1 00:01:00,519 --> 00:01:02,646 - Ach bože, ještě jste tu? - Promiňte. 2 00:01:02,729 --> 00:01:06,900 Mikey zapomněl kotvy. Posílali jsme pro ně do Conshohockenu. 3 00:01:06,984 --> 00:01:11,154 Prosím, rychle to dokončete. Přijde mi návštěva. 4 00:01:11,238 --> 00:01:12,698 - Jistě. - Dobře. 5 00:01:28,505 --> 00:01:29,715 Co se děje? 6 00:01:32,134 --> 00:01:34,720 Sean ti to měl říct. Neřekl? 7 00:01:41,560 --> 00:01:43,437 Pro kolik lidí vaříte? 8 00:01:43,520 --> 00:01:45,564 A sakra. Měl jsem ti to říct. 9 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 Ano, měl. 10 00:01:49,651 --> 00:01:51,904 No, tak si o tom promluvíme teď. 11 00:01:52,529 --> 00:01:53,739 Popovídáme si. 12 00:01:56,491 --> 00:01:59,870 Leanne, přijde sem pár lidí… 13 00:01:59,953 --> 00:02:02,664 Říkala jsem vám, že nemůžeme věřit cizím. 14 00:02:02,748 --> 00:02:04,583 Poslouchej, zlato. 15 00:02:06,043 --> 00:02:09,963 Osm týdnů jsme na čekací listině 16 00:02:10,047 --> 00:02:11,757 a teď se uvolnilo místo. 17 00:02:11,840 --> 00:02:14,218 Normálně bych nesouhlasila, 18 00:02:14,301 --> 00:02:20,182 ale tohle je možná naše jediná šance vybudovat pro Jericha hodnotnou komunitu. 19 00:02:20,265 --> 00:02:23,060 Jaká bych byla matka, kdybych toho nevyužila? 20 00:02:23,143 --> 00:02:24,436 Jsme rodina. 21 00:02:24,520 --> 00:02:27,022 Tato rozhodnutí máme dělat společně. 22 00:02:27,105 --> 00:02:29,233 Ano, máš pravdu. 23 00:02:31,318 --> 00:02:33,237 Měla jsem to s tebou probrat. 24 00:02:34,196 --> 00:02:35,906 Promiň. 25 00:02:37,449 --> 00:02:40,661 Jestli ti to vadí, zrušíme to. 26 00:02:41,578 --> 00:02:45,374 Ale pokud tě to uklidní, mluvila jsem s nimi na netu 27 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 a slibuju, že se nemáš čeho bát. 28 00:02:48,377 --> 00:02:50,379 Jsou jako my. 29 00:02:51,129 --> 00:02:53,465 Jsou to matky. Jako já. 30 00:02:54,091 --> 00:02:55,467 Matky? 31 00:02:55,551 --> 00:02:58,804 Ano, zlato. Maminky s dětmi. To je vše. 32 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 Jericho to opravdu potřebuje? 33 00:03:04,434 --> 00:03:06,061 Vzbudil se. 34 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Půjdu tam já. 35 00:03:10,983 --> 00:03:13,402 Mám mu obléct něco pěkného? 36 00:03:13,485 --> 00:03:14,778 Na tu příležitost? 37 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 Nahoře jsem to dodělal. 38 00:03:52,065 --> 00:03:53,275 Ty monitory. 39 00:03:54,776 --> 00:03:57,362 Jestli chcete, ukážu vám, jak se používají. 40 00:03:57,446 --> 00:03:58,697 Ne, děkuju. 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,007 Vy budete pan Gallagher. 42 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 Riley nebo pan Smíšek, pro děti. 43 00:04:21,345 --> 00:04:23,555 Dobrý den, pane Smíšku. 44 00:04:23,639 --> 00:04:25,974 - Zdravím. - Vítejte u nás. 45 00:04:26,058 --> 00:04:27,601 Leanne? 46 00:04:27,684 --> 00:04:29,728 Tohle je pan Smíšek. 47 00:04:29,811 --> 00:04:33,190 Bude tak laskavý a pomůže nám se sešlostí maminek. 48 00:04:34,650 --> 00:04:37,402 Nepřijdeš se představit? 49 00:04:38,612 --> 00:04:41,657 Zdravím, pane Smíšku. Jmenuju se Leanne. 50 00:04:47,538 --> 00:04:51,208 Pojďte. Můžeme to dát sem. 51 00:04:52,835 --> 00:04:54,545 - Je tu hodně místa. - Dobře. 52 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Jo! 53 00:04:59,383 --> 00:05:02,261 V Karibiku používají k zahušťování krev. 54 00:05:02,344 --> 00:05:04,221 Prý je to jiný level. 55 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 Vařím dominikánské jídlo. 56 00:05:08,684 --> 00:05:10,018 Jak vypadám? 57 00:05:10,102 --> 00:05:11,645 - Dokonale. - Dobře. 58 00:05:13,647 --> 00:05:15,899 Díky, že to pro Jericha uděláš. 59 00:05:18,068 --> 00:05:20,237 Půjdeme pozdravit prvního hosta? 60 00:05:20,320 --> 00:05:22,072 Ano? 61 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 Dej pryč tu kozí hlavu. 62 00:05:31,123 --> 00:05:33,458 Dobrý den! Dorothy? 63 00:05:33,542 --> 00:05:35,586 - Ano! - A váš chlapeček? 64 00:05:35,669 --> 00:05:37,337 Tohle je Jericho… 65 00:05:37,421 --> 00:05:40,757 - Dělá to sama pro sebe, že? - Mateřství může být osamělé. 66 00:05:43,177 --> 00:05:44,636 Má přece nás. 67 00:05:45,804 --> 00:05:48,223 Někdy je potřeba víc. 68 00:05:49,933 --> 00:05:53,270 Co kdybys to tu se mnou přečkala v kuchyni? 69 00:05:54,521 --> 00:05:56,064 Pomoc by se mi hodila. 70 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Jo. 71 00:06:09,369 --> 00:06:10,370 Jdeme na to. 72 00:06:10,454 --> 00:06:13,457 Ahoj Noahu, čmeláčku. 73 00:06:13,540 --> 00:06:16,502 Jak rádi tě vidíme. 74 00:06:16,585 --> 00:06:17,628 Matthew. 75 00:06:17,711 --> 00:06:20,881 Ahoj Matthew, čmeláčku. 76 00:06:20,964 --> 00:06:24,051 Jak rádi tě vidíme. 77 00:06:24,134 --> 00:06:25,344 Co Ella? 78 00:06:25,427 --> 00:06:28,555 Ahoj Ello, čmeláčku. 79 00:06:28,639 --> 00:06:31,183 Jak rádi tě vidíme. 80 00:06:31,266 --> 00:06:32,434 To nic. 81 00:06:32,518 --> 00:06:34,144 Moment! April spí. Můžeme? 82 00:06:34,228 --> 00:06:37,648 Ahoj April, čmeláčku. 83 00:06:37,731 --> 00:06:42,486 Jak rádi tě vidíme. 84 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Bzučme spolu. 85 00:06:50,285 --> 00:06:51,286 Znovu! 86 00:06:59,378 --> 00:07:03,298 Výborně! 87 00:07:09,346 --> 00:07:10,722 Co tu děláte? 88 00:07:10,806 --> 00:07:13,642 Dottie mě sem povolala kvůli dozoru. 89 00:07:13,725 --> 00:07:18,272 - Aby ses tu s těmi hosty cítila bezpečně. - Jo, postaráme se o tebe. 90 00:07:18,355 --> 00:07:20,899 Vidíš? S námi se ti nic nestane. 91 00:07:20,983 --> 00:07:23,318 Zatleskejme. 92 00:07:27,239 --> 00:07:28,699 Tady mám oči… 93 00:07:28,782 --> 00:07:31,243 - Kde? - Nahoře, skříň v pracovně. 94 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 …a nos. 95 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 Tady mám hlavu, ramena, kolena a prsty. 96 00:07:35,205 --> 00:07:40,544 A takhle rostu. 97 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Výborně. 98 00:07:42,796 --> 00:07:45,174 - Znovu. - Pět, šest, sedm… 99 00:07:52,514 --> 00:07:54,933 To je něco. 100 00:07:57,519 --> 00:08:00,522 CHODBA 101 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 Hotovo. Jestli chceš, tak to odnesu já. 102 00:08:10,490 --> 00:08:11,700 To je dobrý. 103 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 Ještě ho kojíte? 104 00:08:26,340 --> 00:08:28,008 Ano. 105 00:08:28,091 --> 00:08:31,553 Chtěla jsem přestat, ale chybělo by mi to spojení 106 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 a chci, aby mi byl co nejdéle nablízku. 107 00:08:36,600 --> 00:08:39,852 První chod jsou empanadas z perličky 108 00:08:39,937 --> 00:08:42,272 jako pocta karibské kuchyni. 109 00:08:42,356 --> 00:08:45,901 Leanne. Pojď, představím tě. 110 00:08:45,984 --> 00:08:50,614 Tohle je naše skvělá chůva Leanne. 111 00:08:50,697 --> 00:08:53,116 Je u nás půl roku 112 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 a je součástí rodiny. 113 00:08:55,744 --> 00:08:56,745 - Zdravím. - Dobrý. 114 00:08:56,828 --> 00:08:57,746 Páni. 115 00:08:57,829 --> 00:08:58,830 - Nazdar. - Leanne. 116 00:08:58,914 --> 00:09:01,208 Nepřidáš se? Vyrábíme krmítka. 117 00:09:01,291 --> 00:09:03,252 Teď ne. Musím zpátky za Seanem. 118 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 Jen na chvilku. Sedni si sem ke mně. 119 00:09:06,421 --> 00:09:07,548 Bude to dobrý. 120 00:09:09,341 --> 00:09:10,759 - Víte… - Sem. 121 00:09:11,677 --> 00:09:15,264 Odkud jste, Leanne? Nemáte filadelfský přízvuk. 122 00:09:15,347 --> 00:09:17,474 Jsem z Wisconsinu. 123 00:09:17,558 --> 00:09:20,143 Jste daleko od domova, že? 124 00:09:20,227 --> 00:09:22,312 Můj domov je tady. 125 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Leanne je velmi loajální. 126 00:09:25,023 --> 00:09:27,526 I proto ji máme tak rádi. 127 00:09:28,944 --> 00:09:33,782 Tak, Dorothy, povězte nám, jaké to je být místní celebritou. 128 00:09:35,200 --> 00:09:37,077 S Brianem vás sledujeme. 129 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 Opravdu? 130 00:09:38,537 --> 00:09:39,788 To je milé. 131 00:09:39,872 --> 00:09:41,415 Podáte mi prosím ptačí zob? 132 00:09:41,498 --> 00:09:43,083 - Díky. - Pozor na miminko. 133 00:09:43,166 --> 00:09:45,252 Díky. 134 00:09:45,335 --> 00:09:48,297 Pořád mi někam utíká. 135 00:09:50,841 --> 00:09:52,634 Líbila se mi vaše reportáž 136 00:09:52,718 --> 00:09:55,470 o Centru léčby závislostí v South Philly. 137 00:09:56,638 --> 00:09:59,183 Vždycky zpracováváte taková osobní témata? 138 00:10:02,853 --> 00:10:03,979 Cože? 139 00:10:05,564 --> 00:10:08,442 Váš bratr prý měl potíže se závislostí. 140 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 Promiňte, měla jsem… 141 00:10:12,446 --> 00:10:14,990 Měla jsem tušit, že o tom nechcete mluvit. 142 00:10:15,073 --> 00:10:17,367 Ale ne. Nevadí mi to. 143 00:10:18,285 --> 00:10:21,788 Ano, s tím jsme se v minulosti potýkali a… 144 00:10:24,082 --> 00:10:26,210 Pro naši rodinu to bylo těžké období. 145 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Ale už je po všem. 146 00:10:29,463 --> 00:10:32,007 Proto jste měli před domem sanitku? 147 00:10:32,799 --> 00:10:34,426 A všechny ty policisty? 148 00:10:34,510 --> 00:10:35,928 Sanitku? 149 00:10:36,011 --> 00:10:37,012 Ne, já… 150 00:10:39,348 --> 00:10:41,725 No, kolem Vánoc jsme měli trošku potíže, 151 00:10:41,808 --> 00:10:44,645 ale nešlo o nic vážného. 152 00:10:44,728 --> 00:10:46,939 Kolem Vánoc? Ne. 153 00:10:47,523 --> 00:10:49,566 To nemyslím. Bylo to v létě. 154 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 Venku bylo vedro. 155 00:10:54,238 --> 00:10:56,031 Ne, asi se pletete. 156 00:10:56,114 --> 00:10:57,991 Ale nepletu. 157 00:10:58,075 --> 00:10:59,576 Carrie, pamatuješ? 158 00:10:59,660 --> 00:11:01,620 Jo, určitě to bylo v létě. 159 00:11:04,748 --> 00:11:07,042 O tento dům určitě nešlo. 160 00:11:09,044 --> 00:11:11,171 Půjdu Seanovi pomoct v kuchyni. 161 00:11:11,964 --> 00:11:13,423 Moct je tak slyšet. 162 00:11:14,424 --> 00:11:16,343 Viděl jsi to? 163 00:11:16,426 --> 00:11:17,553 Co? 164 00:11:17,636 --> 00:11:19,888 Bylo tam napětí. 165 00:11:19,972 --> 00:11:22,933 Ne. Pro zábavu si představuješ drama. 166 00:11:23,767 --> 00:11:26,478 Dobře se baví. Dorothy je spokojená. 167 00:11:26,562 --> 00:11:28,063 Když to říkáš, mistře. 168 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Těm lidem se nedá věřit. 169 00:11:34,778 --> 00:11:36,280 Nepřišli kvůli ní. 170 00:11:36,864 --> 00:11:37,906 Leanne. 171 00:11:38,615 --> 00:11:41,159 Nevím, co ti mám říct. Jsi v bezpečí. 172 00:11:42,119 --> 00:11:45,163 Julian a Veera to tu hlídají. 173 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 Nikdo z vás mě před nimi neochrání. 174 00:11:48,125 --> 00:11:49,960 Ani nevíte, co hledat. 175 00:11:52,796 --> 00:11:55,215 Leanne, chceme ti pomoct. 176 00:11:56,925 --> 00:11:58,510 Ale musíš nám říct jak. 177 00:12:02,347 --> 00:12:03,515 Existují indicie. 178 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Oblékají se divně. Myslí si, že by se tak měli oblékat normální lidé. 179 00:12:09,688 --> 00:12:12,524 A nejedli by to jídlo, co vy vaříte. 180 00:12:13,984 --> 00:12:17,070 Všude po zádech mají jizvy. 181 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 Několikrát se hluboce nadechni, matko. 182 00:12:22,242 --> 00:12:26,079 Poděkuj za tento čas, který sis vyhradila pro sebe 183 00:12:26,163 --> 00:12:27,873 a své dítě. 184 00:12:29,458 --> 00:12:32,336 Druhý chod jsou čokoládové bonbony s náplní z kozího mléka. 185 00:12:32,419 --> 00:12:34,338 Oblíbené dominikánské jídlo trochu jinak. 186 00:12:35,422 --> 00:12:37,925 Položím je k oknu. 187 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 Začneme kočkou a krávou. 188 00:12:40,093 --> 00:12:42,304 Nádech. Břicho dolů. 189 00:12:42,387 --> 00:12:43,805 A výdech. 190 00:12:44,515 --> 00:12:46,683 Tlačte pupík směrem k obloze. 191 00:12:46,767 --> 00:12:51,230 Zapřete se bříšky prstů a nárty. 192 00:12:53,065 --> 00:12:56,443 Ještě jedno kolo kočky a krávy. 193 00:12:56,527 --> 00:12:58,570 S nádechem břicho dolů. 194 00:12:58,654 --> 00:13:01,823 Hrudník nahoru a výdech. 195 00:13:01,907 --> 00:13:04,868 Tlačte pupík směrem k obloze. 196 00:13:09,081 --> 00:13:12,835 Několik hlubokých nádechů… 197 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 A sakra. 198 00:13:19,967 --> 00:13:22,678 Promiň, Leanne. 199 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Co tu děláte? 200 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 Leanne. 201 00:13:59,840 --> 00:14:01,008 Poslali vás. 202 00:14:02,009 --> 00:14:04,219 - Nikdo mě neposlal. - Nepřibližujte se. 203 00:14:05,429 --> 00:14:08,015 Tohle je můj domov. Moje rodina. 204 00:14:08,098 --> 00:14:11,351 A já vám nedovolím, abyste mě od nich odvedla. 205 00:14:11,435 --> 00:14:14,855 - Co se to tu sakra děje? - Nevím. Vyjela po mně. 206 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 Ne, koukala mi pod postel. 207 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 Zeptej se jí, proč se tam dívala. 208 00:14:19,026 --> 00:14:20,027 Opravdu? 209 00:14:20,110 --> 00:14:24,865 Chtěla jsem soukromí na kojení Noaha. Nevěděla jsem, že je to váš pokoj. 210 00:14:24,948 --> 00:14:28,493 - Proč jste se dívala pod postel? - Spadl mi tam Noahův dudlík. 211 00:14:28,577 --> 00:14:30,078 Lžete. 212 00:14:30,162 --> 00:14:32,372 Ne. Ukážu vám ho. 213 00:14:37,336 --> 00:14:39,379 Měla jste ho v kapse. 214 00:14:39,463 --> 00:14:41,381 Ne, byl pod postelí. 215 00:14:41,465 --> 00:14:44,092 Dobře. Všechno je v pořádku. 216 00:14:44,176 --> 00:14:46,428 To nedorozumění mě moc mrzí. 217 00:14:46,512 --> 00:14:49,181 Raději se prosím vraťte dolů k ostatním. 218 00:14:49,806 --> 00:14:50,849 Promiňte. 219 00:14:51,600 --> 00:14:52,684 Jo. 220 00:14:54,561 --> 00:14:56,522 Zlato, dáš nám chvilku? 221 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Jo. 222 00:15:03,654 --> 00:15:05,489 Chceš to celý pokazit? 223 00:15:05,572 --> 00:15:08,200 Snaží se mě zabít, Juliane. Musíš mi pomoct. 224 00:15:08,283 --> 00:15:09,826 Nepřeháněj, Leanne. 225 00:15:09,910 --> 00:15:14,414 Jsou to bohatý dámičky ze Society Hillu. Vypadají, jako že patří k sektě? 226 00:15:14,498 --> 00:15:17,417 - Ne. - Tak už přestaň, Leanne. 227 00:15:18,335 --> 00:15:21,004 Dopřej Dorothy tenhle den. 228 00:15:21,088 --> 00:15:23,507 Maminka. 229 00:15:24,007 --> 00:15:26,552 - Má maminka a já. - Dobře. 230 00:15:56,540 --> 00:15:58,125 Tohle byl záměr, že? 231 00:15:59,877 --> 00:16:01,795 Abych se celý život bála. 232 00:16:05,132 --> 00:16:07,843 Ale já neuteču, jestli to snad čekáte. 233 00:16:09,678 --> 00:16:11,680 Počkám tu na ně. 234 00:16:12,681 --> 00:16:14,558 A ochráním svou rodinu. 235 00:16:17,936 --> 00:16:19,563 Tento dům neopustím. 236 00:16:38,874 --> 00:16:39,958 Seane. 237 00:16:46,715 --> 00:16:47,966 Jak je, mladá dámo? 238 00:16:49,468 --> 00:16:51,220 Kam všichni zmizeli? 239 00:16:51,303 --> 00:16:52,930 Asi šli ven. 240 00:16:54,515 --> 00:16:55,557 Všichni? 241 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Nejspíš. Chvíli jsem byl tam. 242 00:17:00,604 --> 00:17:03,148 Nepřibližujte se. Zůstaňte tam. 243 00:17:05,400 --> 00:17:07,736 Není se čeho bát. Já nekoušu. 244 00:17:08,612 --> 00:17:10,864 Řekla jsem, že se nemáte přibližovat. 245 00:17:10,948 --> 00:17:12,531 V pohodě. 246 00:17:13,367 --> 00:17:14,451 V pořádku? 247 00:17:14,535 --> 00:17:16,493 Patříte k nim? 248 00:17:19,204 --> 00:17:20,749 Ukažte mi záda! 249 00:17:20,832 --> 00:17:22,251 Ukažte mi své jizvy. 250 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 Klid, Leanne. 251 00:17:24,044 --> 00:17:25,170 Zabiju vás. 252 00:17:25,252 --> 00:17:27,422 Rozumíte? Zabiju vás! 253 00:17:27,506 --> 00:17:29,424 Leanne. 254 00:17:30,676 --> 00:17:31,802 Odlož je. 255 00:17:33,136 --> 00:17:34,388 Co se děje? 256 00:17:34,471 --> 00:17:37,516 Leanne hrozí panu Smíškovi kuchyňskými nůžkami. 257 00:17:37,599 --> 00:17:39,268 Nechali jste mě samotnou. 258 00:17:40,269 --> 00:17:43,897 Přijela zmrzlina. Na chvilku jsme šli ven. 259 00:17:43,981 --> 00:17:46,233 Leanne, neublíží ti. 260 00:17:46,316 --> 00:17:48,068 Poproste ho, ať ukáže záda. 261 00:17:48,151 --> 00:17:49,403 To neudělám. 262 00:17:49,486 --> 00:17:51,780 Jestli to pomůže. Nevadí mi to. 263 00:17:52,823 --> 00:17:55,659 Ukažte jim záda. Budou samá jizva. 264 00:17:56,410 --> 00:17:57,744 Tohle je směšné. 265 00:17:59,621 --> 00:18:00,622 Podívejte se. 266 00:18:07,129 --> 00:18:09,339 Dobře, oblečte se, pane Smíšku. 267 00:18:09,840 --> 00:18:11,425 Tohle zašlo už moc daleko. 268 00:18:11,508 --> 00:18:14,344 Prosím, běžte všichni do obýváku. 269 00:18:14,428 --> 00:18:16,972 Leanne, na slovíčko. 270 00:18:19,516 --> 00:18:22,060 Řekla jsem ti, že jsi v bezpečí. 271 00:18:22,144 --> 00:18:25,981 Nainstalovali jsme sem kvůli tobě bezpečnostní systém za 6 000 $. 272 00:18:26,690 --> 00:18:29,276 Zavolala jsem Juliana a Veeru, aby ti pomohli. 273 00:18:30,068 --> 00:18:33,822 Nevím, co víc mám dělat, aby ses cítila dobře. 274 00:18:35,199 --> 00:18:37,826 Bože, tyhle ženy na to nikdy nezapomenou. 275 00:18:38,827 --> 00:18:40,329 Nikdo mě neposlouchá. 276 00:18:43,373 --> 00:18:45,918 Celou dobu neděláme nic jiného, Leanne. 277 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 Zůstaň tady nahoře, dokud neodejdou, prosím. 278 00:18:58,222 --> 00:19:02,684 Velmi se vám všem omlouvám. 279 00:19:02,768 --> 00:19:05,395 Leanne má teď těžké období. 280 00:19:06,563 --> 00:19:08,857 Zkrátka teenagerka. 281 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 Co na to zapomenout a dát si skleničku? 282 00:19:13,153 --> 00:19:15,405 - Možná? Přípitek? - Možná. Nebo dvě. 283 00:19:15,489 --> 00:19:20,035 Seane, nepřinesl bys skleničky? Šup. A je to. 284 00:19:20,118 --> 00:19:23,205 Díky. Rozdej je, prosím. 285 00:19:23,872 --> 00:19:25,874 - Díky. - Tak jo. 286 00:19:27,626 --> 00:19:29,753 Všichni mají? 287 00:19:29,837 --> 00:19:32,756 Prosím, pozvedněme sklenky. 288 00:19:34,883 --> 00:19:37,636 Na mateřství. 289 00:19:39,805 --> 00:19:42,683 Naše cesta je překotná, 290 00:19:42,766 --> 00:19:45,686 plná těžkých chvil. 291 00:19:45,769 --> 00:19:49,356 Strachu. Pochybností o sobě. 292 00:19:51,066 --> 00:19:56,572 Dnes ale oslavme samy sebe. 293 00:19:57,823 --> 00:20:01,368 Na všechny tyto skvělé matky. 294 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 A na otce. 295 00:20:03,912 --> 00:20:05,706 - Na otce. - Nezapomeňme na otce. 296 00:20:05,789 --> 00:20:08,417 Na otce. 297 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Na zdraví. 298 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 Na zdraví! 299 00:20:14,506 --> 00:20:15,883 Ach bože. 300 00:20:22,389 --> 00:20:25,184 Nevím, kde se tu vzaly! Sežeň sprej! 301 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Kruci, zavolejte deratizátora! 302 00:20:28,604 --> 00:20:30,397 Sean se o ně postará! 303 00:20:38,572 --> 00:20:40,324 Máme třímlékový dort! 304 00:20:53,921 --> 00:20:55,339 Jak se to stalo? 305 00:21:03,764 --> 00:21:06,725 Ježiš. Ten je teda pořádný. 306 00:21:06,808 --> 00:21:08,685 Asi se uvolnil ze střechy, 307 00:21:08,769 --> 00:21:11,647 propadl komínem a zachytil se na sopouchu. 308 00:21:11,730 --> 00:21:12,814 Je to obvyklé? 309 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 Může se to stát. Dělali jste tam něco? 310 00:21:16,902 --> 00:21:18,779 Ráno nám nainstalovali kamery. 311 00:21:18,862 --> 00:21:20,405 No prosím. 312 00:21:20,489 --> 00:21:22,866 Nejspíš ho shodil jeden z techniků. 313 00:21:24,952 --> 00:21:28,539 Všechny vyletěly naráz. Ve vteřině. Je to běžné? 314 00:21:29,998 --> 00:21:32,459 Ano. Ten pád celý úl rozrušil 315 00:21:32,543 --> 00:21:34,169 a náraz je rozzuřil. 316 00:21:37,214 --> 00:21:39,591 Měl jsem tam ruku. Byl jsem u něj nejblíž 317 00:21:39,675 --> 00:21:40,884 a ani jedno píchnutí. 318 00:21:40,968 --> 00:21:43,929 Jestli vás zajímá chování zvířat, 319 00:21:44,012 --> 00:21:45,430 tak mě se neptejte. 320 00:21:45,514 --> 00:21:49,434 Ale postarám se o něj a vy už si nemusíte dělat starosti. 321 00:21:50,769 --> 00:21:53,647 - Koncem týdne vám pošlu fakturu. - Dobře, díky. 322 00:21:57,276 --> 00:21:59,695 Leanne určitě vylezla nahoru a ten úl srazila. 323 00:21:59,778 --> 00:22:01,655 Jestli jo, bude to na záznamu. 324 00:22:02,531 --> 00:22:05,409 Posloucháš se? Vylezla nahoru? 325 00:22:05,492 --> 00:22:07,369 Je to tak neuvěřitelný? 326 00:22:08,704 --> 00:22:13,709 Ta holka sem přišla s miminem, který je nejspíš její vlastní. 327 00:22:13,792 --> 00:22:14,835 Její vlastní? 328 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 To jsi mi neřekl. 329 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 Vždycky jsem si to myslel. 330 00:22:22,050 --> 00:22:23,760 Jestli mám pravdu, 331 00:22:23,844 --> 00:22:28,140 tak jí určitě není po chuti, že si na mámu hraje jiná žena. 332 00:22:31,226 --> 00:22:32,561 Nic není zdarma. 333 00:22:34,104 --> 00:22:35,772 Není? Co dostane? 334 00:22:36,982 --> 00:22:38,233 Naši loajalitu. 335 00:22:39,610 --> 00:22:40,861 Dorothy. 336 00:22:45,949 --> 00:22:47,034 Já to udělám. 337 00:23:01,215 --> 00:23:03,300 Chtěla jsem Jerichovi najít kamarády. 338 00:23:06,553 --> 00:23:08,138 Ale ani to jsem nezvládla. 339 00:23:11,141 --> 00:23:13,977 Jericho tu má všechno, co potřebuje. 340 00:23:15,103 --> 00:23:16,313 A vy taky. 341 00:23:25,030 --> 00:23:26,573 Můžu ti něco říct? 342 00:23:28,742 --> 00:23:30,035 Je to trochu pošetilé. 343 00:23:32,454 --> 00:23:34,414 Můžete mi říct cokoli, Dorothy. 344 00:23:37,334 --> 00:23:39,086 Někdy si připadám prokletá. 345 00:23:42,464 --> 00:23:44,258 Pořád se něco kazí, 346 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 víš? 347 00:23:49,388 --> 00:23:50,597 Panebože. 348 00:23:51,723 --> 00:23:54,017 Když to řeknu, zní to hloupě. 349 00:23:55,310 --> 00:23:57,437 Já si tak mám co stěžovat. 350 00:24:01,817 --> 00:24:03,652 Dnes dám Jericha spát já. 351 00:24:04,236 --> 00:24:05,821 - Jo. - Vy si odpočiňte. 352 00:24:12,786 --> 00:24:15,873 Všechno se děje tak, jak má. 353 00:24:17,875 --> 00:24:18,959 Netrapte se tím. 354 00:24:21,503 --> 00:24:22,504 Dobrou noc. 355 00:25:06,089 --> 00:25:08,091 Překlad titulků: Veronika Ageiwa