1 00:01:00,519 --> 00:01:02,646 - Astaga, kau masih di sini? - Maaf. 2 00:01:02,729 --> 00:01:04,815 Mikey lupa jangkarnya. 3 00:01:04,897 --> 00:01:06,900 Kami harus mengutus seseorang kembali ke Conshohocken. 4 00:01:06,984 --> 00:01:11,154 Rampungkan ini segera. Aku ada tamu. 5 00:01:11,238 --> 00:01:12,698 - Tentu. - Baiklah. 6 00:01:28,505 --> 00:01:29,715 Ada apa? 7 00:01:32,134 --> 00:01:34,720 Sean seharusnya bicara denganmu. Dia tak melakukannya? 8 00:01:41,560 --> 00:01:43,437 Kau memasakkan untuk berapa orang? 9 00:01:43,520 --> 00:01:45,564 Sial. Seharusnya aku memberi tahu kau. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 Ya, benar. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,904 Kalau begitu, kita harus membahasnya sekarang. 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,739 Itulah yang akan kita lakukan. 13 00:01:56,491 --> 00:01:59,870 Leanne, kami mengundang sekelompok orang… 14 00:01:59,953 --> 00:02:02,664 Sudah kukatakan kita tak bisa memercayai orang asing. 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,583 Biar kuselesaikan, Sayang. 16 00:02:06,043 --> 00:02:09,963 Kami sudah masuk daftar tunggu selama delapan pekan, 17 00:02:10,047 --> 00:02:11,757 dan ada tempat yang tersedia. 18 00:02:11,840 --> 00:02:14,218 Biasanya, aku tak langsung setuju, 19 00:02:14,301 --> 00:02:20,182 tetapi mungkin hanya ini peluang kita membentuk komunitas layak bagi Jericho. 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,060 Ibu seperti apa aku jika tak mengambil peluang itu? 21 00:02:23,143 --> 00:02:24,436 Kita keluarga. 22 00:02:24,520 --> 00:02:27,022 Seharusnya kita mengambil keputusan ini bersama. 23 00:02:27,105 --> 00:02:29,233 Ya, kau benar soal itu. 24 00:02:31,318 --> 00:02:33,237 Seharusnya aku membahasnya denganmu lebih dahulu. 25 00:02:34,196 --> 00:02:35,906 Dan aku minta maaf. 26 00:02:37,449 --> 00:02:40,661 Kita tak akan menjalankannya jika kau tak merasa nyaman. 27 00:02:41,578 --> 00:02:45,374 Tetapi jika membantu, kami sudah mengobrol secara daring, 28 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 dan aku berjanji, tak ada yang perlu kaucemaskan. 29 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 Mereka orang yang setaraf dengan kita. 30 00:02:51,129 --> 00:02:53,465 Mereka ibu, bagaimanapun. Sepertiku. 31 00:02:54,091 --> 00:02:55,467 Para ibu? 32 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Ya, Sayang. Para ibu dan bayi. Itu saja. 33 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Jericho sungguh perlu ini? 34 00:03:04,434 --> 00:03:06,061 Oh, dia bangun. 35 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Aku saja. Jangan cemas. 36 00:03:10,983 --> 00:03:13,402 Kau mau kupakaikan dia baju istimewa? 37 00:03:13,485 --> 00:03:14,778 Untuk acara ini? 38 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 Aku sudah selesai di atas. 39 00:03:52,065 --> 00:03:53,275 Dengan monitor. 40 00:03:54,776 --> 00:03:57,362 Aku bisa menjelaskan cara kerjanya jika kau mau? 41 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 Tidak usah, terima kasih. 42 00:04:15,422 --> 00:04:17,007 Kau pasti Tn. Gallagher. 43 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 Riley, atau Tn. Senyum, untuk anak-anak. 44 00:04:21,345 --> 00:04:23,555 Halo, Tn. Senyum. 45 00:04:23,639 --> 00:04:25,974 - Hai. - Selamat datang di rumah kami. 46 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Leanne? 47 00:04:27,684 --> 00:04:29,728 Kenalkan Tn. Senyum. 48 00:04:29,811 --> 00:04:33,190 Dia orang baik yang akan membantu dengan pertemuan ibu-ibu kita. 49 00:04:34,650 --> 00:04:37,402 Kau mau ke sini dan mengenalkan diri? 50 00:04:38,612 --> 00:04:41,657 Halo, Tn. Senyum. Namaku Leanne. 51 00:04:47,538 --> 00:04:51,208 Ya, masuklah. Menurutku kita di sini saja. 52 00:04:52,835 --> 00:04:54,545 - Kami punya banyak ruang. - Baiklah. 53 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Oh! Ya! 54 00:04:59,383 --> 00:05:02,261 Chef Karibia menggunakan darah untuk mengentalkan saus. 55 00:05:02,344 --> 00:05:04,221 Tampaknya, itu membuat lezat. 56 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 Aku membuat makanan Dominika. 57 00:05:08,684 --> 00:05:10,018 Bagaimana penampilanku? 58 00:05:10,102 --> 00:05:11,645 - Sempurna. - Baiklah. 59 00:05:13,647 --> 00:05:15,899 Kau baik sekali melakukan ini untuk Jericho. 60 00:05:18,068 --> 00:05:20,237 Mau menyambut tamu pertama kita? 61 00:05:20,320 --> 00:05:22,072 Ya? 62 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 Singkirkan kepala kambing itu, Sean. 63 00:05:31,123 --> 00:05:33,458 Hai! Dorothy? 64 00:05:33,542 --> 00:05:35,586 - Ya! - Siapa pria kecil ini? 65 00:05:35,669 --> 00:05:37,337 Ini Jericho… 66 00:05:37,421 --> 00:05:40,757 - Dia melakukan untuk dirinya, bukan? - Menjadi ibu bisa merasa kesepian. 67 00:05:43,177 --> 00:05:44,636 Dia memiliki kita. 68 00:05:45,804 --> 00:05:48,223 Kadang orang perlu lebih dari itu. 69 00:05:49,933 --> 00:05:53,270 Tetaplah di dapur bersamaku, hingga semua ini berakhir, ya? 70 00:05:54,521 --> 00:05:56,064 Aku perlu bantuan tambahan. 71 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Ya. 72 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Kita mulai. 73 00:06:10,454 --> 00:06:13,457 Halo Noah Tawon kecil 74 00:06:13,540 --> 00:06:16,502 Kami senang sekali melihatmu 75 00:06:16,585 --> 00:06:17,628 Matthew. 76 00:06:17,711 --> 00:06:20,881 Halo, Matthew Tawon kecil 77 00:06:20,964 --> 00:06:24,051 Kami senang sekali melihatmu 78 00:06:24,134 --> 00:06:25,344 Ella bagaimana? 79 00:06:25,427 --> 00:06:28,555 Halo, Ella, tawon kecil 80 00:06:28,639 --> 00:06:31,183 Kami senang sekali melihatmu 81 00:06:31,266 --> 00:06:32,434 Tak apa. 82 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 Tunggu! April tidur. Siap? 83 00:06:34,228 --> 00:06:37,648 Halo, April Tawon kecil 84 00:06:37,731 --> 00:06:42,486 Kami senang sekali melihatmu 85 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Semua berdengung seperti lebah. 86 00:06:50,285 --> 00:06:51,286 Lagi! 87 00:06:59,378 --> 00:07:01,255 Bagus sekali! 88 00:07:01,338 --> 00:07:03,298 - Hore! - Bagus sekali. 89 00:07:09,346 --> 00:07:10,722 Sedang apa kau di sini? 90 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Dottie memanggilku untuk memantau pengawasan. 91 00:07:13,725 --> 00:07:15,936 Memastikan kau merasa aman selagi ada para tamu. 92 00:07:16,019 --> 00:07:18,272 Ya, kami mendukungmu, Kawan. 93 00:07:18,355 --> 00:07:20,899 Paham? Kami tak akan membiarkan apa pun terjadi kepadamu. 94 00:07:20,983 --> 00:07:23,318 Tepuk tangan! 95 00:07:27,239 --> 00:07:28,699 Dan ini mataku 96 00:07:28,782 --> 00:07:31,243 - Di mana? - Di atas, lemari kantorku. 97 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Hidungku, hidungku 98 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 Ini kepalaku Bahuku, lutut, dan jari kakiku 99 00:07:35,205 --> 00:07:40,544 Dan beginilah cara tubuhku Tumbuh, tumbuh, tumbuh 100 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 - Bagus sekali. - Hore. 101 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 - Ayo ulangi. - Lima, enam, tujuh… 102 00:07:47,509 --> 00:07:49,845 Wah. 103 00:07:52,514 --> 00:07:54,933 Kamera ini intens. 104 00:07:57,519 --> 00:08:00,522 SERAMBI 105 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 Selesai. Aku bisa bawa jika kau mau. 106 00:08:10,490 --> 00:08:11,700 Tak apa. 107 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 Kau masih menyusui dia? 108 00:08:26,340 --> 00:08:28,008 Oh, ya. 109 00:08:28,091 --> 00:08:31,553 Kupikir aku ingin berhenti, tetapi aku rindu hubungannya, 110 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 dan aku ingin menjaganya sedekat mungkin dan selama mungkin. 111 00:08:36,600 --> 00:08:39,852 Hidangan pertama adalah empanada unggas guinea 112 00:08:39,937 --> 00:08:42,272 demi menghormati hidangan Karibia. 113 00:08:42,356 --> 00:08:45,901 Leanne. Kemarilah, biar kukenalkan ke semua orang. 114 00:08:45,984 --> 00:08:50,614 Teman-teman, ini pengasuh kami yang hebat, Leanne. 115 00:08:50,697 --> 00:08:53,116 Dia bersama kami selama setengah tahun, 116 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 dan dia keluarga. 117 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 - Halo, semuanya. - Hai. 118 00:08:56,828 --> 00:08:57,746 Astaga. 119 00:08:57,829 --> 00:08:58,830 - Hei. - Hai, Leanne. 120 00:08:58,914 --> 00:09:01,208 Kau mau bergabung? Kami sedang membuat tempat makan burung. 121 00:09:01,291 --> 00:09:03,252 Tidak sekarang. Aku harus kembali membantu Sean. 122 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 Sebentar saja. Ayo, duduklah di sebelahku. 123 00:09:06,421 --> 00:09:07,548 Kau akan baik-baik saja. 124 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 - Begini… - Kemari. 125 00:09:11,677 --> 00:09:15,264 Dari mana asalmu, Leanne? Kau tak seperti gadis Philly. 126 00:09:15,347 --> 00:09:17,474 Aku dari Wisconsin. 127 00:09:17,558 --> 00:09:20,143 Aduh, kau jauh dari rumah, ya? 128 00:09:20,227 --> 00:09:22,312 Ini rumahku. 129 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Leanne sangat setia kepada kami. 130 00:09:25,023 --> 00:09:27,526 Ini salah satu alasan kami sangat menyayanginya. 131 00:09:28,944 --> 00:09:31,071 Jadi, Dorothy, 132 00:09:31,154 --> 00:09:33,782 kau harus ceritakan bagaimana rasanya menjadi pesohor lokal. 133 00:09:35,200 --> 00:09:37,077 Brian dan aku selalu menontonmu. 134 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 Aduh, sungguh? 135 00:09:38,537 --> 00:09:39,788 Itu manis sekali. 136 00:09:39,872 --> 00:09:41,415 Bisa berikan makanan burungnya? 137 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 - Terima kasih. - Bayimu. 138 00:09:43,166 --> 00:09:45,252 Terima kasih. 139 00:09:45,335 --> 00:09:48,297 Aduh, dia pandai lolos. 140 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 Aku suka acaramu 141 00:09:52,718 --> 00:09:55,470 tentang Pusat Pemulihan Kecanduan Philly Selatan. 142 00:09:56,638 --> 00:09:59,183 Apa kau selalu lebih melaporkan hal pribadi seperti itu? 143 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Apa? 144 00:10:05,564 --> 00:10:08,442 Kudengar adikmu kesulitan dengan kecanduan narkoba. 145 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 Maaf, seharusnya aku tak… 146 00:10:12,446 --> 00:10:14,990 Seharusnya aku tak menganggap kau nyaman membicarakannya. 147 00:10:15,073 --> 00:10:17,367 Tidak. Tentu aku nyaman membicarakannya. 148 00:10:18,285 --> 00:10:21,788 Ya, kami menghadapi hal itu pada masa lalu, dan… 149 00:10:24,082 --> 00:10:26,210 Masa itu sulit bagi keluarga kami. 150 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Tetapi kini sudah berakhir. 151 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 Itukah sebabnya ada ambulans di luar rumahmu? 152 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 Dan semua polisi itu? 153 00:10:34,510 --> 00:10:35,928 Ambulans? 154 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Tidak, aku tak… 155 00:10:39,348 --> 00:10:41,725 Kami memang ada insiden kecil sekitar saat Natal, 156 00:10:41,808 --> 00:10:44,645 tetapi, itu tak terlalu serius. 157 00:10:44,728 --> 00:10:46,939 Saat Natal? Bukan. 158 00:10:47,523 --> 00:10:49,566 Bukan itu. Itu saat musim panas. 159 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Di luar panas. 160 00:10:54,238 --> 00:10:56,031 Tidak, kurasa kau salah. 161 00:10:56,114 --> 00:10:57,991 Kurasa aku tak salah. 162 00:10:58,075 --> 00:10:59,576 Carrie, kau ingat? 163 00:10:59,660 --> 00:11:01,620 Ya, itu jelas musim panas. 164 00:11:04,748 --> 00:11:07,042 Aku bisa pastikan itu bukan rumah ini. 165 00:11:09,044 --> 00:11:11,171 Aku harus membantu Sean di dapur. 166 00:11:11,964 --> 00:11:13,423 Andai kita bisa mendengar mereka. 167 00:11:14,424 --> 00:11:16,343 Kau melihat itu? 168 00:11:16,426 --> 00:11:17,553 Melihat apa? 169 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Ada ketegangan. 170 00:11:19,972 --> 00:11:22,933 Tidak. Kau mengkhayalkan drama untuk menghibur dirimu. 171 00:11:23,767 --> 00:11:26,478 Semua bersenang-senang. Dorothy senang. 172 00:11:26,562 --> 00:11:28,063 Jika begitu menurutmu. 173 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Mereka tak bisa dipercaya. 174 00:11:34,778 --> 00:11:36,280 Mereka tak di sini untuknya. 175 00:11:36,864 --> 00:11:37,906 Leanne. 176 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 Aku tak tahu harus mengatakan apa. Kau aman. 177 00:11:42,119 --> 00:11:45,163 Julian dan Veera mengamati seluruh rumah. 178 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 Kalian tak bisa melindungiku dari mereka. 179 00:11:48,125 --> 00:11:49,960 Kalian bahkan tak tahu harus mencari apa. 180 00:11:52,796 --> 00:11:55,215 Leanne, kami mau membantumu. 181 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 Tetapi kau harus beri tahu caranya. 182 00:12:02,347 --> 00:12:03,515 Baik, ada pertanda. 183 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Mereka akan berbusana aneh, seperti mereka pikir cara orang normal berbusana. 184 00:12:09,688 --> 00:12:12,524 Dan, mereka tak mau makan jenis hidangan yang kaubuatkan. 185 00:12:13,984 --> 00:12:17,070 Mereka akan punya bekas luka di seluruh punggung. 186 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 Ambil napas dalam-dalam, Ibu. 187 00:12:22,242 --> 00:12:26,079 Bersyukurlah untuk kali ini kau merencanakan untuk dirimu 188 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 dan bayimu. 189 00:12:29,458 --> 00:12:32,336 Hidangan kedua adalah permen cokelat isi kambing. 190 00:12:32,419 --> 00:12:34,338 Jenis hidangan populer Dominika dengan variasi. 191 00:12:35,422 --> 00:12:37,925 Aku akan menaruhnya dekat jendela. 192 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 Kita akan mulai gaya sapi kucing. 193 00:12:40,093 --> 00:12:42,304 Ambil napas. Turunkan perut. 194 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 Dan embuskan napas. 195 00:12:44,515 --> 00:12:46,683 Tarik perut ke arah langit. 196 00:12:46,767 --> 00:12:51,230 Tanamkan lewat ujung jari dan ujung kakimu. 197 00:12:53,065 --> 00:12:56,443 Satu siklus lagi peregangan kucing sapi ini. 198 00:12:56,527 --> 00:12:58,570 Ambil napas saat menurunkan perut. 199 00:12:58,654 --> 00:13:01,823 Angkat dada dan embuskan napas. 200 00:13:01,907 --> 00:13:04,868 Angkat perut ke arah langit. 201 00:13:09,081 --> 00:13:12,835 Beberapa napas dalam-dalam… 202 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 Sial. 203 00:13:19,967 --> 00:13:22,678 Maafkan aku, Leanne. 204 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Sedang apa kau? 205 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Leanne. 206 00:13:59,840 --> 00:14:01,008 Mereka mengutusmu. 207 00:14:02,009 --> 00:14:04,219 - Tak ada yang mengutusku. - Mundur. 208 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 Ini rumahku. Ini keluargaku, 209 00:14:08,098 --> 00:14:11,351 dan aku tak akan membiarkanmu merenggutku dari mereka. 210 00:14:11,435 --> 00:14:14,855 - Apa yang terjadi di sini? - Entahlah. Dia marah-marah kepadaku. 211 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 Tidak, dia melihat ke bawah ranjangku. 212 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 Tanyakan kenapa dia melihat ke bawah ranjangku. 213 00:14:19,026 --> 00:14:20,027 Apa benar? 214 00:14:20,110 --> 00:14:23,030 Aku keluar. Aku hanya perlu privasi untuk menyusui Noah. 215 00:14:23,113 --> 00:14:24,865 Aku tak tahu ini kamarmu. 216 00:14:24,948 --> 00:14:26,450 Jadi, kenapa kau melihat ke bawah ranjangku? 217 00:14:26,533 --> 00:14:28,493 Kujatuhkan empeng Noah. 218 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 Kau berbohong. 219 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 Tidak. Biar kutunjukkan. 220 00:14:37,336 --> 00:14:39,379 Empeng itu ada di sakumu. 221 00:14:39,463 --> 00:14:41,381 Tidak, tadi ada di bawah ranjang. 222 00:14:41,465 --> 00:14:44,092 Baik. Semua ini tak apa-apa. 223 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 Bu, maafkan aku atas kesalahpahamannya. 224 00:14:46,512 --> 00:14:49,181 Kurasa sebaiknya kau bergabung dengan yang lain di bawah. 225 00:14:49,806 --> 00:14:50,849 Permisi. 226 00:14:51,600 --> 00:14:52,684 Ya. 227 00:14:54,561 --> 00:14:56,522 Sayang, bisa tinggalkan kami sebentar? 228 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Ya. 229 00:15:03,654 --> 00:15:05,489 Apa kau mencoba merusak ini? 230 00:15:05,572 --> 00:15:08,200 Mereka berusaha membunuhku, Julian. Kau harus membantuku. 231 00:15:08,283 --> 00:15:09,826 Jangan bersikap dramatis lagi, Leanne. 232 00:15:09,910 --> 00:15:12,663 Mereka para wanita kaya di Society Hill. 233 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 Apa mereka seperti anggota kultus? 234 00:15:14,498 --> 00:15:17,417 - Tidak. - Cukup, Leanne. 235 00:15:18,335 --> 00:15:21,004 Biarkan Dorothy menikmati harinya. 236 00:15:21,088 --> 00:15:23,507 Ibu 237 00:15:24,007 --> 00:15:26,552 - Ibuku, Ibu, Ibu dan aku - Bagus. 238 00:15:56,540 --> 00:15:58,125 Ini yang kauinginkan, bukan? 239 00:15:59,877 --> 00:16:01,795 Agar aku ketakutan seumur hidup. 240 00:16:05,132 --> 00:16:07,843 Aku tak akan lari, jika itu pemikiranmu. 241 00:16:09,678 --> 00:16:11,680 Aku akan menunggu mereka di sini. 242 00:16:12,681 --> 00:16:14,558 Dan aku akan melindungi keluargaku. 243 00:16:17,936 --> 00:16:19,563 Aku tak mau meninggalkan rumah ini. 244 00:16:38,874 --> 00:16:39,958 Sean. 245 00:16:46,715 --> 00:16:47,966 Hei, Nona Kecil. 246 00:16:49,468 --> 00:16:51,220 Di mana semua orang? 247 00:16:51,303 --> 00:16:52,930 Pasti pergi ke luar. 248 00:16:54,515 --> 00:16:55,557 Semuanya? 249 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Kurasa begitu. Aku di sana sebentar. 250 00:17:00,604 --> 00:17:03,148 Jangan mendekat. Kau tetap di sana. 251 00:17:05,400 --> 00:17:07,736 Tak ada yang harus dicemaskan di sini. Aku tak menggigit. 252 00:17:08,612 --> 00:17:10,864 Kataku menjauhlah. 253 00:17:10,948 --> 00:17:12,531 Tak ada masalah di sini. 254 00:17:13,367 --> 00:17:14,451 Kau baik-baik saja? 255 00:17:14,535 --> 00:17:16,493 Kau anggota mereka, bukan? 256 00:17:19,204 --> 00:17:20,749 Tunjukkan punggungmu! 257 00:17:20,832 --> 00:17:22,251 Biar kulihat bekas lukamu. 258 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 Tenanglah, Leanne. 259 00:17:24,044 --> 00:17:25,170 Aku akan membunuhmu. 260 00:17:25,252 --> 00:17:27,422 Kau paham? Aku akan membunuhmu. 261 00:17:27,506 --> 00:17:29,424 Leanne. 262 00:17:30,676 --> 00:17:31,802 Taruh itu. 263 00:17:33,136 --> 00:17:34,388 Ada apa? 264 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 Leanne mengancam Tn. Senyum dengan pisau dapur. 265 00:17:37,599 --> 00:17:39,268 Kau meninggalkanku. 266 00:17:40,269 --> 00:17:43,897 Ada truk es krim. Kami keluar sebentar. 267 00:17:43,981 --> 00:17:46,233 Leanne, pria ini tak akan menyakitimu. 268 00:17:46,316 --> 00:17:48,068 Minta dia menunjukkan punggungnya. 269 00:17:48,151 --> 00:17:49,403 Aku tak akan melakukannya. 270 00:17:49,486 --> 00:17:51,780 Jika membantu, aku tak keberatan. 271 00:17:52,823 --> 00:17:55,659 Tunjukkan punggungmu. Dia akan penuh bekas luka. 272 00:17:56,410 --> 00:17:57,744 Ini konyol. 273 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Lihat. 274 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 Baik, pakai bajumu lagi, Tn. Senyum. 275 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 Ini menjadi tak terkendali. 276 00:18:11,508 --> 00:18:14,344 Teman-teman, silakan ke ruang keluarga. 277 00:18:14,428 --> 00:18:16,972 Leanne, ayo bicara sebentar. 278 00:18:19,516 --> 00:18:22,060 Sudah kukatakan, kau aman. 279 00:18:22,144 --> 00:18:25,981 Kami memasang sistem keamanan seharga $6.000 untukmu. 280 00:18:26,690 --> 00:18:29,276 Ada Julian dan Veera di sini untuk mendukungmu. 281 00:18:30,068 --> 00:18:33,822 Entah apa lagi yang bisa kulakukan agar kau merasa nyaman. 282 00:18:35,199 --> 00:18:37,826 Astaga, para wanita ini tak akan melupakan ini. 283 00:18:38,827 --> 00:18:40,329 Tak ada yang mendengarkanku. 284 00:18:43,373 --> 00:18:45,918 Kami hanya melakukan itu, Leanne. 285 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 Tetaplah di sini hingga mereka pergi, kumohon. 286 00:18:58,222 --> 00:19:02,684 Teman-teman, aku minta maaf. 287 00:19:02,768 --> 00:19:05,395 Leanne sedang mengalami masa sulit. 288 00:19:06,563 --> 00:19:08,857 Kalian tahu bagaimana remaja. 289 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 Tetapi mari kita lupakan semua kekacauan ini dan bersulang. 290 00:19:13,153 --> 00:19:15,405 - Mungkin. Bersulang? - Mungkin. Atau dua. 291 00:19:15,489 --> 00:19:20,035 Sean, mau bawakan gelasnya? Ini. Ini dia. 292 00:19:20,118 --> 00:19:23,205 Terima kasih. Lalu pastikan semua mendapat satu. 293 00:19:23,872 --> 00:19:25,874 - Terima kasih. - Baiklah. 294 00:19:27,626 --> 00:19:29,753 Semua sudah dapat? 295 00:19:29,837 --> 00:19:32,756 Teman-teman, ayo angkat gelas. 296 00:19:34,883 --> 00:19:37,636 Bersulang untuk menjadi ibu. 297 00:19:39,805 --> 00:19:42,683 Perjalanan kita sangat sukar, 298 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 dipenuhi banyak saat yang sulit. 299 00:19:45,769 --> 00:19:49,356 Saat-saat takut. Atau keraguan diri. 300 00:19:51,066 --> 00:19:56,572 Tetapi hari ini kita harus merayakan diri kita. 301 00:19:57,823 --> 00:20:01,368 Jadi, untuk semua ibu super. 302 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 Dan para ayah. 303 00:20:03,912 --> 00:20:05,706 - Dan para ayah. - Jangan lupakan para ayah. 304 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 Para ayah. 305 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Bersulang. 306 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 Bersulang! 307 00:20:14,506 --> 00:20:15,883 Astaga. 308 00:20:22,389 --> 00:20:25,184 Entah mereka datang dari mana! Ambil semprotan! 309 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Panggil pembasmi hama! 310 00:20:28,604 --> 00:20:30,397 Sean sedang menghubungi mereka! 311 00:20:38,572 --> 00:20:40,324 Ada tres leches! 312 00:20:53,921 --> 00:20:55,339 Bagaimana itu bisa terjadi? 313 00:21:03,764 --> 00:21:06,725 Astaga. Besar sekali. 314 00:21:06,808 --> 00:21:08,685 Tampaknya itu terlepas dari atap, 315 00:21:08,769 --> 00:21:11,647 jatuh hingga perapian, terjebak di corong asap. 316 00:21:11,730 --> 00:21:12,814 Apa itu bisa terjadi? 317 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Bisa saja. Kau melakukan perbaikan rumah? 318 00:21:16,902 --> 00:21:18,779 Kami memasang kamera keamanan pagi ini. 319 00:21:18,862 --> 00:21:20,405 Itu dia. 320 00:21:20,489 --> 00:21:22,866 Salah satu pekerjanya mungkin menjatuhkan sarang ini. 321 00:21:24,952 --> 00:21:28,539 Semua masuk sekaligus. Dalam sedetik. Itu normal? 322 00:21:29,998 --> 00:21:32,459 Tentu. Saat jatuh, itu mungkin mengganggu sarang. 323 00:21:32,543 --> 00:21:34,169 Dan benturannya membuat lebah mengamuk. 324 00:21:37,214 --> 00:21:39,591 Tanganku di sana. Aku yang paling dekat dari sana. 325 00:21:39,675 --> 00:21:40,884 Aku tak disengat sekali pun. 326 00:21:40,968 --> 00:21:43,929 Begini, jika kau mau tahu soal perilaku hewan, 327 00:21:44,012 --> 00:21:45,430 aku bukan orang yang tepat. 328 00:21:45,514 --> 00:21:49,434 Tetapi situasi ini sudah diatasi, dan kau tak perlu cemas lagi. 329 00:21:50,769 --> 00:21:53,647 - Kukirim tagihannya pada akhir pekan. - Baik, terima kasih. 330 00:21:57,276 --> 00:21:59,695 Leanne pasti naik ke atap dan menjatuhkan sarang itu. 331 00:21:59,778 --> 00:22:01,655 Jika dia melakukannya, pasti terekam. 332 00:22:02,531 --> 00:22:05,409 Dengarkan ucapanmu. Dia memanjat ke atap? 333 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Apa itu segila itu? 334 00:22:08,704 --> 00:22:13,709 Gadis itu masuk ke rumah ini dengan anak yang mungkin miliknya. 335 00:22:13,792 --> 00:22:14,835 Miliknya? 336 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Kau tak pernah mengatakan itu. 337 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 Aku selalu mengira ada kemungkinan. 338 00:22:22,050 --> 00:22:23,760 Jika aku benar, 339 00:22:23,844 --> 00:22:28,140 mustahil dia hanya puas melihat orang lain pura-pura jadi ibu. 340 00:22:31,226 --> 00:22:32,561 Ada ganjarannya. 341 00:22:34,104 --> 00:22:35,772 Ganjaran? Seperti apa? 342 00:22:36,982 --> 00:22:38,233 Kesetiaan kami. 343 00:22:39,610 --> 00:22:40,861 Dorothy. 344 00:22:45,949 --> 00:22:47,034 Biar aku saja. 345 00:23:01,215 --> 00:23:03,300 Aku hanya ingin Jericho punya teman. 346 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Aku bahkan tak bisa melakukan itu. 347 00:23:11,141 --> 00:23:13,977 Jericho memiliki semua yang dia perlukan di sini. 348 00:23:15,103 --> 00:23:16,313 Kau juga. 349 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Bisa kukatakan sesuatu? 350 00:23:28,742 --> 00:23:30,035 Ini agak konyol. 351 00:23:32,454 --> 00:23:34,414 Kau bisa katakan apa saja kepadaku, Dorothy. 352 00:23:37,334 --> 00:23:39,086 Kadang aku merasa seperti dikutuk. 353 00:23:42,464 --> 00:23:44,258 Karena situasi selalu jadi kacau, 354 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 paham? 355 00:23:49,388 --> 00:23:50,597 Astaga. 356 00:23:51,723 --> 00:23:54,017 Terdengar sangat bodoh jika keluar dari mulutku. 357 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Memang aku siapa, boleh mengeluh? 358 00:24:01,817 --> 00:24:03,652 Aku akan menidurkan Jericho malam ini. 359 00:24:04,236 --> 00:24:05,821 - Ya. - Kau harus beristirahat. 360 00:24:12,786 --> 00:24:15,873 Kurasa semua terjadi sebagaimana seharusnya. 361 00:24:17,875 --> 00:24:18,959 Jangan cemas. 362 00:24:21,503 --> 00:24:22,504 Selamat malam. 363 00:25:06,089 --> 00:25:08,091 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto