1 00:00:49,967 --> 00:00:54,972 Jembatan London sedang runtuh Sedang runtuh 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,516 Jangan tinggalkan aku sendirian dengannya. Aku ingin bersama keluarga Turner. 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,686 Aku akan menyatukan jiwa anak ini. 4 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 SELASA 5 00:02:09,588 --> 00:02:10,797 MINGGU SENIN 6 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Tak bisa. Itu kejahatan. 7 00:03:29,835 --> 00:03:31,545 Itu mengkhianati semua yang kauyakini. 8 00:03:31,628 --> 00:03:33,255 Dia punya dua gigi, Julian. 9 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 Dia tak bisa mengunyah dengan dua gigi. Ini bukan bahasan. 10 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Katakan itu kepada wanita tanpa gigi yang tidur di luar kantorku. 11 00:03:38,177 --> 00:03:39,928 Aku pernah melihat dia makan sepatu. 12 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Maksudku, kita jangan membatasi potensinya. 13 00:03:42,890 --> 00:03:45,642 Kurasa aku merasa yang ketiga tumbuh. 14 00:03:45,726 --> 00:03:48,645 Ada yang akan rewel hari ini? Ya. 15 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 Leanne, beri tahu Julian betapa mudah bayi tercekik. 16 00:03:51,231 --> 00:03:53,734 Kapan terakhir kali kau masuk kantor? 17 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 Kenapa pintunya dibuka? 18 00:03:56,069 --> 00:03:59,198 Sean, tidak. Hentikan kebisingannya. Kau akan menakutinya. 19 00:03:59,281 --> 00:04:00,782 Ada apa dengan wajahmu? 20 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 Aku menunggu lama untuk ini. 21 00:04:04,703 --> 00:04:08,290 Kurasa banyak pria merasa tak memadai karena tak bisa menyusui. 22 00:04:08,373 --> 00:04:11,919 Ya, pada satu saat, Sean, kau perlu merenungkan diri. Ya? 23 00:04:12,002 --> 00:04:13,795 Tanya dirimu. "Aku memasakkan untuk siapa? 24 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 Jericho atau diriku?" 25 00:04:15,756 --> 00:04:18,007 Kau menghadiri satu pertemuan NA. 26 00:04:18,091 --> 00:04:19,510 Aku tak tahan ini lagi. 27 00:04:19,593 --> 00:04:21,512 Kau siap untuk makan? Saatnya makan. 28 00:04:21,595 --> 00:04:23,388 Ini menyulitkan, tetapi kita berkata akan mendukung… 29 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Aku bisa mendengarmu. 30 00:04:24,556 --> 00:04:25,891 Kenapa pintunya terbuka? 31 00:04:25,974 --> 00:04:27,226 Semua, diam! 32 00:04:27,893 --> 00:04:28,894 Sudah saatnya. 33 00:04:32,606 --> 00:04:35,567 Oh, Sean. 34 00:04:35,651 --> 00:04:37,694 Lihat bibirnya berdecak. 35 00:04:37,778 --> 00:04:40,531 - Seperti bayi Italia kecil. - Aduh, dia menyukainya. 36 00:04:40,614 --> 00:04:42,866 Aku tahu daya icipnya hebat. 37 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 - Ini untukmu. - Cepat. Berikan segigit lagi. 38 00:04:44,701 --> 00:04:46,245 Lihat, dia minta lagi. 39 00:04:47,829 --> 00:04:50,499 Kau suka itu? 40 00:04:50,582 --> 00:04:52,960 Kita bisa makan malam di Shore bersama besok. 41 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 Leanne. 42 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 Tak ada siapa pun di luar. 43 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 Kita sudah mencari. 44 00:05:09,268 --> 00:05:10,686 Kau tak akan tahu mencari apa. 45 00:05:10,769 --> 00:05:12,479 Mata Midwest yang dingin. 46 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Bukan salahku semua kultus tampak sama. 47 00:05:16,191 --> 00:05:18,819 Pakailah kacamata. Buat lebih menarik. 48 00:05:19,820 --> 00:05:22,281 Mereka bisa menyusup dalam hidupmu tanpa kau menyadarinya. 49 00:05:22,781 --> 00:05:24,408 Kita harus tetap menutup pintu. 50 00:05:24,491 --> 00:05:27,786 Sudah tiga bulan sejak Bibi Josephine, 51 00:05:27,870 --> 00:05:29,580 yang katamu tak akan kembali. 52 00:05:30,831 --> 00:05:34,334 Jika yang lain akan menyerangmu, bukankah sudah dilakukan? 53 00:05:35,669 --> 00:05:36,837 Mereka sabar. 54 00:05:37,421 --> 00:05:39,173 Mungkin kita harus batalkan perjalanan ke Shore. 55 00:05:39,256 --> 00:05:40,591 Akan dingin. 56 00:05:40,674 --> 00:05:41,967 Tidak. Kita perlu udara segar. 57 00:05:42,050 --> 00:05:46,013 Kita perlu sinar matahari. Kita harus merasakan pasir di sepatu kita. 58 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 Bagaimana jika aku tak bisa? 59 00:05:50,058 --> 00:05:51,560 Lihat Jericho. 60 00:05:52,352 --> 00:05:54,229 Gigi barunya sedang tumbuh. 61 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 Rasakanlah. 62 00:06:00,819 --> 00:06:03,614 Itu tajam. 63 00:06:06,450 --> 00:06:08,577 Kau aman, Leanne. 64 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Karena jika ada yang menyerangmu, 65 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 mereka harus melewati kami dahulu. 66 00:06:14,291 --> 00:06:16,543 Gigi bayi dan sebagainya. 67 00:06:19,129 --> 00:06:20,506 Aku belum pernah melihat laut. 68 00:06:20,589 --> 00:06:22,132 Kau akan menyukainya. 69 00:06:22,216 --> 00:06:23,550 Itu Jersey. 70 00:06:24,843 --> 00:06:26,762 Ketika kalian berjalan-jalan siang ini, 71 00:06:26,845 --> 00:06:29,014 cobalah hingga ke taman kali ini. 72 00:06:29,556 --> 00:06:30,807 Itu demi kebaikan Leanne. 73 00:06:31,850 --> 00:06:34,228 Pasti jika kutinggalkan jejak kaleng sup, dia akan ikuti ke sana. 74 00:06:34,311 --> 00:06:35,812 Dia akan mengikutimu. 75 00:06:35,896 --> 00:06:38,148 Aku sudah melihat hubungan kalian berdua. 76 00:06:38,232 --> 00:06:40,025 Bisa membuat iri banyak istri. 77 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 Tetapi kau tidak? 78 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Kau terlalu kuat. 79 00:06:42,986 --> 00:06:44,863 Cemburu tampak jelek pada dirimu. 80 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 Yang benar saja, Sayang. 81 00:06:46,823 --> 00:06:48,367 Tak ada yang tampak jelek padaku. 82 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 Apa kau ingat hidangan pertama yang kumasakkan untukmu? 83 00:06:54,706 --> 00:06:57,626 Bucatini dengan bottarga. 84 00:07:00,838 --> 00:07:02,548 Aku akan membawanya ke pantai. 85 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 Untuk Jericho. 86 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 Menjadi ayah membuatmu jadi lembek. 87 00:07:09,555 --> 00:07:11,139 Aku selalu lembek. 88 00:07:14,601 --> 00:07:16,144 Apa Veera mampir besok? 89 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Ya. 90 00:07:18,188 --> 00:07:19,356 Dia suka Shore. 91 00:07:19,982 --> 00:07:22,526 Katanya seperti mabuk selagi tak mabuk. 92 00:07:23,110 --> 00:07:24,570 Bagus. Aku suka dia. 93 00:07:25,153 --> 00:07:26,530 Ya, lebih daripada Natalie? 94 00:07:26,613 --> 00:07:29,950 Ya, kepopulerannya menukik tajam selagi putuskan hubungan saat aku direhabilitasi. 95 00:07:30,534 --> 00:07:32,494 Jujur saja, dia tetap denganmu pada dua kali pertama. 96 00:07:32,578 --> 00:07:33,871 - Ya. - Hei, aku harus pergi. 97 00:07:33,954 --> 00:07:36,915 Jadi, mungkin kau bisa mengantar Jericho dan Leanne berjalan-jalan? 98 00:07:36,999 --> 00:07:39,585 Mungkin kau bisa mengantarnya ke taman. Tetapi jangan paksakan. 99 00:07:40,961 --> 00:07:43,088 Aku akan menjadikan ini kejutan, 100 00:07:43,589 --> 00:07:45,048 tetapi aku punya hadiah untukmu dan Dorothy. 101 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Sama-sama. 102 00:07:46,842 --> 00:07:49,595 Terima kasih. Jadi, kau bisa antar mereka berjalan-jalan? 103 00:07:50,554 --> 00:07:51,763 Hadiah itu bagus, Sean. 104 00:07:52,514 --> 00:07:55,475 Julian, sebenarnya ini tindakanmu saat ini tetapi di luar, 105 00:07:55,559 --> 00:07:57,311 kurang menyebalkan, dan berguna. 106 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 Kau tahu tak sehat bagiku untuk bersama orang rentan. 107 00:07:59,813 --> 00:08:02,816 Percayalah, jika ada orang lain, aku akan minta mereka dahulu. 108 00:08:03,817 --> 00:08:06,403 - Apa tindakanmu yang begitu penting? - Aku punya tugas! 109 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Tugas? 110 00:08:08,071 --> 00:08:09,364 Dasar orang licik. 111 00:08:09,448 --> 00:08:11,200 Kau berbelanja untuk mesin espresso baru. 112 00:08:11,283 --> 00:08:12,284 Ajak aku bersamamu! 113 00:08:35,682 --> 00:08:36,975 Hai. 114 00:08:37,058 --> 00:08:41,063 Jadi, aku akan menjadi teman… pendampingmu. 115 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 Sial! Aku akan berjalan-jalan denganmu. 116 00:08:44,691 --> 00:08:46,151 Kalian berdua. 117 00:08:46,235 --> 00:08:47,319 Di luar. 118 00:08:47,402 --> 00:08:48,445 Hore. 119 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 Aku akan ada di bawah. 120 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Ini bagus. 121 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 Ada di luar. 122 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 Orang asli. 123 00:09:33,991 --> 00:09:37,744 Jadi, Leanne… Aku tanya Sean apa bisa mengajakmu berjalan-jalan. 124 00:09:37,828 --> 00:09:43,125 Kupikir secara emosional akan… Terserah. Jalan-jalan ini sudah buruk. 125 00:09:43,208 --> 00:09:44,793 Dengarlah orang penggerutu ini. 126 00:09:44,877 --> 00:09:46,962 Kita pernah… 127 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 Bercinta? 128 00:09:48,130 --> 00:09:50,674 Ya. Dan aku suka itu. Sangat suka. 129 00:09:51,175 --> 00:09:55,762 Kau mungkin perhatikan, kini aku coba melakukan hal secara berbeda. 130 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Kau berusaha menjadi orang baik. 131 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Aku selalu berusaha menjadi orang baik. 132 00:10:00,893 --> 00:10:02,644 Aku lebih suka saat kau tak mencoba. 133 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 Biar kujelaskan. 134 00:10:04,188 --> 00:10:05,647 Aku merasa jadi orang menakutkan 135 00:10:05,731 --> 00:10:08,817 yang diam-diam meniduri pengasuh kakaknya yang terkena trauma. Ya? 136 00:10:08,901 --> 00:10:10,944 Kau seharusnya tidur dengan seseorang seusiamu. 137 00:10:11,028 --> 00:10:15,782 Seseorang yang berotot, tak botak, ramah, 138 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 yang tak getir karena kenyataan atau kecerdasan. 139 00:10:19,286 --> 00:10:20,913 Ayahmu mengencani wanita lebih muda. 140 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 Itu maksudku. 141 00:10:22,497 --> 00:10:25,083 Baik, kita saling menghibur saat sama-sama sedih… 142 00:10:25,876 --> 00:10:29,505 Dua lalat bercinta di atas bola api yang malang. 143 00:10:29,588 --> 00:10:31,590 - Kini kurasa saatnya kita… - Tidak! 144 00:10:32,674 --> 00:10:35,177 Aku suka seks kita. Rasanya menyenangkan bagiku. 145 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Aku ingin kau berhenti mencoba menjadi yang bukan dirimu. 146 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 Veera ikut ke Shore dengan kita besok. 147 00:10:49,107 --> 00:10:50,234 Leanne! 148 00:10:52,569 --> 00:10:53,654 Astaga. 149 00:10:56,240 --> 00:10:57,449 Maaf. 150 00:10:58,659 --> 00:10:59,660 Ini. 151 00:11:27,187 --> 00:11:28,814 ATWOOD PERLENGKAPAN SASANA 152 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Kau tahu apa aku? 153 00:11:30,315 --> 00:11:32,776 Aku bukan beruang. Aku bukan banteng. 154 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 Aku elang. 155 00:11:33,986 --> 00:11:37,573 Terbang tinggi, mencari daging segar! 156 00:11:37,656 --> 00:11:42,369 Jadi, saat katanya harga perut babi turun, aku tak peduli! 157 00:11:42,452 --> 00:11:43,662 Saat katanya harga sapi turun… 158 00:11:43,745 --> 00:11:46,331 Apa pun ucapannya, lakukan sebaliknya. 159 00:11:48,834 --> 00:11:51,461 Kau tahu ayahmu akan memaksamu untuk menjadi chef. 160 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 Aku tak berkata kau tak boleh belajar memasak atau menikmatinya. 161 00:11:55,174 --> 00:11:57,676 Hanya, jangan jalani hidupmu di balik kehebatan ayahmu, ya? 162 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 $75.000 setahun! 163 00:12:01,555 --> 00:12:05,475 - Apa ini? - Tiga puluh menit, tiap hari. 164 00:12:05,559 --> 00:12:08,312 Bayangkan betisnya di keluarga ini. 165 00:12:08,395 --> 00:12:09,646 Dorothy akan marah kepadamu. 166 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 Di mana Leanne? Kalian berhasil ke taman? 167 00:12:12,191 --> 00:12:13,442 Sama sekali tidak. 168 00:12:26,330 --> 00:12:29,166 Setelah kontraktor terakhir tak bisa mengurusnya, kuhubungi kota. 169 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 Mereka akan mengutus orang. 170 00:12:32,419 --> 00:12:33,670 Ahli geologi atau sesuatu. 171 00:12:34,505 --> 00:12:37,966 Siapa tahu kapan itu terjadi, tetapi kita masih mencoba. 172 00:12:42,387 --> 00:12:45,516 Aku masih tak percaya kita di sini. Masih hidup. 173 00:12:56,109 --> 00:12:58,070 Kau akan melihat lautan besok. 174 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 Kau akan bermain di pantai. 175 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 Merasakannya di antara jari kakimu. 176 00:13:03,617 --> 00:13:04,785 Begitu. 177 00:13:17,339 --> 00:13:20,259 Maaf. Aku hanya menidurkannya. 178 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 Aku ke sini untuk menemuimu. 179 00:13:28,267 --> 00:13:31,061 Aku menebak ukuran tubuhmu, dasar ceking. 180 00:13:31,144 --> 00:13:35,315 Tetapi jika tak pas atau jika kau tak suka, kita bisa mengembalikannya. 181 00:13:35,399 --> 00:13:37,276 Apa saja agar kau merasa nyaman. 182 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 Bukan untuk besok. Akan terlalu dingin. 183 00:13:41,572 --> 00:13:43,448 Tetapi anggap saja mengilhami. 184 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 Aku berpikir, mungkin kau tak punya. 185 00:13:51,164 --> 00:13:52,165 Terima kasih, Dorothy. 186 00:13:55,419 --> 00:13:58,172 Ibuku tak mengizinkanku memakai bikini hingga usiaku 15 tahun. 187 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Ibarat semeter spandeks akan melindungiku dari dunia. 188 00:14:04,344 --> 00:14:05,929 Bagaimana buku hariannya? 189 00:14:09,391 --> 00:14:10,392 Teruslah mencoba. 190 00:14:11,435 --> 00:14:15,522 Tulis perasaanmu, itu membuatnya nyata. 191 00:14:15,606 --> 00:14:17,441 Yang bisa menakutkan. 192 00:14:17,524 --> 00:14:19,443 Tetapi akan memberimu kekuasaan melampaui mereka. 193 00:14:22,905 --> 00:14:24,781 Dan tidurlah. 194 00:14:24,865 --> 00:14:27,326 Besok hari penting. 195 00:16:00,878 --> 00:16:04,173 IKAN TROUT ASAP 196 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Potongan lurus Torys, 197 00:16:07,509 --> 00:16:08,719 atau mata kucing Miu Mius? 198 00:16:09,720 --> 00:16:10,721 Mata kucing. 199 00:16:20,480 --> 00:16:28,655 Oh, kita akan baik-baik saja Jika angin ada di layar kita 200 00:16:29,281 --> 00:16:31,241 Aku tak sabar melihat hasilnya. 201 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 Maafkan aku. 202 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 - Dan badai akan segera berlalu - Dan badai akan segera berlalu 203 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Ini tradisi liburan. Akan segera usai. 204 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Dan kita akan bertahan Dan stabil saat kapal melaju 205 00:16:42,085 --> 00:16:50,260 Kita akan bertahan Dan stabil saat kapal melaju 206 00:16:50,344 --> 00:16:54,056 - Dan badai akan segera berlalu - Dan badai akan segera berlalu 207 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 Pasti kau tak tahu ibumu tadinya pembajak. 208 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 Badai. Setelah pendingin usai, kita siap pergi. 209 00:17:04,858 --> 00:17:06,652 Aku tahu kau berasal dari Wisconsin, Leanne, 210 00:17:06,733 --> 00:17:09,319 tetapi sebaiknya kau memakai sepatu lebih hangat. Percayalah. 211 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Kurasa sebaiknya kalian pergi tanpaku. 212 00:17:15,536 --> 00:17:20,457 Tidak sama sekali. Tidak, tak akan benar jika kau tak ikut. 213 00:17:21,165 --> 00:17:23,794 Tidak. Aku tak mau merusak perjalanan kalian. 214 00:17:23,877 --> 00:17:25,337 Itu sebabnya kau harus ikut. 215 00:17:26,755 --> 00:17:28,339 Sudah kukatakan dia belum siap. 216 00:17:29,049 --> 00:17:31,510 - Di mobil pun akan sesak. - Julian. 217 00:17:31,593 --> 00:17:37,349 Lebih baik seperti ini untuk Jericho. Tolong hindari saja orang asing. 218 00:17:40,644 --> 00:17:43,105 Lalu lintas makin macet. 219 00:17:43,188 --> 00:17:44,690 Kami akan pulang setelah makan malam. 220 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 Tentu. 221 00:17:52,698 --> 00:17:54,199 Sampai jumpa. 222 00:20:42,284 --> 00:20:43,118 SEAN TURNER VIDEO FACETIME 223 00:20:43,202 --> 00:20:45,120 Sean? Semua baik-baik saja? 224 00:20:45,204 --> 00:20:47,539 Ya. Semua lancar. Hanya menelepon untuk memeriksa keadaanmu. 225 00:20:47,623 --> 00:20:48,624 Kau tak diikuti? 226 00:20:49,750 --> 00:20:51,001 Kurasa tidak. 227 00:20:51,585 --> 00:20:53,795 Ada orang bodoh di belakang kami, tetapi sudah diperkirakan. 228 00:20:53,879 --> 00:20:54,880 Kami di daerah mereka. 229 00:20:55,464 --> 00:20:56,632 Tunjukkan aku. 230 00:21:01,762 --> 00:21:04,139 Mereka berdoa ke dewa lain. Tak berbahaya. 231 00:21:04,223 --> 00:21:07,017 Kurasa kau benar. 232 00:21:08,060 --> 00:21:09,144 Apa di sana bagus? 233 00:21:09,228 --> 00:21:11,104 Ya. Lumayan. 234 00:21:11,188 --> 00:21:15,776 Maksudku, Dorothy senang sekali kapan saja dia bisa memamerkan Jericho. 235 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 Julian hampir menuntut tukang parkir. 236 00:21:20,489 --> 00:21:21,907 Tetapi lihatlah dia sekarang! 237 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Mereka tampak bahagia bersama. 238 00:21:26,036 --> 00:21:27,913 Aku tak mengira rehabilitasi itu tempat mencari pacar, 239 00:21:27,996 --> 00:21:30,582 tetapi, siapa tahu, mungkin yang ini akan awet. 240 00:21:32,209 --> 00:21:33,710 Kau di rubanah lagi? 241 00:21:37,798 --> 00:21:41,969 Tepat di belakangmu. Tiga baris di bawah. Enam botol dari kanan. 242 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Itu Petrus 1996. 243 00:21:43,762 --> 00:21:45,472 Keras, tetapi aromanya lembut 244 00:21:45,556 --> 00:21:48,225 yang akan cocok dengan semangkuk sup tomat. 245 00:21:49,226 --> 00:21:52,729 Jadi, cobalah santai, dan nikmati. Kau layak untuk itu. 246 00:21:55,983 --> 00:21:56,984 Sampai jumpa. 247 00:24:11,994 --> 00:24:13,745 Hei, Leanne. Apa kabar? 248 00:24:13,829 --> 00:24:19,668 Tobe. Kau mau mampir? Tak ada orang di rumah. 249 00:24:22,796 --> 00:24:26,675 Aku memakai baju renang. Bikini. 250 00:24:27,718 --> 00:24:28,802 Itu terdengar dingin. 251 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Aku membantu teman pindah ke Philadelphia Barat saat ini, 252 00:24:33,432 --> 00:24:35,642 tetapi bisa datang sekitar pukul 22.00. 253 00:24:58,081 --> 00:24:59,958 Dorothy? Semua baik-baik saja? 254 00:25:01,126 --> 00:25:02,586 Kupikir kau ingin melihat ini. 255 00:25:05,130 --> 00:25:06,507 Lihatlah… 256 00:25:07,257 --> 00:25:09,176 Dia suka. 257 00:25:11,386 --> 00:25:12,846 Kupikir kau juga ingin melihat ini. 258 00:25:22,064 --> 00:25:24,399 Dingin sekali di sini. 259 00:25:24,483 --> 00:25:27,236 Jadi, melihat dari kenyamanan rumah adalah pilihan bijak. 260 00:25:29,571 --> 00:25:30,864 Terima kasih, Dorothy. 261 00:25:30,948 --> 00:25:33,784 Lain kali. 262 00:25:33,867 --> 00:25:35,452 Kami segera pulang. 263 00:25:36,245 --> 00:25:37,538 Kau tak akan percaya ini, 264 00:25:37,621 --> 00:25:41,083 tetapi Julian diserang sekawanan camar gila. 265 00:25:41,166 --> 00:25:44,545 Maksudku, mereka mengira dia kue kepiting. 266 00:25:44,628 --> 00:25:48,090 Aku tak menyalahkan mereka, tetapi wajahnya dipatuki. Kasihan. 267 00:25:48,173 --> 00:25:50,592 Tetapi dia akan baik-baik saja setelah disuntik vaksin. 268 00:25:50,676 --> 00:25:52,135 Entahlah. 269 00:25:52,219 --> 00:25:54,847 Kita harus rendah diri sekali-sekali. 270 00:25:54,930 --> 00:25:56,974 Jangan katakan kepadanya kukatakan itu. 271 00:25:57,057 --> 00:25:58,809 Baik. Sampai nanti. Ciao. 272 00:26:35,387 --> 00:26:36,805 Burung. 273 00:27:21,600 --> 00:27:24,811 Dan ada tembakan dari mobil lagi di tengah kota. 274 00:27:24,895 --> 00:27:28,232 Tampaknya terkait geng, tetapi belum ada tersangka. 275 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 Hei, kita masih berusaha pergi dari sini. 276 00:27:53,465 --> 00:27:54,466 Di mana kau? 277 00:27:55,342 --> 00:27:57,135 Ada orang di rumah. 278 00:27:58,303 --> 00:27:59,304 Kau serius? 279 00:28:00,764 --> 00:28:01,765 Apa yang terjadi? 280 00:28:02,891 --> 00:28:06,311 Bersembunyilah. Atau pergi dari sana. Akan kuhubungi polisi. 281 00:28:06,895 --> 00:28:08,105 Ada orang di rumah. 282 00:28:23,161 --> 00:28:25,747 Kini ada tiga tersangka yang dicari 283 00:28:25,831 --> 00:28:29,543 dalam pembunuhan gadis Victoria yang ditemukan pekan lalu di sungai. 284 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 Akan ada berita lagi selanjutnya. 285 00:28:31,712 --> 00:28:37,551 Pria yang menunjukkan kelaminnya ke polisi di kedai donat menyatakan… 286 00:30:29,538 --> 00:30:33,208 Siapa yang mengutusmu? Siapa yang memimpin sekarang? 287 00:30:34,835 --> 00:30:36,044 Aku tadinya seperti kau. 288 00:30:37,129 --> 00:30:39,047 Kita tak lahir kembali hanya untuk menaati. 289 00:30:41,258 --> 00:30:42,593 Kita punya cahaya sendiri. 290 00:30:43,760 --> 00:30:45,012 Kita punya pilihan. 291 00:30:46,180 --> 00:31:00,235 Polisi! 292 00:31:02,487 --> 00:31:04,031 Ada orang di rumah? 293 00:31:12,789 --> 00:31:15,751 Astaga. Kau baik-baik saja? 294 00:31:16,502 --> 00:31:18,170 Dia baik-baik saja? 295 00:31:18,253 --> 00:31:19,421 Aku baik-baik saja, Dorothy. 296 00:31:19,505 --> 00:31:22,799 Maaf kami meninggalkanmu. 297 00:31:23,967 --> 00:31:26,428 Seharusnya kami tak meninggalkanmu. Itu kesalahan. 298 00:31:28,388 --> 00:31:29,556 Apa yang terjadi? 299 00:31:30,724 --> 00:31:33,685 Aku perlu ke toilet. 300 00:31:34,937 --> 00:31:36,146 Apa yang terjadi? 301 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 Sore, Ny. Turner. 302 00:31:38,273 --> 00:31:40,359 Berdasarkan keterangan Nona Grayson, pengasuhmu, 303 00:31:40,442 --> 00:31:42,778 dan pemeriksaan awal rumahmu, 304 00:31:42,861 --> 00:31:46,573 pembobolan ini konsisten dengan runtutan perampokan di Society Hill. 305 00:31:47,157 --> 00:31:50,661 Penyusup menunggu hingga keluarga pergi berakhir pekan, seperti kau, 306 00:31:50,744 --> 00:31:52,329 lalu dia masuk rumah. 307 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 Dia bisa mendapat akses lewat jendela di lotengmu. 308 00:31:55,791 --> 00:31:59,545 Sayangnya, Nona Grayson kebetulan ada di sini saat itu. 309 00:31:59,628 --> 00:32:03,048 Dan tampaknya dia mungkin mengambil beberapa barang di rumahmu. 310 00:32:18,230 --> 00:32:23,110 Kita akan memasang kamera keamanan. Meliput seluruh rumah. 311 00:32:23,193 --> 00:32:26,947 Mereka yakin ini perampokan biasa. 312 00:32:28,407 --> 00:32:32,035 Begini. 313 00:32:32,119 --> 00:32:35,372 Ini masalahnya sebagai makhluk yang mencari pola. 314 00:32:36,623 --> 00:32:38,458 Semua harus masuk akal. 315 00:32:38,542 --> 00:32:43,547 Pasti ada alasan. Keadaan tak terjadi begitu saja, ya? 316 00:32:45,048 --> 00:32:48,468 Aku tak tahu apa yang lebih kejam. 317 00:32:50,220 --> 00:32:55,934 Tinggal di dunia yang tak peduli atau yang selalu menguji kita. 318 00:33:00,147 --> 00:33:04,193 Bagaimanapun, kami di sini untukmu, Leanne. 319 00:33:58,121 --> 00:34:00,123 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto