1 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 - Oh Gott, Sie sind immer noch hier? - Tut mir leid. 2 00:01:03,146 --> 00:01:06,859 Mikey hatte die Dübel vergessen. Jemand musste sie aus Conshohocken holen. 3 00:01:07,025 --> 00:01:11,113 Sehen Sie bitte zu, dass Sie bald fertig werden. Ich bekomme Gäste. 4 00:01:11,280 --> 00:01:12,865 - Geht klar. - Gut. 5 00:01:28,505 --> 00:01:30,215 Was ist denn los? 6 00:01:32,134 --> 00:01:34,887 Sean sollte mit dir reden. Hat er das nicht? 7 00:01:41,602 --> 00:01:43,937 - Für wie viele Leute kochen Sie? - Oh Mist. 8 00:01:44,104 --> 00:01:47,399 - Ich sollte dir Bescheid sagen. - Ja, solltest du. 9 00:01:49,693 --> 00:01:52,446 Nun, dann müssen wir es eben jetzt besprechen. 10 00:01:52,613 --> 00:01:54,156 So machen wir das. 11 00:01:56,450 --> 00:01:59,786 Leanne, wir haben ein paar Leute eingeladen. 12 00:01:59,953 --> 00:02:02,623 Ich sagte doch, dass wir Fremden nicht vertrauen dürfen. 13 00:02:02,789 --> 00:02:05,000 Lass mich zu Ende reden, Liebes. 14 00:02:06,126 --> 00:02:09,922 Wir stehen seit acht Wochen auf dieser Warteliste, 15 00:02:10,088 --> 00:02:14,176 und gerade ist ein Platz frei geworden. Normalerweise würde ich nicht Ja sagen, 16 00:02:14,343 --> 00:02:16,887 aber das könnte unsere einzige Chance sein, 17 00:02:17,054 --> 00:02:20,057 einen angemessenen Freundeskreis für Jericho aufzubauen. 18 00:02:20,224 --> 00:02:22,976 Was wäre ich für eine Mutter, wenn ich die nicht nutzen würde? 19 00:02:23,143 --> 00:02:26,939 Wir sind eine Familie. Wir sollten solche Entscheidungen zusammen treffen. 20 00:02:27,105 --> 00:02:29,149 Ja, da hast du recht. 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,153 Ich hätte zuerst mit dir darüber sprechen sollen, 22 00:02:34,154 --> 00:02:36,240 und es tut mir leid. 23 00:02:37,449 --> 00:02:40,786 Wir lassen es sein, wenn dir nicht wohl dabei ist. 24 00:02:41,620 --> 00:02:45,374 Aber, falls dir das hilft, wir haben schon online gechattet, 25 00:02:45,541 --> 00:02:48,293 und ich verspreche dir, du hast nichts zu befürchten. 26 00:02:48,460 --> 00:02:50,587 Das sind Menschen wie wir. 27 00:02:51,213 --> 00:02:53,924 Und es sind schließlich Mütter, wie ich. 28 00:02:54,091 --> 00:02:55,425 Mütter? 29 00:02:55,592 --> 00:02:57,845 Ja, Liebes. Mamis und Babys. 30 00:02:58,011 --> 00:02:59,346 Und das war's. 31 00:03:01,515 --> 00:03:02,808 Und Jericho braucht das? 32 00:03:04,434 --> 00:03:06,019 Oh, er ist wach. 33 00:03:06,186 --> 00:03:07,813 Ich geh schon, kein Problem. 34 00:03:11,024 --> 00:03:14,653 Soll ich ihm etwas Besonderes anziehen? Zur Feier des Tages? 35 00:03:48,312 --> 00:03:50,189 Ich bin oben fertig. 36 00:03:52,065 --> 00:03:53,567 Mit den Monitoren. 37 00:03:54,693 --> 00:03:57,321 Ich könnte mit Ihnen die Bedienung durchgehen. 38 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 Nein, danke. 39 00:04:15,422 --> 00:04:16,964 Sie müssen Mr. Gallagher sein. 40 00:04:17,132 --> 00:04:20,385 Riley. Oder Mr. Smiley für die Kinder. 41 00:04:21,512 --> 00:04:25,557 Na dann, hallo, Mr. Smiley. Willkommen in unserem Heim. 42 00:04:26,642 --> 00:04:27,518 Leanne? 43 00:04:27,684 --> 00:04:29,770 Das hier ist Mr. Smiley. 44 00:04:29,937 --> 00:04:33,106 Er ist so nett und hilft uns bei unserem Mami-und-ich-Treffen. 45 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 Willst du herkommen und dich vorstellen? 46 00:04:38,612 --> 00:04:41,782 Hallo, Mr. Smiley. Ich heiße Leanne. 47 00:04:47,871 --> 00:04:50,999 Ja, kommen Sie. Ich dachte, hier drin. 48 00:04:52,793 --> 00:04:54,670 Hier haben wir viel Platz. 49 00:04:55,212 --> 00:04:56,505 Oh, ja … 50 00:04:59,424 --> 00:05:02,219 Karibische Köche verwenden Blut, um Soßen einzudicken. 51 00:05:02,386 --> 00:05:04,304 Ist angeblich revolutionär. 52 00:05:05,138 --> 00:05:07,099 Ich koche Dominikanisch. 53 00:05:08,684 --> 00:05:09,977 Wie sehe ich aus? 54 00:05:10,143 --> 00:05:11,186 Perfekt. 55 00:05:11,353 --> 00:05:12,396 Gut. 56 00:05:13,522 --> 00:05:16,358 Es ist so lieb, dass du das für Jericho machst. 57 00:05:18,151 --> 00:05:21,196 Sollen wir unseren ersten Gast begrüßen gehen? Ja? 58 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 Schaff den Ziegenkopf weg, Sean. 59 00:05:31,373 --> 00:05:33,375 - Hi, kommt rein. - Dorothy? 60 00:05:33,542 --> 00:05:34,585 Ja! 61 00:05:34,751 --> 00:05:37,171 - Und wer ist der kleine Mann? - Das ist Jericho. 62 00:05:37,337 --> 00:05:39,047 Sie macht das für sich, oder? 63 00:05:39,590 --> 00:05:41,800 Als Mutter kann man ganz schön einsam sein. 64 00:05:43,135 --> 00:05:44,553 Sie hat uns. 65 00:05:45,888 --> 00:05:48,140 Manchmal braucht man mehr als das. 66 00:05:49,933 --> 00:05:53,187 Warum bleibst du nicht bei mir in der Küche, bis das Ganze vorbei ist? 67 00:05:54,563 --> 00:05:56,481 Ich könnte etwas Hilfe gebrauchen. 68 00:05:57,858 --> 00:05:58,901 Ja. 69 00:05:59,776 --> 00:06:00,819 Ja! 70 00:06:09,494 --> 00:06:13,290 Und los. Hallo, Noah, kleines Hummelchen 71 00:06:13,457 --> 00:06:16,460 Wie schön, dich zu sehen 72 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Matthew! 73 00:06:17,794 --> 00:06:23,967 Hallo, Matthew, kleines Hummelchen Wie schön, dich zu sehen 74 00:06:24,134 --> 00:06:25,260 Wie wär's mit Ella? 75 00:06:25,427 --> 00:06:30,974 Hallo, Ella, kleines Hummelchen Wie schön, dich zu sehen 76 00:06:31,141 --> 00:06:34,102 Oh, ist schon gut. Oh, April schläft. Bereit? 77 00:06:34,269 --> 00:06:37,648 Hallo, April, kleines Hummelchen 78 00:06:37,856 --> 00:06:42,486 Wie schön, dich zu sehen 79 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 Und jetzt alle wie Bienen summen! 80 00:06:50,369 --> 00:06:51,620 Und noch mal! 81 00:06:59,670 --> 00:07:03,006 Sehr gut! 82 00:07:09,429 --> 00:07:11,139 Was macht ihr hier? 83 00:07:11,306 --> 00:07:13,559 Dottie hat mich herbestellt für die Überwachung. 84 00:07:13,725 --> 00:07:16,019 Damit du dich sicher fühlst, solange die Gäste da sind. 85 00:07:16,186 --> 00:07:18,689 Ja, wir passen auf dich auf, Süße. 86 00:07:18,856 --> 00:07:21,066 Siehst du? Wir lassen nicht zu, dass dir was passiert. 87 00:07:21,233 --> 00:07:22,484 Eine Runde Applaus! 88 00:07:25,529 --> 00:07:28,615 Das sind meine Arme Das sind meine Äuglein 89 00:07:28,782 --> 00:07:31,410 - Wo? - Oben. Mein Büroschrank. 90 00:07:32,619 --> 00:07:35,163 Das ist mein Kopf Meine Schultern, Knie und Zehen 91 00:07:35,330 --> 00:07:39,835 Und so wird mein Körper Immer größer, größer, größer, größer 92 00:07:40,627 --> 00:07:41,962 Sehr gut! 93 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 Und noch mal! 94 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 Wow. 95 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 Was für 'ne krasse Scheiße. 96 00:08:06,987 --> 00:08:08,113 Fertig. 97 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 Ich bring's raus, wenn du willst. 98 00:08:10,449 --> 00:08:11,742 Geht schon. 99 00:08:25,005 --> 00:08:27,633 - Stillen Sie ihn noch? - Oh ja! 100 00:08:28,258 --> 00:08:31,637 Ich hatte überlegt aufzuhören, aber mir würde die Nähe fehlen. 101 00:08:31,803 --> 00:08:34,972 Ich will ihn so lange wie möglich ganz nah bei mir haben. 102 00:08:36,558 --> 00:08:39,770 Der erste Gang sind Perlhuhn-Empanadas, 103 00:08:39,937 --> 00:08:42,481 eine Hommage an die Küche der Karibik. 104 00:08:42,648 --> 00:08:43,815 Leanne. 105 00:08:43,982 --> 00:08:45,901 Komm her, dann stelle ich dich vor. 106 00:08:46,068 --> 00:08:50,864 Alle zusammen, das ist unsere wunderbare Nanny Leanne. 107 00:08:51,031 --> 00:08:55,244 Sie ist seit einem halben Jahr bei uns und gehört schon zur Familie. 108 00:08:55,827 --> 00:08:57,246 Hallo, zusammen. 109 00:08:57,412 --> 00:08:58,747 Hallo, Leanne. 110 00:08:58,914 --> 00:09:01,041 Willst du dich dazusetzen? Wir machen Vogelhäuschen. 111 00:09:01,208 --> 00:09:03,293 Nein, ich sollte zu Sean zurück. 112 00:09:03,460 --> 00:09:05,879 Nur ganz kurz. Komm, setz dich neben mich. 113 00:09:06,463 --> 00:09:07,881 Alles in Ordnung. 114 00:09:11,677 --> 00:09:15,848 Wo kommen Sie her, Leanne? Klingt nicht wie ein Philly-Akzent. 115 00:09:16,014 --> 00:09:17,432 Ich bin aus Wisconsin. 116 00:09:17,599 --> 00:09:19,977 Oh, so weit weg von zu Hause. 117 00:09:20,143 --> 00:09:21,353 Das hier ist mein Zuhause. 118 00:09:22,354 --> 00:09:24,648 Leanne ist uns gegenüber sehr loyal. 119 00:09:25,065 --> 00:09:27,609 Einer der Gründe, warum wir sie so gernhaben. 120 00:09:28,902 --> 00:09:29,903 Also, Dorothy. 121 00:09:31,113 --> 00:09:34,283 Verraten Sie uns, wie es ist, eine lokale Berühmtheit zu sein. 122 00:09:35,450 --> 00:09:38,370 - Brian und ich sehen die Sendung ständig. - Ach, wirklich? 123 00:09:38,537 --> 00:09:39,705 Das ist so lieb. 124 00:09:39,872 --> 00:09:41,331 Ist das das Vogelfutter? 125 00:09:42,457 --> 00:09:43,542 Ihr Baby. 126 00:09:43,709 --> 00:09:45,252 Oh, danke. 127 00:09:45,878 --> 00:09:48,213 Er ist so ein kleiner Ausreißer. 128 00:09:50,799 --> 00:09:55,387 Ich mochte Ihre Reportage über das Suchthilfezentrum in Süd-Philly. 129 00:09:56,346 --> 00:09:59,099 Berichten Sie oft über so persönliche Dinge? 130 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 Bitte? 131 00:10:05,564 --> 00:10:08,609 Ich hab gehört, Ihr Bruder hat mit Drogenmissbrauch zu kämpfen. 132 00:10:10,360 --> 00:10:14,907 Entschuldigung, ich hätte nicht annehmen dürfen, dass Sie darüber sprechen wollen. 133 00:10:15,073 --> 00:10:17,659 Nein, das ist schon in Ordnung. 134 00:10:18,368 --> 00:10:21,788 Ja, das ist etwas, womit wir früher mal zu tun hatten. 135 00:10:24,082 --> 00:10:26,752 Das war eine wirklich schwere Zeit für unsere Familie. 136 00:10:27,753 --> 00:10:29,796 Aber das ist jetzt vorbei. 137 00:10:29,963 --> 00:10:32,549 Stand deswegen der Krankenwagen vor Ihrem Haus? 138 00:10:32,716 --> 00:10:34,343 Und die ganzen Polizeiwagen. 139 00:10:34,510 --> 00:10:37,012 Ein Krankenwagen? Nein, ich … 140 00:10:39,348 --> 00:10:41,642 Da war dieser kleine Zwischenfall an Weihnachten, 141 00:10:41,808 --> 00:10:44,520 aber … das war nicht der Rede wert. 142 00:10:44,686 --> 00:10:48,232 An Weihnachten? Nein, das meine ich nicht. 143 00:10:48,398 --> 00:10:49,983 Das war im Sommer. 144 00:10:50,692 --> 00:10:52,194 Es war heiß draußen. 145 00:10:54,238 --> 00:10:57,407 - Nein, ich glaube, Sie irren sich. - Das glaube ich nicht. 146 00:10:58,200 --> 00:11:01,662 - Carrie, du erinnerst dich doch? - Ja, das war definitiv im Sommer. 147 00:11:04,957 --> 00:11:07,167 Dann war es sicher nicht bei uns. 148 00:11:09,127 --> 00:11:10,504 Ich muss Sean in der Küche helfen. 149 00:11:12,005 --> 00:11:13,674 Ich wünschte, wir könnten sie hören. 150 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 Hast du das gesehen? 151 00:11:16,343 --> 00:11:17,469 Was denn? 152 00:11:17,636 --> 00:11:19,555 Die Situation war angespannt. 153 00:11:19,972 --> 00:11:23,559 Du halluzinierst dir ein Drama zusammen, damit's spannender ist. 154 00:11:23,725 --> 00:11:26,395 Alle sind gut drauf. Dorothy ist glücklich. 155 00:11:26,562 --> 00:11:28,438 Wenn du das sagst, Maestro. 156 00:11:32,150 --> 00:11:34,820 Diese Leute sind nicht vertrauenswürdig. 157 00:11:34,987 --> 00:11:36,738 Die sind nicht ihretwegen hier. 158 00:11:36,905 --> 00:11:40,033 Leanne, ich weiß nicht, was ich noch sagen soll. 159 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 Du bist hier sicher. 160 00:11:42,119 --> 00:11:45,122 Julian und Veera haben das ganze Haus im Blick. 161 00:11:45,289 --> 00:11:47,958 Keiner von Ihnen kann mich vor denen beschützen. 162 00:11:48,125 --> 00:11:50,627 Sie wüssten nicht mal, wonach Sie Ausschau halten müssten. 163 00:11:52,796 --> 00:11:55,674 Leanne, wir wollen dir helfen. 164 00:11:56,967 --> 00:11:58,886 Aber du musst uns sagen, wie. 165 00:12:02,389 --> 00:12:04,183 Okay, es gibt Anzeichen. 166 00:12:04,349 --> 00:12:06,185 Sie ziehen sich komisch an. 167 00:12:06,351 --> 00:12:09,521 So wie sie denken, dass normale Menschen sich anziehen. 168 00:12:09,688 --> 00:12:12,733 Und sie würden das nicht essen, was Sie kochen. 169 00:12:14,026 --> 00:12:15,819 Und sie haben Narben. 170 00:12:15,986 --> 00:12:17,654 Am ganzen Rücken. 171 00:12:17,821 --> 00:12:21,450 Und hier ein paarmal tief ein- und ausatmen, alle Mamas. 172 00:12:22,159 --> 00:12:27,789 Danken Sie für die Zeit, die Sie ganz für sich und Ihr Baby haben. 173 00:12:29,458 --> 00:12:32,211 Der zweite Gang sind mit Ziege gefüllte Schokopralinen. 174 00:12:32,377 --> 00:12:34,254 Ein abgewandeltes dominikanisches Gericht. 175 00:12:35,422 --> 00:12:37,424 Ich werde sie am Fenster abstellen. 176 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 Scheiße. 177 00:13:20,509 --> 00:13:22,803 Das tut mir so leid, Leanne. 178 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 Was machen Sie da? 179 00:13:58,463 --> 00:13:59,840 Leanne. 180 00:14:00,007 --> 00:14:01,550 Die haben Sie geschickt. 181 00:14:01,967 --> 00:14:04,511 - Niemand hat mich geschickt. - Bleiben Sie da. 182 00:14:05,429 --> 00:14:08,056 Das ist mein Zuhause, meine Familie. 183 00:14:08,223 --> 00:14:11,185 Und ich lasse nicht zu, dass Sie mich von ihnen wegbringen! 184 00:14:11,351 --> 00:14:12,436 Was ist hier los? 185 00:14:12,603 --> 00:14:14,771 Keine Ahnung, sie ist einfach ausgerastet. 186 00:14:14,938 --> 00:14:16,481 Nein, sie hat unter mein Bett geschaut. 187 00:14:16,648 --> 00:14:19,776 - Frag sie, warum sie runtergeschaut hat. - Stimmt das? 188 00:14:19,943 --> 00:14:22,946 Ich hab mich zurückgezogen. Ich brauchte Ruhe, um Noah zu stillen. 189 00:14:23,113 --> 00:14:25,282 Ich wusste nicht, dass das Ihr Zimmer ist. 190 00:14:25,449 --> 00:14:28,410 - Was wollten Sie dann unterm Bett? - Mir ist Noahs Schnuller runtergefallen. 191 00:14:29,119 --> 00:14:32,664 - Sie lügen. - Nein … Ich zeig's Ihnen. 192 00:14:37,336 --> 00:14:39,296 Den hatten Sie in der Tasche. 193 00:14:39,463 --> 00:14:41,298 Nein, der lag unterm Bett. 194 00:14:41,465 --> 00:14:44,009 In Ordnung. Es ist alles in Ordnung. 195 00:14:44,176 --> 00:14:46,470 Ma'am, das Missverständnis tut mir sehr leid. 196 00:14:46,637 --> 00:14:49,097 Am besten gehen Sie wohl wieder nach unten. 197 00:14:50,015 --> 00:14:51,433 Entschuldigung. 198 00:14:51,600 --> 00:14:52,643 Ja … 199 00:14:54,686 --> 00:14:57,105 - Kann ich kurz mit ihr allein reden? - Ja. 200 00:15:03,862 --> 00:15:07,282 - Willst du alles ruinieren? - Die wollen mich töten, Julian! 201 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 - Du musst mir helfen. - Schluss mit dem Drama. 202 00:15:09,868 --> 00:15:12,579 Das sind reiche Society-Hill-Tussis. 203 00:15:12,746 --> 00:15:14,331 Sehen die aus wie aus 'ner Sekte? 204 00:15:14,873 --> 00:15:17,376 - Nein. - Dann hör jetzt auf, Leanne. 205 00:15:18,377 --> 00:15:20,921 Lass Dorothy einfach den Tag genießen. 206 00:15:21,088 --> 00:15:22,548 Mami! 207 00:15:24,091 --> 00:15:26,468 Meine Mami, Mami, Mami und ich 208 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Das wolltest du, oder? 209 00:15:59,960 --> 00:16:01,712 Dass ich mein Leben lang Angst habe. 210 00:16:05,132 --> 00:16:07,926 Ich laufe aber nicht davon, falls du das erwartest. 211 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 Ich warte genau hier auf sie. 212 00:16:12,764 --> 00:16:15,184 Und ich werde meine Familie beschützen. 213 00:16:17,936 --> 00:16:20,105 Ich verlasse dieses Haus nicht. 214 00:16:39,374 --> 00:16:40,501 Sean! 215 00:16:46,798 --> 00:16:47,883 Hallo, junge Dame. 216 00:16:49,426 --> 00:16:50,928 Wo sind alle hin? 217 00:16:51,386 --> 00:16:53,263 Sie müssen wohl rausgegangen sein. 218 00:16:54,556 --> 00:16:55,682 Alle? 219 00:16:57,684 --> 00:17:00,103 Schätze schon. Ich war kurz dadrin. 220 00:17:00,604 --> 00:17:03,273 Kommen Sie nicht näher. Bleiben Sie da stehen. 221 00:17:05,442 --> 00:17:07,944 Sie brauchen keine Angst zu haben. Ich beiße nicht. 222 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 Ich sagte, bleiben Sie weg. 223 00:17:10,948 --> 00:17:12,699 Es gibt überhaupt kein Problem. 224 00:17:13,617 --> 00:17:15,242 Alles in Ordnung mit Ihnen? 225 00:17:15,410 --> 00:17:17,371 Sie gehören zu ihnen, oder? 226 00:17:19,204 --> 00:17:20,665 Zeigen Sie mir Ihren Rücken! 227 00:17:20,832 --> 00:17:23,794 - Zeigen Sie mir Ihre Narben. - Beruhigen Sie sich, Leanne. 228 00:17:23,961 --> 00:17:25,627 Ich werde Sie töten. 229 00:17:25,796 --> 00:17:27,839 Verstehen Sie, ich werde Sie töten. 230 00:17:28,423 --> 00:17:29,466 Leanne! 231 00:17:30,759 --> 00:17:31,718 Leg die weg! 232 00:17:33,136 --> 00:17:34,388 Was ist hier los? 233 00:17:34,555 --> 00:17:37,432 Leanne bedroht Mr. Smiley mit der Küchenschere. 234 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Sie haben mich allein gelassen. 235 00:17:40,269 --> 00:17:43,939 Draußen war ein Eiswagen. Wir waren eine Sekunde weg. 236 00:17:44,106 --> 00:17:46,149 Leanne, der Mann wird dir nicht wehtun. 237 00:17:46,316 --> 00:17:49,319 - Er soll Ihnen seinen Rücken zeigen. - Das verlange ich nicht. 238 00:17:49,486 --> 00:17:51,822 Hey, wenn das hilft, kein Problem. 239 00:17:52,823 --> 00:17:56,243 Zeigen Sie ihnen Ihren Rücken. Er wird überall Narben haben. 240 00:17:56,410 --> 00:17:57,911 Das ist lächerlich. 241 00:18:07,087 --> 00:18:09,882 Okay, ziehen Sie Ihr Hemd wieder an, Mr. Smiley. 242 00:18:10,048 --> 00:18:14,261 Das ist ja völlig außer Kontrolle. Bitte, gehen Sie doch wieder ins Wohnzimmer. 243 00:18:14,428 --> 00:18:16,889 Leanne, auf ein Wort. 244 00:18:19,474 --> 00:18:22,019 Ich hab dir doch gesagt, dass du hier sicher bist. 245 00:18:22,186 --> 00:18:26,481 Wir haben für dich ein 6.000 Dollar teures Überwachungssystem installieren lassen. 246 00:18:26,648 --> 00:18:29,651 Ich hab Julian und Veera hergeholt, um dir beizustehen. 247 00:18:30,110 --> 00:18:34,072 Ich weiß nicht, was ich noch tun könnte, damit du dich wohlfühlst. 248 00:18:35,199 --> 00:18:38,160 Meine Güte, die werden das niemals vergessen. 249 00:18:38,827 --> 00:18:40,662 Niemand hört mir zu. 250 00:18:43,332 --> 00:18:46,043 Wir machen nichts anderes, Leanne. 251 00:18:50,672 --> 00:18:53,550 Bleib einfach hier oben, bis sie weg sind. 252 00:18:53,717 --> 00:18:55,010 Bitte. 253 00:18:58,764 --> 00:19:01,934 Hören Sie, das Ganze tut mir sehr leid. 254 00:19:02,726 --> 00:19:05,604 Leanne macht gerade eine schwierige Zeit durch. 255 00:19:06,605 --> 00:19:08,524 Sie wissen ja, wie Teenager sein können. 256 00:19:09,983 --> 00:19:12,402 Aber wollen wir das Ganze vergessen und anstoßen? 257 00:19:13,237 --> 00:19:17,157 Ja, vielleicht? Sean, bringst du die Gläser? 258 00:19:19,743 --> 00:19:23,330 So … Oh, danke. Pass auf, dass jeder ein Glas bekommt. 259 00:19:27,626 --> 00:19:29,002 Hat jeder eins? 260 00:19:29,837 --> 00:19:32,673 Bitte erheben Sie alle Ihre Gläser. 261 00:19:34,967 --> 00:19:36,176 Trinken wir … 262 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 aufs Muttersein. 263 00:19:39,805 --> 00:19:42,474 Unser Weg ist turbulent, 264 00:19:42,641 --> 00:19:45,644 voller schwieriger Momente. 265 00:19:45,811 --> 00:19:49,398 Momente voller Angst und Selbstzweifel. 266 00:19:51,066 --> 00:19:54,111 Aber … heute … 267 00:19:54,278 --> 00:19:56,655 wollen wir uns selbst hochleben lassen. 268 00:19:58,448 --> 00:20:01,660 Also, auf alle Supermamis! 269 00:20:02,244 --> 00:20:03,745 Und Daddys! 270 00:20:03,912 --> 00:20:05,455 Und Daddys! Und Daddys! 271 00:20:05,622 --> 00:20:06,832 Und Daddys! 272 00:20:08,542 --> 00:20:11,086 Zum Wohl. 273 00:20:14,548 --> 00:20:16,008 Oh mein Gott. 274 00:20:22,389 --> 00:20:24,016 Ich weiß nicht, wo die plötzlich herkommen. 275 00:20:24,183 --> 00:20:27,603 - Wir brauchen Insektenspray! - Oder 'nen Kammerjäger! 276 00:20:28,562 --> 00:20:29,813 Sean macht das schon! 277 00:20:29,980 --> 00:20:31,940 Dauert nicht mehr lang! 278 00:20:38,530 --> 00:20:40,240 Wir haben Tres leches! 279 00:20:40,407 --> 00:20:42,534 Gott, wir sind allergisch! 280 00:20:53,921 --> 00:20:55,756 Wie konnte das passieren? 281 00:21:03,764 --> 00:21:06,225 Herrje. Ganz schön großes Nest. 282 00:21:07,017 --> 00:21:10,687 Hat sich wohl vom Dach gelöst und ist durch den Schornstein gefallen. 283 00:21:10,854 --> 00:21:12,814 - Landete auf dem Rauchfang. - So was passiert? 284 00:21:12,981 --> 00:21:14,107 Schon möglich. 285 00:21:14,608 --> 00:21:16,527 Haben Sie am Dach was machen lassen? 286 00:21:16,985 --> 00:21:18,737 Heute früh wurden Kameras installiert. 287 00:21:18,904 --> 00:21:20,322 Sehen Sie. 288 00:21:20,489 --> 00:21:23,075 Einer von denen ist wahrscheinlich drangekommen. 289 00:21:24,910 --> 00:21:28,789 Die sind alle gleichzeitig reingeflogen, in einer Sekunde. Ist das normal? 290 00:21:30,123 --> 00:21:34,336 Klar. Der Fall hat sie wohl aufgeschreckt und beim Aufprall sind sie alle raus. 291 00:21:37,381 --> 00:21:40,717 Meine Hand war direkt dadrin. Ich war am nächsten dran und hab keinen Stich. 292 00:21:40,884 --> 00:21:45,389 Hören Sie, für Aussagen übers Verhalten von Tieren bin ich nicht der Richtige. 293 00:21:45,556 --> 00:21:49,518 Aber die Situation ist unter Kontrolle. Sie müssen sich keine Sorgen mehr machen. 294 00:21:50,811 --> 00:21:53,438 - Die Rechnung kommt Ende der Woche. - Gut, danke. 295 00:21:57,276 --> 00:22:01,572 Leanne muss aufs Dach geklettert sein und es gelöst haben. Es muss hier drauf sein. 296 00:22:02,614 --> 00:22:05,742 Hör dir doch nur mal zu. Sie ist aufs Dach geklettert? 297 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 Ist das wirklich so verrückt? 298 00:22:08,704 --> 00:22:11,415 Dieses Mädchen kam in dieses Haus 299 00:22:11,582 --> 00:22:14,668 - mit einem Baby, das wohl ihres war. - Ihres? 300 00:22:16,295 --> 00:22:18,130 Das hast du mir nie erzählt. 301 00:22:19,131 --> 00:22:21,216 Ich hab's immer für möglich gehalten. 302 00:22:22,050 --> 00:22:23,844 Und wenn ich recht habe, 303 00:22:24,011 --> 00:22:28,473 kann es nicht sein, dass sie zufrieden zusieht, wie jemand anders Mama spielt. 304 00:22:31,268 --> 00:22:33,145 Alles hat einen Preis. 305 00:22:34,104 --> 00:22:35,939 Einen Preis? Was für einen? 306 00:22:36,982 --> 00:22:38,817 Unsere Loyalität. 307 00:22:40,027 --> 00:22:41,278 Dorothy. 308 00:22:45,949 --> 00:22:47,451 Lassen Sie mich das machen. 309 00:23:01,131 --> 00:23:03,759 Ich wollte nur, dass Jericho Freunde hat. 310 00:23:06,678 --> 00:23:08,722 Nicht mal das schaffe ich. 311 00:23:11,099 --> 00:23:14,436 Jericho hat alles, was er braucht, genau hier. 312 00:23:15,312 --> 00:23:16,522 Und Sie auch. 313 00:23:24,988 --> 00:23:26,865 Kann ich dir was erzählen? 314 00:23:28,742 --> 00:23:30,619 Es ist ein bisschen albern. 315 00:23:32,454 --> 00:23:34,873 Sie können mir alles sagen, Dorothy. 316 00:23:37,334 --> 00:23:39,711 Manchmal kommt es mir vor, als wäre ich verflucht. 317 00:23:42,506 --> 00:23:44,716 Dinge gehen immer wieder schief, 318 00:23:45,843 --> 00:23:47,135 verstehst du? 319 00:23:49,388 --> 00:23:50,764 Mein Gott … 320 00:23:51,807 --> 00:23:54,309 Es klingt so dumm, wenn ich das sage. 321 00:23:55,477 --> 00:23:57,479 Wie kann ich mich überhaupt beschweren? 322 00:24:01,984 --> 00:24:04,903 - Ich bringe Jericho heute ins Bett. - Ja. 323 00:24:05,070 --> 00:24:06,780 Sie sollten sich ausruhen. 324 00:24:12,744 --> 00:24:16,248 Ich glaube, alles passiert genau so, wie es passieren soll. 325 00:24:17,916 --> 00:24:19,334 Keine Sorge. 326 00:24:21,503 --> 00:24:22,838 Gute Nacht. 327 00:25:01,001 --> 00:25:03,921 Untertitel: Kathi Hetzinger 328 00:25:04,087 --> 00:25:07,007 FFS-Subtitling GmbH