpe Sean på kjøkkenet. 139 00:11:11,964 --> 00:11:13,423 Om bare vi hørte dem. 140 00:11:14,424 --> 00:11:16,343 Så du det? 141 00:11:16,426 --> 00:11:17,553 Så hva da? 142 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Det var anspent stemning. 143 00:11:19,972 --> 00:11:22,933 Nei. Du ser for deg drama for å underholde deg selv. 144 00:11:23,767 --> 00:11:28,063 -Alle hygger seg. Dorothy er lykkelig. -Hvis du sier det, så, maestro. 145 00:11:32,150 --> 00:11:36,280 Vi kan ikke stole på de folkene. De er ikke her for henne. 146 00:11:36,864 --> 00:11:41,159 Leanne. Jeg vet ikke hva jeg skal si. Du er trygg. 147 00:11:42,119 --> 00:11:45,163 Julian og Veera overvåker hele stedet. 148 00:11:45,247 --> 00:11:49,960 Dere kan ikke beskytte meg mot dem. Dere vet ikke hva dere skal se etter. 149 00:11:52,796 --> 00:11:55,215 Leanne, vi ønsker å hjelpe deg. 150 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 Men du må si hvordan. 151 00:12:02,347 --> 00:12:03,515 Ok, det er tegn. 152 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 De kler seg underlig. Slik de tror normale folk skal kle seg. 153 00:12:09,688 --> 00:12:12,524 Og de vil ikke spise slik mat som du lager. 154 00:12:13,984 --> 00:12:17,070 Og de har arr over hele ryggen. 155 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 Trekk pusten dypt et par ganger, mor. 156 00:12:22,242 --> 00:12:27,873 Vær takknemlig for denne tiden du har satt av til deg selv og ungen din. 157 00:12:29,458 --> 00:12:32,336 Andre rett er sjokoladekonfekt fylt med geit. 158 00:12:32,419 --> 00:12:37,925 Populær dominikansk kost med en vri. Jeg skal bare sette dem ved vinduet. 159 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 Vi begynner med katt/ku. 160 00:12:40,093 --> 00:12:42,304 Pust inn. Slipp magen ned. 161 00:12:42,387 --> 00:12:46,683 Og pust ut. Trekk navlen opp mot himmelen. 162 00:12:46,767 --> 00:12:51,230 Press fingertuppene og toppen av føttene ned mot gulvet. 163 00:12:53,065 --> 00:12:56,443 En runde til med katt/ku-utstrekkingen. 164 00:12:56,527 --> 00:13:01,823 Pust inn mens du slipper magen ned. Løft brystkassen oppover og pust ut. 165 00:13:01,907 --> 00:13:04,868 Trekk navlen opp mot himmelen. 166 00:13:09,081 --> 00:13:12,835 Trekk pusten dypt et par ganger… 167 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 Å. Pokker. 168 00:13:19,967 --> 00:13:22,678 Jeg er veldig lei for det, Leanne. 169 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Hva driver du med? 170 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Leanne. 171 00:13:59,840 --> 00:14:01,008 De sendte deg. 172 00:14:02,009 --> 00:14:04,219 -Ingen sendte meg. -Hold deg unna. 173 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 Dette er hjemmet mitt. Dette er familien min, 174 00:14:08,098 --> 00:14:11,351 og du får ikke tvinge meg vekk fra dem. 175 00:14:11,435 --> 00:14:14,855 -Hva i helvete foregår her inne? -Jeg vet ikke. Hun bare klikka. 176 00:14:14,938 --> 00:14:18,942 Hun tittet under senga mi. Spør henne om hvorfor hun gjorde det. 177 00:14:19,026 --> 00:14:20,027 Gjorde du det? 178 00:14:20,110 --> 00:14:24,865 Jeg trengte å være i fred for å amme Noah. Jeg visste ikke at dette var ditt rom. 179 00:14:24,948 --> 00:14:28,493 -Så hvorfor tittet du under senga mi? -Jeg mistet Noahs smokk. 180 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 Du lyver. 181 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 Nei… Jeg skal vise deg det. 182 00:14:37,336 --> 00:14:41,381 -Du hadde den i lomma. -Nei, den lå under senga. 183 00:14:41,465 --> 00:14:44,092 Greit. Alt er helt greit. 184 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 Jeg beklager misforståelsen, frue. 185 00:14:46,512 --> 00:14:49,181 Det er best om du går ned til gruppen igjen. 186 00:14:49,806 --> 00:14:50,849 Unnskyld meg. 187 00:14:51,600 --> 00:14:52,684 Ja. 188 00:14:54,561 --> 00:14:57,606 -Babe, kan du unnskylde oss et øyeblikk? -Ja. 189 00:15:03,654 --> 00:15:08,200 -Prøver du å få alt til å gå til helvete? -De prøver å drepe meg. Du må hjelpe meg. 190 00:15:08,283 --> 00:15:09,826 Nok dramatikk, Leanne. 191 00:15:09,910 --> 00:15:14,414 Dette er rike Society Hill-fruer. Ser det ut som om de er fra en sekt? 192 00:15:14,498 --> 00:15:17,417 -Nei. -Da holder det, Leanne. 193 00:15:18,335 --> 00:15:21,004 La Dorothy ha denne dagen. 194 00:15:21,088 --> 00:15:23,507 Mamma 195 00:15:24,007 --> 00:15:26,552 -Min mamma, mamma og meg -Bra. 196 00:15:56,540 --> 00:16:01,795 Det var dette du ville, ikke sant? At jeg skulle være redd hele livet mitt. 197 00:16:05,132 --> 00:16:07,843 Men jeg stikker ikke av, hvis det er det du tror. 198 00:16:09,678 --> 00:16:14,558 Jeg skal vente på dem her. Og jeg skal beskytte familien min. 199 00:16:17,936 --> 00:16:19,563 Jeg forlater ikke huset. 200 00:16:38,874 --> 00:16:39,958 Sean. 201 00:16:46,715 --> 00:16:47,966 Hei, lille frue. 202 00:16:49,468 --> 00:16:51,220 Hvor er alle sammen? 203 00:16:51,303 --> 00:16:52,930 De må ha gått ut. 204 00:16:54,515 --> 00:16:55,557 Alle sammen? 205 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 De gjorde vel det. Jeg var der inne. 206 00:17:00,604 --> 00:17:03,148 Ikke kom nærmere. Bare bli der du er. 207 00:17:05,400 --> 00:17:07,736 Det er ikke noe å bekymre seg for. Jeg biter ikke. 208 00:17:08,612 --> 00:17:10,864 Hold deg unna, sa jeg. 209 00:17:10,948 --> 00:17:14,451 Det er ikke noe problem her. Er alt i orden? 210 00:17:14,535 --> 00:17:16,493 Du er en av dem, ikke sant? 211 00:17:19,204 --> 00:17:22,251 Vis meg ryggen din! Få se arrene dine. 212 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 Ro deg ned, Leanne. 213 00:17:24,044 --> 00:17:27,422 Jeg dreper deg. Skjønner du det? Jeg dreper deg! 214 00:17:27,506 --> 00:17:29,424 Leanne. 215 00:17:30,676 --> 00:17:31,802 Legg den fra deg. 216 00:17:33,136 --> 00:17:34,388 Hva foregår? 217 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 Leanne truer Mr. Smiley med kjøkkensaksen. 218 00:17:37,599 --> 00:17:39,268 Dere forlot meg. 219 00:17:40,269 --> 00:17:43,897 Det var en isbil. Vi gikk ut et øyeblikk. 220 00:17:43,981 --> 00:17:46,233 Leanne, han vil ikke skade deg. 221 00:17:46,316 --> 00:17:49,403 -Be ham om å vise frem ryggen. -Jeg vil ikke gjøre det. 222 00:17:49,486 --> 00:17:51,780 Hvis det hjelper, så går det bra. 223 00:17:52,823 --> 00:17:55,659 Vis dem ryggen din. Han vil være dekket av arr. 224 00:17:56,410 --> 00:17:57,744 Dette er latterlig. 225 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Se. 226 00:18:07,129 --> 00:18:11,425 Ok, ta på deg skjorta igjen, Mr. Smiley. Dette kom ut av kontroll. 227 00:18:11,508 --> 00:18:16,972 Alle sammen, vennligst gå inn i stuen. Leanne, jeg må snakke med deg. 228 00:18:19,516 --> 00:18:22,060 Jeg fortalte deg at du var trygg. 229 00:18:22,144 --> 00:18:25,981 Vi monterte et overvåkningsanlegg til 6000 dollar for deg. 230 00:18:26,690 --> 00:18:29,276 Julian og Veera er her for å støtte deg. 231 00:18:30,068 --> 00:18:33,822 Jeg vet ikke hva mer jeg kan gjøre for å gjøre deg komfortabel. 232 00:18:35,199 --> 00:18:37,826 Herregud, de kvinnene vil aldri glemme dette. 233 00:18:38,827 --> 00:18:40,329 Ingen hører på meg. 234 00:18:43,373 --> 00:18:45,918 Det er alt vi har gjort, Leanne. 235 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 Bare bli her oppe til de drar, er du snill. 236 00:18:58,222 --> 00:19:02,684 Alle sammen, jeg er veldig lei for det. 237 00:19:02,768 --> 00:19:08,857 Leanne går gjennom en vanskelig periode. Dere vet hvordan tenåringer kan være. 238 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 Skal vi glemme alt dette kaoset og skåle? 239 00:19:13,153 --> 00:19:15,405 -Kanskje det? En skål? -Eller to. 240 00:19:15,489 --> 00:19:20,035 Sean, kan du komme med glassene? Her. Sånn, ja. 241 00:19:20,118 --> 00:19:23,205 Takk. Pass på at alle får et glass. 242 00:19:23,872 --> 00:19:25,874 -Takk. -Flott. 243 00:19:27,626 --> 00:19:29,753 Har alle fått et? 244 00:19:29,837 --> 00:19:32,756 Alle sammen, vennligst hev glasset. 245 00:19:34,883 --> 00:19:37,636 En skål for morskap. 246 00:19:39,805 --> 00:19:45,686 Reisen vår er en turbulent en, full av mange vanskelige øyeblikk. 247 00:19:45,769 --> 00:19:49,356 Øyeblikk hvor vi blir redde og tviler på oss selv. 248 00:19:51,066 --> 00:19:56,572 Men i dag burde vi feire oss selv. 249 00:19:57,823 --> 00:20:01,368 Så skål for alle super-mammaene. 250 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 Og pappaene. 251 00:20:03,912 --> 00:20:08,417 -Og pappaene. Pappaer. -Ikke glem pappaene. 252 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Skål. 253 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 Skål! 254 00:20:14,506 --> 00:20:15,883 Herregud! 255 00:20:22,389 --> 00:20:25,184 Vet ikke hvor de kommer fra! Hent sprayen! 256 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Ring en jævla skadedyrbekjemper! 257 00:20:28,604 --> 00:20:30,397 Sean tar dem! 258 00:20:38,572 --> 00:20:40,324 Vi har tres leches! 259 00:20:53,921 --> 00:20:55,339 Hvordan skjedde det? 260 00:21:03,764 --> 00:21:06,725 Huff. Et ganske svært et. 261 00:21:06,808 --> 00:21:08,685 Det løsnet visst fra taket, 262 00:21:08,769 --> 00:21:11,647 falt gjennom hele pipen og satte seg fast i spjeldet. 263 00:21:11,730 --> 00:21:12,814 Skjer slikt? 264 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Det kan det. Har dere gjort noe der oppe? 265 00:21:16,902 --> 00:21:20,405 -Vi monterte kameraer i morges. -Der har du det. 266 00:21:20,489 --> 00:21:22,866 En av dem fikk det nok til å falle ned. 267 00:21:24,952 --> 00:21:28,539 Alle kom inn på en gang. På et øyeblikk. Er det normalt? 268 00:21:29,998 --> 00:21:34,169 Ja. Svermen ble nok rasende av sammenstøtet. 269 00:21:37,214 --> 00:21:40,884 Jeg hadde hånden min der. Jeg var klart nærmest, men ble ikke stukket. 270 00:21:40,968 --> 00:21:45,430 Vil du vil vite noe om dyreatferd, så er ikke jeg riktig fyr. 271 00:21:45,514 --> 00:21:49,434 Men vi har tatt oss av situasjonen, og du trenger ikke å bekymre deg mer. 272 00:21:50,769 --> 00:21:53,647 -Jeg sender regningen ved ukeslutt. -Ok, takk. 273 00:21:57,276 --> 00:22:01,655 Leanne må ha klatret opp på taket og revet ned bolet. I så fall ble hun filmet. 274 00:22:02,531 --> 00:22:05,409 Hør på hva du sier. Klatret hun opp på taket? 275 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Er det så sprøtt? 276 00:22:08,704 --> 00:22:13,709 Den jenta kom inn i huset med et barn som sannsynligvis er hennes. 277 00:22:13,792 --> 00:22:14,835 Hennes? 278 00:22:16,295 --> 00:22:20,924 -Du fortalte meg ikke det. -Jeg trodde alltid det var en mulighet. 279 00:22:22,050 --> 00:22:23,760 Og hvis jeg har rett, 280 00:22:23,844 --> 00:22:28,140 er det ikke tale om at hun er tilfreds med å se på at en annen leker mor. 281 00:22:31,226 --> 00:22:35,772 -Det er en pris å betale. -En pris? Som hva da? 282 00:22:36,982 --> 00:22:38,233 Vår lojalitet. 283 00:22:39,610 --> 00:22:40,861 Dorothy. 284 00:22:45,949 --> 00:22:47,034 La meg gjøre det. 285 00:23:01,215 --> 00:23:03,300 Jeg ville at Jericho skulle få venner. 286 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Jeg greide ikke engang det. 287 00:23:11,141 --> 00:23:13,977 Jericho har alt han trenger her. 288 00:23:15,103 --> 00:23:16,313 Det har du også. 289 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Kan jeg fortelle deg noe? 290 00:23:28,742 --> 00:23:30,035 Det er litt tåpelig. 291 00:23:32,454 --> 00:23:34,414 Du kan si hva som helst til meg. 292 00:23:37,334 --> 00:23:39,086 Tidvis føler jeg meg forhekset. 293 00:23:42,464 --> 00:23:44,258 For ting glipper støtt og stadig. 294 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 Ikke sant? 295 00:23:49,388 --> 00:23:50,597 Herregud. 296 00:23:51,723 --> 00:23:54,017 Låter så tåpelig når jeg sier det. 297 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Hvordan kan jeg klage? 298 00:24:01,817 --> 00:24:03,652 Jeg legger Jericho i kveld. 299 00:24:04,236 --> 00:24:05,821 -Ja. -Du burde få deg litt hvile. 300 00:24:12,786 --> 00:24:15,873 Jeg tror at alt skjer slik som det skal. 301 00:24:17,875 --> 00:24:18,959 Slapp av. 302 00:24:21,503 --> 00:24:22,504 God natt. 303 00:25:06,089 --> 00:25:08,091 Tekst: Espen Stokka