1 00:01:00,519 --> 00:01:02,646 Issand, ikka veel siin? - Vabandust. 2 00:01:02,729 --> 00:01:04,815 Mikey unustas ankrud. 3 00:01:04,897 --> 00:01:06,900 Neid tuli Conshohockenist tuua. 4 00:01:06,984 --> 00:01:11,154 Palun lõpetage rutem. Mulle tulevad külalised. 5 00:01:11,238 --> 00:01:12,698 Hea küll. - Olgu. 6 00:01:28,505 --> 00:01:29,715 Mis toimub? 7 00:01:32,134 --> 00:01:34,720 Sean pidi sinuga rääkima. Ei rääkinud või? 8 00:01:41,560 --> 00:01:43,437 Kui paljudele sa süüa teed? 9 00:01:43,520 --> 00:01:45,564 Raisk. Mina pidin sulle ütlema. 10 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 Pidid jah. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,904 Noh, eks tuleb sellest nüüd rääkida. 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,739 Nagu meil tavaks. 13 00:01:56,491 --> 00:01:59,870 Leanne, me kutsusime inimesed külla… 14 00:01:59,953 --> 00:02:02,664 Ma ütlesin, et võõraid ei tohi usaldada. 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,583 Las ma lõpetan, kullake. 16 00:02:06,043 --> 00:02:09,963 Me oleme kaheksa nädalat ootenimekirjas olnud 17 00:02:10,047 --> 00:02:11,757 ja üks koht vabanes. 18 00:02:11,840 --> 00:02:14,218 Tavaliselt ma ei nõustuks, 19 00:02:14,301 --> 00:02:20,182 aga see võib olla meie ainus võimalus Jerichole väärilise sõpruskonna loomiseks. 20 00:02:20,265 --> 00:02:23,060 Ja milline ema ma oleksin, kui seda juhust ei kasutaks? 21 00:02:23,143 --> 00:02:27,022 Me oleme pere. Selliseid otsuseid peaksime koos langetama. 22 00:02:27,105 --> 00:02:29,233 Jah, sul on õigus. 23 00:02:31,318 --> 00:02:33,237 Oleksin pidanud sellest sinuga rääkima. 24 00:02:34,196 --> 00:02:35,906 Anna andeks. 25 00:02:37,449 --> 00:02:40,661 Me ei tee seda, kui see on sulle ebamugav. 26 00:02:41,578 --> 00:02:45,374 Aga kui sellest abi on, siis oleme netis lobisenud 27 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 ja ma luban sulle, et pole vaja muretseda. 28 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 Nad on meie moodi inimesed. 29 00:02:51,129 --> 00:02:53,465 Kõik on ju siiski emad nagu minagi. 30 00:02:54,091 --> 00:02:55,467 Emad? 31 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Jah, kullake. Emme ja beebid. Ei kedagi muud. 32 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Jericho tõesti vajab seda? 33 00:03:04,434 --> 00:03:07,604 Ta ärkas. - Ma lähen, ära muretse. 34 00:03:10,983 --> 00:03:14,778 Kas panen talle midagi erilist selga? Selle sündmuse puhuks? 35 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 Ma lõpetasin üleval. 36 00:03:52,065 --> 00:03:53,275 Monitoridega. 37 00:03:54,776 --> 00:03:57,362 Võin teile süsteemi tutvustada, kui soovite? 38 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 Ei, aitäh. 39 00:04:15,422 --> 00:04:17,007 Teie olete vist hr Gallagher. 40 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 Riley või Härra Naerunägu lastele. 41 00:04:21,345 --> 00:04:23,555 Tere, Härra Naerunägu. 42 00:04:23,639 --> 00:04:25,974 Tere. - Tere tulemast meie koju. 43 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Leanne? 44 00:04:27,684 --> 00:04:29,728 See on Härra Naerunägu. 45 00:04:29,811 --> 00:04:33,190 Tema on see tore mees, kes on meie emmede kokkusaamisel abiks. 46 00:04:34,650 --> 00:04:37,402 Kas tuled äkki siia ennast tutvustama? 47 00:04:38,612 --> 00:04:41,657 Tere, Härra Naerunägu. Minu nimi on Leanne. 48 00:04:47,538 --> 00:04:51,208 Jah, tulge. Mõtlesin, et siia. 49 00:04:52,835 --> 00:04:54,545 Meil on palju ruumi. - Olgu. 50 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Jah! 51 00:04:59,383 --> 00:05:02,261 Kariibi kokad paksendavad kastet verega. 52 00:05:02,344 --> 00:05:04,221 See muudab kõike. 53 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 Teen Dominikaani toitu. 54 00:05:08,684 --> 00:05:10,018 Kuidas ma välja näen? 55 00:05:10,102 --> 00:05:11,645 Täiuslik. - Olgu. 56 00:05:13,647 --> 00:05:15,899 Nii tore, et seda Jericho pärast teed. 57 00:05:18,068 --> 00:05:20,237 Kas tervitame esimest külalist? 58 00:05:20,320 --> 00:05:22,072 Jah? 59 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 Pane kitsepea ära, Sean. 60 00:05:31,123 --> 00:05:33,458 Tere! Dorothy? 61 00:05:33,542 --> 00:05:35,586 Jah! - Kes see väikemees on? 62 00:05:35,669 --> 00:05:37,337 See on Jericho… 63 00:05:37,421 --> 00:05:40,757 Ta teeb seda enda pärast, eks? - Ema olla on üksildane tunne. 64 00:05:43,177 --> 00:05:44,636 Meie oleme temaga. 65 00:05:45,804 --> 00:05:48,223 Mõnikord on pisut enamat vaja. 66 00:05:49,933 --> 00:05:53,270 Jää siia kööki minu juurde, kuni see läbi saab. 67 00:05:54,521 --> 00:05:56,064 Mul oleks abi vaja. 68 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Jah. 69 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Alustame. 70 00:06:10,454 --> 00:06:13,457 Tere, Noah Väike mesimumm 71 00:06:13,540 --> 00:06:16,502 Rõõm on sind näha 72 00:06:16,585 --> 00:06:17,628 Matthew. 73 00:06:17,711 --> 00:06:20,881 Tere, Matthew Väike mesimumm 74 00:06:20,964 --> 00:06:24,051 Rõõm on sind näha 75 00:06:24,134 --> 00:06:25,344 Aga Ella? 76 00:06:25,427 --> 00:06:28,555 Tere, Ella, väike mesimumm 77 00:06:28,639 --> 00:06:31,183 Rõõm on sind näha 78 00:06:31,266 --> 00:06:32,434 Pole midagi. 79 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 Oodake! April magab. Valmis? 80 00:06:34,228 --> 00:06:37,648 Tere, April Väike mesimumm 81 00:06:37,731 --> 00:06:42,486 Rõõm on sind näha 82 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Sumisege nagu mesilased. 83 00:06:50,285 --> 00:06:51,286 Uuesti! 84 00:06:59,378 --> 00:07:01,255 Väga hea! 85 00:07:01,338 --> 00:07:03,298 Jee! - Väga hea. 86 00:07:09,346 --> 00:07:10,722 Mida sa siin teed? 87 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Dottie kutsus mind kaameratega tegelema. 88 00:07:13,725 --> 00:07:15,936 Veenduma, et sul peol turvaline oleks. 89 00:07:16,019 --> 00:07:18,272 Jah, me oleme sinuga, tüdruk. 90 00:07:18,355 --> 00:07:20,899 Näed? Me ei luba sulle midagi teha. 91 00:07:20,983 --> 00:07:23,318 Plaksutage! 92 00:07:27,239 --> 00:07:28,699 Ja need on mu silmad 93 00:07:28,782 --> 00:07:31,243 Kus? - Üleval minu töötoa kapis. 94 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Mu nina, nina, nina 95 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 See on mu pea Mu õlad, põlved, varbad 96 00:07:35,205 --> 00:07:40,544 Ja sedasi mu keha Kasvab, kasvab, kasvab 97 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Väga hea. 98 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 Teeme seda uuesti. - Viis, kuus, seitse… 99 00:07:52,514 --> 00:07:54,933 See on raju värk. 100 00:07:57,519 --> 00:08:00,522 ESIK 101 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 Valmis. Võin ise viia, kui tahad. 102 00:08:10,490 --> 00:08:11,700 Pole vaja. 103 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 Kas sa annad veel rinda? 104 00:08:26,340 --> 00:08:28,008 Oh jaa. 105 00:08:28,091 --> 00:08:31,553 Ma tahtsin lõpetada, aga tunnen sidemest puudust 106 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 ja tahan teda võimalikult kauaks enda lähedale. 107 00:08:36,600 --> 00:08:39,852 Esimene käik on pärlkana empanada'd 108 00:08:39,937 --> 00:08:42,272 austusavaldusena Kariibi köögile. 109 00:08:42,356 --> 00:08:45,901 Leanne. Tule, ma tutvustan sind kõigile. 110 00:08:45,984 --> 00:08:50,614 Saage tuttavaks meie imetoreda lapsehoidja Leanne'iga. 111 00:08:50,697 --> 00:08:53,116 Ta on pool aastat meiega olnud 112 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 ja ta on pereliige. 113 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 Tere kõigile. - Tere. 114 00:08:56,828 --> 00:08:58,830 Issand. - Tere, Leanne. 115 00:08:58,914 --> 00:09:03,252 Kas istud meie juurde? Me teeme linnumaju. - Mitte praegu. Peaksin Seani aitama. 116 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 Ainult korraks. Istu minu kõrvale. 117 00:09:06,421 --> 00:09:07,548 Pole hullu. 118 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 Tead… - Tule. 119 00:09:11,677 --> 00:09:15,264 Kust sa tulid, Leanne? Ei kõla Philly tüdruku moodi. 120 00:09:15,347 --> 00:09:17,474 Ma olen Wisconsinist. 121 00:09:17,558 --> 00:09:20,143 Kodust kaugel. 122 00:09:20,227 --> 00:09:24,273 See on minu kodu. - Leanne on meile väga truu. 123 00:09:25,023 --> 00:09:27,526 Seepärast me armastamegi teda nii väga. 124 00:09:28,944 --> 00:09:31,071 Niisiis, Dorothy, 125 00:09:31,154 --> 00:09:33,782 räägi meile, mis tunne on olla kohalik kuulsus. 126 00:09:35,200 --> 00:09:37,077 Vaatame sind Brianiga kogu aeg. 127 00:09:37,160 --> 00:09:41,415 Tõesti? Nii armas. - Palun ulata linnuseemneid. 128 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 Aitäh. - Sinu beebi. 129 00:09:43,166 --> 00:09:45,252 Aitäh. 130 00:09:45,335 --> 00:09:48,297 Ta on väike osav põgeneja. 131 00:09:50,841 --> 00:09:55,470 Mulle meeldis sinu lugu Lõuna-Philadelpha võõrutusravikeskusest. 132 00:09:56,638 --> 00:09:59,183 Kas sa teed alati ka isiklikumaid lugusid? 133 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Mida? 134 00:10:05,564 --> 00:10:08,442 Kuulsin, et su vennal oli uimastitarvitamisega raskusi. 135 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 Vabandust, ma poleks pidanud… 136 00:10:12,446 --> 00:10:14,990 Ma poleks pidanud eeldama, et tahad sellest rääkida. 137 00:10:15,073 --> 00:10:17,367 Ei. Muidugi võin ma sellest rääkida. 138 00:10:18,285 --> 00:10:21,788 Jah, meil oli sellega minevikus probleeme ja… 139 00:10:24,082 --> 00:10:26,210 See oli meie perele väga raske aeg. 140 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Aga nüüd on möödas. 141 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 Kas seepärast oli teie maja ees kiirabiauto? 142 00:10:32,799 --> 00:10:35,928 Ja kõik need politseinikud? - Kiirabi? 143 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Ei, ma ei… 144 00:10:39,348 --> 00:10:41,725 Meil oli jõulude ajal see väike vahejuhtum, 145 00:10:41,808 --> 00:10:44,645 aga see polnud midagi erilist. 146 00:10:44,728 --> 00:10:46,939 Jõulude ajal? Ei. 147 00:10:47,523 --> 00:10:49,566 Ma ei mõtle seda. See oli suvel. 148 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Palava ilmaga. 149 00:10:54,238 --> 00:10:56,031 Ei, sa eksid ilmselt. 150 00:10:56,114 --> 00:10:57,991 Enda arust mitte. 151 00:10:58,075 --> 00:11:01,620 Carrie, kas sa mäletad? - Jah, see oli raudselt suvel. 152 00:11:04,748 --> 00:11:07,042 Ma võin kinnitada, et mitte siin. 153 00:11:09,044 --> 00:11:11,171 Ma pean köögis Seani aitama. 154 00:11:11,964 --> 00:11:13,423 Kahju, et kuulda pole. 155 00:11:14,424 --> 00:11:16,343 Seda nägid? 156 00:11:16,426 --> 00:11:17,553 Mida? 157 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Seal oli pingeid. 158 00:11:19,972 --> 00:11:22,933 Ei. Sa kujutad enda lõbustamiseks draamat ette. 159 00:11:23,767 --> 00:11:26,478 Kõigil on seal tore. Dorothy on õnnelik. 160 00:11:26,562 --> 00:11:28,063 Nagu arvad, maestro. 161 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Neid inimesi ei saa usaldada. 162 00:11:34,778 --> 00:11:36,280 Nad ei tulnud tema pärast. 163 00:11:36,864 --> 00:11:37,906 Leanne. 164 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 Ma ei tea, mida sulle öelda. Sa pole ohus. 165 00:11:42,119 --> 00:11:45,163 Julian ja Veera näevad tervet maja. 166 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 Keegi teist ei saa mind nende eest kaitsta. 167 00:11:48,125 --> 00:11:49,960 Te ei teaks isegi, mida otsida. 168 00:11:52,796 --> 00:11:55,215 Leanne, me tahame sind aidata. 169 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 Aga räägi meile, kuidas. 170 00:12:02,347 --> 00:12:03,515 Olgu, on märke. 171 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Nad riietuvad imelikult, nagu tavalised inimesed nende arust riides käivad. 172 00:12:09,688 --> 00:12:12,524 Ja nad ei söö sellist toitu, mida sina teed. 173 00:12:13,984 --> 00:12:17,070 Ja neil on seljad arme täis. 174 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 Tõmba sügavalt hinge, ema. 175 00:12:22,242 --> 00:12:26,079 Ole tänulik aja eest, mida sa leidsid endale 176 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 ja oma lapsele. 177 00:12:29,458 --> 00:12:32,336 Teine käik on kitsetäidisega šokolaadikommid. 178 00:12:32,419 --> 00:12:34,338 Populaarne kiiksuga Dominikaani roog. 179 00:12:35,422 --> 00:12:37,925 Ma panen need akna juurde. 180 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 Võtame kassilehma poosi. 181 00:12:40,093 --> 00:12:43,805 Hinga sisse. Lase kõht alla. Ja hinga välja. 182 00:12:44,515 --> 00:12:46,683 Tõmba naba taeva poole. 183 00:12:46,767 --> 00:12:51,230 Koonda raskus oma sõrmeotstesse ja päkkadesse. 184 00:12:53,065 --> 00:12:56,443 Veel üks ring neid kassilehma venitusi. 185 00:12:56,527 --> 00:12:58,570 Hinga sisse, kui kõhu alla lased. 186 00:12:58,654 --> 00:13:01,823 Tõsta süda üles ja hinga välja. 187 00:13:01,907 --> 00:13:04,868 Tõmba naba üles taeva poole. 188 00:13:09,081 --> 00:13:12,835 Mõni sügav hingetõmme… 189 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 Raisk. 190 00:13:19,967 --> 00:13:22,678 Anna andeks, Leanne. 191 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Mida sa teed? 192 00:13:58,463 --> 00:14:01,008 Leanne. - Nad saatsid su. 193 00:14:02,009 --> 00:14:04,219 Keegi ei saatnud mind. - Hoia eemale. 194 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 See on minu kodu. See on minu pere. 195 00:14:08,098 --> 00:14:11,351 Ja ma ei luba sul mind nende juurest ära viia. 196 00:14:11,435 --> 00:14:14,855 Mis kurat siin toimub? - Ma ei tea. Ta läks lihtsalt närvi. 197 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 Ei, ta vaatas mu voodi alla. 198 00:14:16,648 --> 00:14:20,027 Küsi, miks ta mu voodi alla vaatas. - Vaatasid või? 199 00:14:20,110 --> 00:14:23,030 Ma astusin eemale ja tahtsin omaette Noah'd imetada. 200 00:14:23,113 --> 00:14:26,450 Ma ei teadnud, et see on sinu tuba. - Miks sa siis voodi alla vaatasid? 201 00:14:26,533 --> 00:14:28,493 Pillasin Noah' luti maha. 202 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 Sa valetad. 203 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 Ei… Ma näitan. 204 00:14:37,336 --> 00:14:39,379 See oli sul taskus. 205 00:14:39,463 --> 00:14:41,381 Ei, see oli voodi all. 206 00:14:41,465 --> 00:14:44,092 Hästi. Kõik on hästi. 207 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 Palun selle arusaamatuse pärast vabandust. 208 00:14:46,512 --> 00:14:49,181 Oleks parem, kui alla teiste juurde lähete. 209 00:14:49,806 --> 00:14:50,849 Vabandust. 210 00:14:51,600 --> 00:14:52,684 Jah. 211 00:14:54,561 --> 00:14:57,606 Kullake, vabanda meid korraks. - Jah. 212 00:15:03,654 --> 00:15:05,489 Kas sa püüad kõik kihva keerata? 213 00:15:05,572 --> 00:15:08,200 Nad tahavad mind tappa, Julian. Sa pead mind aitama. 214 00:15:08,283 --> 00:15:12,663 Aitab draamast, Leanne. Nad on rikkad Society Hilli naised. 215 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 Kas tundub, et nad on sektist? 216 00:15:14,498 --> 00:15:17,417 Ei. - Sel juhul aitab, Leanne. 217 00:15:18,335 --> 00:15:21,004 Las Dorothy naudib seda päeva. 218 00:15:21,088 --> 00:15:23,507 Emme 219 00:15:24,007 --> 00:15:26,552 Minu ema, ema, emme ja mina - Hästi. 220 00:15:56,540 --> 00:15:58,125 Seda sa tahtsidki, eks ole? 221 00:15:59,877 --> 00:16:01,795 Et ma terve elu kardaksin. 222 00:16:05,132 --> 00:16:07,843 Ma ei kavatse põgeneda, kui sa seda arvad. 223 00:16:09,678 --> 00:16:11,680 Ma jään neid siia ootama. 224 00:16:12,681 --> 00:16:14,558 Ja ma kaitsen oma peret. 225 00:16:17,936 --> 00:16:19,563 Ma ei lahku sellest majast. 226 00:16:38,874 --> 00:16:39,958 Sean. 227 00:16:46,715 --> 00:16:47,966 Terekest, neiuke. 228 00:16:49,468 --> 00:16:51,220 Kus kõik on? 229 00:16:51,303 --> 00:16:52,930 Astusid vist välja. 230 00:16:54,515 --> 00:16:55,557 Kõik? 231 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Küllap vist. Olin vahepeal seal. 232 00:17:00,604 --> 00:17:03,148 Ära tule lähemale. Jää sinna. 233 00:17:05,400 --> 00:17:07,736 Pole vaja muret tunda. Ma ei hammusta. 234 00:17:08,612 --> 00:17:10,864 Hoia eemale, ma ütlesin. 235 00:17:10,948 --> 00:17:12,531 Pole mingit probleemi. 236 00:17:13,367 --> 00:17:16,493 Oled kombes? - Sa oled üks neist, eks? 237 00:17:19,204 --> 00:17:20,749 Näita oma selga! 238 00:17:20,832 --> 00:17:23,961 Ma tahan su arme näha. - Rahune maha, Leanne. 239 00:17:24,044 --> 00:17:27,422 Ma tapan su. Saad aru? Ma tapan su ära! 240 00:17:27,506 --> 00:17:29,424 Leanne. 241 00:17:30,676 --> 00:17:31,802 Pane need käest. 242 00:17:33,136 --> 00:17:34,388 Mis toimub? 243 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 Leanne ähvardab Härra Naerunägu köögikääridega. 244 00:17:37,599 --> 00:17:39,268 Sa jätsid mind üksi. 245 00:17:40,269 --> 00:17:43,897 Jäätiseauto sõitis mööda. Me läksime üheks minutiks välja. 246 00:17:43,981 --> 00:17:46,233 Leanne, see mees ei tee sulle midagi. 247 00:17:46,316 --> 00:17:49,403 Käsi tal oma selga näidata. - Ma ei tee seda. 248 00:17:49,486 --> 00:17:51,780 Ma võin, kui sellest abi on. 249 00:17:52,823 --> 00:17:55,659 Näita neile oma selga. See on arme täis. 250 00:17:56,410 --> 00:17:57,744 Naeruväärne. 251 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Vaadake. 252 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 Pange särk selga, hr Naerunägu. 253 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 See väljus kontrolli alt. 254 00:18:11,508 --> 00:18:14,344 Palun minge kõik elutuppa. 255 00:18:14,428 --> 00:18:16,972 Leanne, räägime. 256 00:18:19,516 --> 00:18:22,060 Ma ütlesin, et ohtu pole. 257 00:18:22,144 --> 00:18:25,981 Me paigaldasime sinu pärast 6000 dollarit maksva turvasüsteemi. 258 00:18:26,690 --> 00:18:29,276 Ma kutsusin Juliani ja Veera siia sulle toeks. 259 00:18:30,068 --> 00:18:33,822 Ma ei tea, mida muud ma teha saan, et sa ennast mugavalt tunneksid. 260 00:18:35,199 --> 00:18:37,826 Issand, need naised ei unusta seda iial. 261 00:18:38,827 --> 00:18:40,329 Keegi ei kuula mind. 262 00:18:43,373 --> 00:18:45,918 Midagi muud me polegi teinud, Leanne. 263 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 Jää nende lahkumiseni siia, palun sind. 264 00:18:58,222 --> 00:19:02,684 Ma palun kõigilt vabandust. 265 00:19:02,768 --> 00:19:05,395 Leanne'il on praegu keeruline aeg. 266 00:19:06,563 --> 00:19:08,857 Teate ju küll teismelisi. 267 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 Aga unustame selle jama ja tõstame toosti. 268 00:19:13,153 --> 00:19:15,405 Võibolla. Toost? - Või kaks. 269 00:19:15,489 --> 00:19:20,035 Sean, too klaasid siia. Siia. Just nii. 270 00:19:20,118 --> 00:19:23,205 Aitäh. Ja vaata, et kõik ikka klaasi saaksid. 271 00:19:23,872 --> 00:19:25,874 Aitäh. - Hea küll. 272 00:19:27,626 --> 00:19:29,753 Kas kõik said? 273 00:19:29,837 --> 00:19:32,756 Palun tõstke kõik oma klaasid. 274 00:19:34,883 --> 00:19:37,636 Toost emaduse terviseks. 275 00:19:39,805 --> 00:19:42,683 Meie teekond on tormiline, 276 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 täis nii ohtraid keerulisi hetki. 277 00:19:45,769 --> 00:19:49,356 Hetki, mil tunned hirmu. Kahtled endas. 278 00:19:51,066 --> 00:19:56,572 Aga täna peaksime me iseennast tunnustama. 279 00:19:57,823 --> 00:20:01,368 Nii et kõigi superemmede terviseks. 280 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 Ja isside. 281 00:20:03,912 --> 00:20:05,706 Ja isside. - Ärge issisid unustage. 282 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 Isside. 283 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Terviseks. 284 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 Terviseks! 285 00:20:14,506 --> 00:20:15,883 Issand. 286 00:20:22,389 --> 00:20:25,184 Ma ei tea, kust nad tulevad! Too putukamürki! 287 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Kutsu kahjuritõrje! 288 00:20:28,604 --> 00:20:30,397 Sean tapab nad ära! 289 00:20:38,572 --> 00:20:40,324 Meil on kooki! 290 00:20:53,921 --> 00:20:55,339 Kuidas see juhtus? 291 00:21:03,764 --> 00:21:06,725 Jestas. Päris suur. 292 00:21:06,808 --> 00:21:08,685 See tuli katuse küljest lahti, 293 00:21:08,769 --> 00:21:11,647 kukkus korstnast sisse ja takerdus lõõri külge. 294 00:21:11,730 --> 00:21:12,814 Kas seda juhtub? 295 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Võib juhtuda. Kas remontisite midagi? 296 00:21:16,902 --> 00:21:20,405 Lasime hommikul turvakaamerad panna. - No näete siis. 297 00:21:20,489 --> 00:21:22,866 Paigaldaja lõi selle ilmselt alla. 298 00:21:24,952 --> 00:21:28,539 Nad tulid korraga sisse, ühe sekundiga. On see normaalne? 299 00:21:29,998 --> 00:21:34,169 Nojah. Pesa kukkumine ajas sülemi ärevile ja kokkupõrge ajas nad hulluks. 300 00:21:37,214 --> 00:21:40,884 Mu käsi oli sealsamas, olin kõige lähemal. Kordagi ei nõelatud. 301 00:21:40,968 --> 00:21:45,430 Kuule, mees, mina ei oska sulle loomade käitumisest rääkida. 302 00:21:45,514 --> 00:21:49,434 Aga olukord on lahendatud ja te ei pea enam muretsema. 303 00:21:50,769 --> 00:21:53,647 Nädala lõpus saadan arve. - Olgu, aitäh. 304 00:21:57,276 --> 00:21:59,695 Leanne ronis ilmselt katusele ja lõi pesa alla. 305 00:21:59,778 --> 00:22:01,655 Kui ta seda tegi, jäi see videole. 306 00:22:02,531 --> 00:22:05,409 Mis juttu sa räägid? Leanne ronis katusele? 307 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Kas see on nii hullumeelne? 308 00:22:08,704 --> 00:22:13,709 Olgu, see tüdruk tuli meie majja lapsega, kes on ilmselt tema oma. 309 00:22:13,792 --> 00:22:14,835 Tema oma? 310 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Seda sa mulle ei rääkinud. 311 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 Ma kahtlustasin seda alati. 312 00:22:22,050 --> 00:22:23,760 Ja kui mul on õigus, 313 00:22:23,844 --> 00:22:28,140 ei rahuldu ta sellega, et vaatab pealt, kuidas keegi teine emmet mängib. 314 00:22:31,226 --> 00:22:32,561 Sellel on oma hind. 315 00:22:34,104 --> 00:22:35,772 Hind? Milline? 316 00:22:36,982 --> 00:22:38,233 Meie lojaalsus. 317 00:22:39,610 --> 00:22:40,861 Dorothy. 318 00:22:45,949 --> 00:22:47,034 Las mina aitan. 319 00:23:01,215 --> 00:23:03,300 Ma tahtsin, et Jerichol sõpru oleks. 320 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Isegi seda ma ei suutnud. 321 00:23:11,141 --> 00:23:13,977 Jerichol on siin kõik, mida ta vajab. 322 00:23:15,103 --> 00:23:16,313 Sinul ka. 323 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Kas võin sulle midagi öelda? 324 00:23:28,742 --> 00:23:30,035 See on pisut tobe. 325 00:23:32,454 --> 00:23:34,414 Mulle võid sa kõike öelda, Dorothy. 326 00:23:37,334 --> 00:23:39,086 Mõnikord tundub, et olen neetud. 327 00:23:42,464 --> 00:23:44,258 Sest asjad lähevad aina allamäge, 328 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 tead? 329 00:23:49,388 --> 00:23:50,597 Issand. 330 00:23:51,723 --> 00:23:54,017 See kõlas minu suust nii rumalalt. 331 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Mis õigusega mina virisen? 332 00:24:01,817 --> 00:24:03,652 Ma panen täna Jericho ise magama. 333 00:24:04,236 --> 00:24:05,821 Jah. - Sina puhka välja. 334 00:24:12,786 --> 00:24:15,873 Ma usun, et kõik läheb nii, nagu peabki minema. 335 00:24:17,875 --> 00:24:18,959 Ära muretse. 336 00:24:21,503 --> 00:24:22,504 Head ööd. 337 00:25:06,089 --> 00:25:08,091 Tõlkinud Janno Buschmann