1 00:00:49,925 --> 00:00:53,846 Le pont de Londres tombe en morceaux 2 00:00:54,346 --> 00:00:55,764 En morceaux 3 00:00:56,056 --> 00:00:58,350 Je veux rester ici, avec les Turner. 4 00:00:58,642 --> 00:01:00,686 Je rends l'âme de cette enfant… 5 00:01:52,821 --> 00:01:54,573 MARDI 6 00:02:09,086 --> 00:02:10,088 DIMANCHE 7 00:02:10,172 --> 00:02:11,173 LUNDI 8 00:03:27,749 --> 00:03:31,545 Fais pas ça, c'est criminel, contraire à tes convictions. 9 00:03:31,628 --> 00:03:35,465 Il a deux dents, Julian. Il peut pas mâcher, point final. 10 00:03:35,549 --> 00:03:39,845 L'édentée qui dort devant mon bureau a déjà mangé une chaussure. 11 00:03:39,928 --> 00:03:42,806 Je dis juste qu'il faut pas brider son potentiel. 12 00:03:43,140 --> 00:03:45,434 J'en sens une troisième qui pousse ! 13 00:03:45,684 --> 00:03:48,562 J'en connais un qui va être ronchon aujourd'hui. 14 00:03:48,645 --> 00:03:51,190 Leanne, dis-lui qu'un bébé peut s'étouffer. 15 00:03:51,273 --> 00:03:53,692 Et depuis quand tu es pas allé au bureau ? 16 00:03:53,775 --> 00:03:55,569 Pourquoi la porte est ouverte ? 17 00:03:56,195 --> 00:03:59,198 Sean, arrête, tu vas lui faire peur. 18 00:03:59,531 --> 00:04:01,116 C'est quoi, cette tête ? 19 00:04:02,618 --> 00:04:04,620 J'attends ça depuis longtemps. 20 00:04:04,953 --> 00:04:08,290 Beaucoup d'hommes regrettent de pas pouvoir allaiter. 21 00:04:08,707 --> 00:04:11,835 À un moment donné, il faut que tu fasses le point. 22 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 Demande-toi : "Pour qui je cuisine ? Jericho ou moi ?" 23 00:04:15,672 --> 00:04:19,426 Une réunion aux Narcotiques Anonymes et il me gonfle déjà. 24 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Prêt, bonhomme ? Miam miam ! 25 00:04:21,595 --> 00:04:23,388 On a promis de le soutenir. 26 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Je vous entends. 27 00:04:24,556 --> 00:04:25,891 Pourquoi c'est ouvert ? 28 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 Bouclez-la tous ! 29 00:04:27,851 --> 00:04:29,228 Le moment est venu. 30 00:04:34,483 --> 00:04:35,567 Sean ! 31 00:04:35,651 --> 00:04:37,694 Regarde-moi cette petite bouche. 32 00:04:37,778 --> 00:04:39,655 On dirait un bébé italien ! 33 00:04:39,738 --> 00:04:42,783 Ça lui plaît, je savais que c'était un gourmet. 34 00:04:42,866 --> 00:04:43,700 Tiens. 35 00:04:43,784 --> 00:04:45,869 Une autre cuillérée, il en redemande. 36 00:04:49,456 --> 00:04:50,499 Ça te plaît ? 37 00:04:50,582 --> 00:04:53,252 On peut aller au resto ensemble demain. 38 00:05:01,760 --> 00:05:02,928 Leanne. 39 00:05:04,805 --> 00:05:06,306 Il n'y a personne dehors. 40 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 On a vérifié. 41 00:05:09,393 --> 00:05:11,186 Vous ne savez pas quoi chercher. 42 00:05:11,270 --> 00:05:12,896 Ce regard vide du Midwest. 43 00:05:13,689 --> 00:05:15,858 Toutes les sectes se ressemblent. 44 00:05:16,191 --> 00:05:18,986 Des lunettes de soleil, ça changerait un peu. 45 00:05:19,820 --> 00:05:22,447 Ils s'insinuent dans votre vie à votre insu. 46 00:05:22,739 --> 00:05:24,449 On aurait dû fermer la porte. 47 00:05:24,533 --> 00:05:27,786 Trois mois sont passés depuis tante Josephine, 48 00:05:27,870 --> 00:05:30,080 et tu as dit qu'elle reviendrait pas. 49 00:05:30,873 --> 00:05:34,501 Si les autres devaient venir, ça serait pas déjà fait ? 50 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Ils sont patients. 51 00:05:37,421 --> 00:05:40,591 On devrait renoncer au New Jersey. Il va faire froid. 52 00:05:40,674 --> 00:05:43,010 Non, on a besoin d'air, de soleil. 53 00:05:43,093 --> 00:05:46,013 On a besoin de sable dans nos chaussures. 54 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 Et si je ne peux pas ? 55 00:05:50,017 --> 00:05:51,435 Regarde Jericho. 56 00:05:52,394 --> 00:05:54,229 Il a une dent qui pousse. 57 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Touche. 58 00:06:02,529 --> 00:06:03,822 Elle est pointue. 59 00:06:06,450 --> 00:06:08,452 Tu ne risques rien, Leanne. 60 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 Si quelqu'un s'en prend à toi, 61 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 il aura d'abord affaire à nous. 62 00:06:14,958 --> 00:06:16,460 Dents de bébé en prime. 63 00:06:19,129 --> 00:06:20,506 J'ai jamais vu l'océan. 64 00:06:20,589 --> 00:06:21,924 Tu vas adorer. 65 00:06:22,216 --> 00:06:23,550 C'est le New Jersey. 66 00:06:24,843 --> 00:06:29,014 Quand vous irez vous promener, allez au parc, cette fois. 67 00:06:29,556 --> 00:06:31,058 Elle en a besoin. 68 00:06:31,934 --> 00:06:34,228 Si je sème des boîtes de soupe, elle suivra. 69 00:06:34,311 --> 00:06:38,065 Elle te suivra, toi. Je vois que vous êtes proches. 70 00:06:38,148 --> 00:06:41,109 - Bien des femmes seraient jalouses. - Pas toi ? 71 00:06:41,902 --> 00:06:44,738 Tu es trop forte, la jalousie te va mal. 72 00:06:44,988 --> 00:06:46,240 Voyons, chéri. 73 00:06:46,823 --> 00:06:48,325 Tout me va. 74 00:06:51,495 --> 00:06:53,914 Tu sais, le premier plat que je t'ai fait ? 75 00:06:54,706 --> 00:06:57,626 Des bucatini, avec de la boutargue. 76 00:07:00,879 --> 00:07:04,007 J'en apporterai à la plage, demain. Pour Jericho. 77 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 La paternité te rend fleur bleue. 78 00:07:09,513 --> 00:07:11,139 J'ai toujours été fleur bleue. 79 00:07:14,643 --> 00:07:16,144 Veera vient demain ? 80 00:07:18,230 --> 00:07:19,523 Elle adore la côte. 81 00:07:19,940 --> 00:07:22,734 Pour elle, ça revient à être ivre sans boire. 82 00:07:23,110 --> 00:07:24,778 Parfait. Elle me plaît. 83 00:07:25,153 --> 00:07:26,530 Plus que Natalie ? 84 00:07:26,613 --> 00:07:27,823 Sa cote a chuté 85 00:07:27,906 --> 00:07:30,450 quand elle m'a largué en pleine désintox. 86 00:07:30,534 --> 00:07:32,494 Mais elle a attendu ta troisième cure. 87 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 Je dois filer. 88 00:07:33,954 --> 00:07:36,915 Tu peux accompagner Jericho et Leanne en balade ? 89 00:07:36,999 --> 00:07:39,877 Essaie de l'emmener au parc, mais sans forcer. 90 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 Je comptais vous faire la surprise. 91 00:07:43,547 --> 00:07:45,048 J'ai un cadeau pour vous. 92 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 De rien. 93 00:07:46,842 --> 00:07:49,595 Merci. Bon, tu les accompagnes en balade ? 94 00:07:50,554 --> 00:07:51,763 C'est un beau cadeau. 95 00:07:52,514 --> 00:07:55,475 C'est ce que tu fais en ce moment, mais dehors, 96 00:07:55,559 --> 00:07:57,394 en moins pénible et plus utile. 97 00:07:57,477 --> 00:07:59,730 Je dois éviter les gens fragiles. 98 00:07:59,813 --> 00:08:03,025 Si j'avais le choix, je m'adresserais ailleurs. 99 00:08:03,817 --> 00:08:06,445 - Qu'est-ce que tu as à faire ? - Des courses ! 100 00:08:06,528 --> 00:08:07,696 Des courses ? 101 00:08:08,071 --> 00:08:09,448 Petit cachottier. 102 00:08:09,531 --> 00:08:12,534 Tu cherches une machine à café. Emmène-moi ! 103 00:08:35,724 --> 00:08:36,767 Salut. 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,352 C'est moi qui vais te servir 105 00:08:40,270 --> 00:08:41,395 de chaperon. 106 00:08:42,105 --> 00:08:44,650 Et merde ! Je vais me balader avec toi. 107 00:08:44,733 --> 00:08:46,151 Avec vous deux. 108 00:08:46,235 --> 00:08:47,319 Dehors. 109 00:08:47,402 --> 00:08:48,445 Youpi ! 110 00:08:49,446 --> 00:08:50,822 J'attends en bas. 111 00:09:29,653 --> 00:09:33,490 Ça fait du bien de prendre l'air, de voir du monde. 112 00:09:33,949 --> 00:09:37,744 J'ai demandé à Sean si on pouvait faire un tour ensemble. 113 00:09:37,828 --> 00:09:40,122 Je me disais qu'affectivement… 114 00:09:41,039 --> 00:09:42,249 Bon, j'abrège. 115 00:09:42,332 --> 00:09:44,918 C'est assez nul comme ça. Je suis lamentable. 116 00:09:45,002 --> 00:09:46,753 Tous les deux, on… 117 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 Couche ? 118 00:09:48,130 --> 00:09:50,883 Oui, et ça me plaît, ça me plaît beaucoup. 119 00:09:51,842 --> 00:09:55,429 Tu as dû remarquer que j'essayais de changer. 120 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Tu essaies d'être honnête. 121 00:09:58,182 --> 00:10:00,809 En fait, j'ai toujours essayé d'être honnête. 122 00:10:00,893 --> 00:10:02,603 Je préfère quand tu essaies pas. 123 00:10:02,686 --> 00:10:04,104 Je m'explique. 124 00:10:04,688 --> 00:10:09,067 Je me sens comme un vieux taré qui couche avec la nounou traumatisée. 125 00:10:09,401 --> 00:10:13,989 Couche avec quelqu'un de ton âge, quelqu'un de musclé, pas dégarni. 126 00:10:14,239 --> 00:10:15,782 Avec une lueur dans le regard 127 00:10:15,866 --> 00:10:18,869 qui soit pas ternie par la réalité ou l'intelligence. 128 00:10:19,286 --> 00:10:22,414 - Ton père voit des femmes plus jeunes. - Justement. 129 00:10:22,497 --> 00:10:25,292 On était tous les deux au fond du trou. 130 00:10:25,876 --> 00:10:29,505 Comme deux mouches qui baisent sur une bouse. 131 00:10:29,588 --> 00:10:31,715 - Mais il est temps de… - Non ! 132 00:10:32,674 --> 00:10:35,636 J'aime qu'on couche ensemble, ça me fait du bien. 133 00:10:36,220 --> 00:10:39,306 Et ne cherche pas à être ce que tu n'es pas. 134 00:10:41,600 --> 00:10:43,810 Veera vient avec nous demain. 135 00:10:49,233 --> 00:10:50,234 Leanne ! 136 00:10:56,240 --> 00:10:57,449 Je suis désolé. 137 00:10:58,659 --> 00:10:59,660 Tenez. 138 00:11:27,187 --> 00:11:28,814 MATÉRIEL DE SPORT 139 00:11:28,897 --> 00:11:32,776 Vous savez ce que je suis ? Je ne suis ni ours ni un taureau ! 140 00:11:32,860 --> 00:11:34,069 Je suis un aigle. 141 00:11:34,486 --> 00:11:37,197 Je plane, en quête de chair fraîche ! 142 00:11:37,698 --> 00:11:42,369 Alors, quand on me dit que le prix du porc est en baisse, je m'en moque ! 143 00:11:42,452 --> 00:11:43,662 Pareil pour le bœuf… 144 00:11:43,745 --> 00:11:46,331 Quoi qu'il dise, fais le contraire. 145 00:11:48,834 --> 00:11:51,253 Ton père va te pousser à devenir chef. 146 00:11:51,545 --> 00:11:54,464 Je te dis pas de te désintéresser de la cuisine. 147 00:11:55,174 --> 00:11:57,926 Mais ne passe pas ta vie dans son ombre. 148 00:12:01,680 --> 00:12:05,267 - Qu'est-ce que tu fous ? - 30 minutes, tous les jours. 149 00:12:05,559 --> 00:12:07,728 Imagine un peu les mollets. 150 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 Dorothy va te tuer. 151 00:12:10,439 --> 00:12:13,442 - Et Leanne ? Vous êtes allés au parc ? - Tu rêves ! 152 00:12:26,330 --> 00:12:29,458 Le dernier entrepreneur a renoncé, j'ai appelé la mairie. 153 00:12:30,334 --> 00:12:31,919 Ils vont envoyer un type. 154 00:12:32,419 --> 00:12:33,962 Un géologue, je crois. 155 00:12:34,505 --> 00:12:36,298 On sait pas quand, mais… 156 00:12:37,090 --> 00:12:38,425 au moins, on essaie. 157 00:12:42,429 --> 00:12:45,724 J'en reviens toujours pas que ce soit derrière nous. 158 00:12:56,109 --> 00:12:58,070 Tu vas voir l'océan, demain. 159 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 Tu vas jouer dans le sable. 160 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 Le sentir entre tes orteils. 161 00:13:03,617 --> 00:13:04,785 Voilà. 162 00:13:18,507 --> 00:13:20,259 Désolée, je viens de le coucher. 163 00:13:20,342 --> 00:13:22,135 C'est toi que je viens voir. 164 00:13:28,475 --> 00:13:30,894 J'ai deviné ta taille mannequin. 165 00:13:31,353 --> 00:13:35,315 Mais si ça te va pas ou si ça te déplaît, on le rapportera. 166 00:13:35,649 --> 00:13:37,276 Ne te gêne pas. 167 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 C'est pas pour demain, il fera trop froid. 168 00:13:41,572 --> 00:13:43,448 Disons que ça donne un but. 169 00:13:45,325 --> 00:13:48,370 Je me suis dit que tu n'en avais peut-être pas. 170 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 Merci, Dorothy. 171 00:13:55,419 --> 00:13:58,172 Ma mère m'a interdit le bikini jusqu'à mes 15 ans. 172 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Comme si un bout de nylon me protégeait du monde ! 173 00:14:04,344 --> 00:14:06,054 Comment avance ton journal ? 174 00:14:09,349 --> 00:14:10,392 Ne laisse pas tomber. 175 00:14:11,435 --> 00:14:13,937 Coucher tes sentiments sur papier, 176 00:14:14,271 --> 00:14:15,522 ça les rend réels. 177 00:14:15,606 --> 00:14:19,568 Ça peut être terrifiant, mais aussi t'aider à les contrôler. 178 00:14:23,363 --> 00:14:24,740 Dors bien. 179 00:14:24,823 --> 00:14:26,825 Demain est un grand jour ! 180 00:16:00,878 --> 00:16:02,838 BUCATINI À LA BOUTARGUE 181 00:16:02,921 --> 00:16:04,173 TRUITE FUMÉE 182 00:16:04,923 --> 00:16:06,258 Tory carrées 183 00:16:07,509 --> 00:16:08,927 ou Miu Miu en papillon ? 184 00:16:09,720 --> 00:16:10,721 Papillon. 185 00:16:20,480 --> 00:16:28,655 Tout se passera bien Si le vent est avec nous 186 00:16:29,198 --> 00:16:31,241 J'attends la suite avec impatience. 187 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 Excuse-moi. 188 00:16:33,452 --> 00:16:36,288 Et la tempête se calmera 189 00:16:37,039 --> 00:16:38,916 Tradition de vacances, ça dure pas. 190 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 On tiendra bon Quand voguera le navire 191 00:16:42,085 --> 00:16:44,171 On tiendra bon 192 00:16:44,546 --> 00:16:46,548 Quand voguera le navire 193 00:16:50,511 --> 00:16:53,889 Et la tempête se calmera 194 00:16:58,685 --> 00:17:00,145 Ta maman est un pirate ! 195 00:17:02,189 --> 00:17:03,357 On va y aller. 196 00:17:04,858 --> 00:17:08,403 Tu es du Wisconsin, mais prends des chaussures plus chaudes. 197 00:17:08,487 --> 00:17:09,530 Crois-moi. 198 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Vous devriez y aller sans moi. 199 00:17:15,536 --> 00:17:16,868 Sûrement pas. 200 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 Ce serait pas pareil, sans toi. 201 00:17:21,124 --> 00:17:24,752 - Je veux pas gâcher la journée. - Voilà pourquoi tu dois venir. 202 00:17:26,755 --> 00:17:28,590 Tu vois, elle est pas prête. 203 00:17:29,049 --> 00:17:31,510 - On aurait été à l'étroit. - Julian ! 204 00:17:31,593 --> 00:17:34,054 C'est mieux comme ça, pour Jericho. 205 00:17:34,513 --> 00:17:37,516 Mais surtout, méfiez-vous des inconnus. 206 00:17:40,644 --> 00:17:42,938 Il va y avoir des embouteillages. 207 00:17:43,188 --> 00:17:44,857 On rentre après le dîner. 208 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 D'accord. 209 00:17:53,198 --> 00:17:54,199 Au revoir ! 210 00:20:43,202 --> 00:20:45,120 Sean ? Tout va bien ? 211 00:20:45,204 --> 00:20:47,539 Oui, je voulais prendre de tes nouvelles. 212 00:20:47,623 --> 00:20:48,790 On vous a pas suivis ? 213 00:20:49,750 --> 00:20:51,001 Je pense pas. 214 00:20:51,668 --> 00:20:54,880 Il y a des balourds derrière. Normal, on est chez eux. 215 00:20:55,380 --> 00:20:56,632 Montrez-les-moi. 216 00:21:01,762 --> 00:21:04,139 C'est pas le même culte, rien à craindre. 217 00:21:05,724 --> 00:21:07,017 Vous avez raison. 218 00:21:08,060 --> 00:21:09,144 C'est joli ? 219 00:21:09,228 --> 00:21:10,646 Oui, c'est pas mal. 220 00:21:11,188 --> 00:21:15,776 Dorothy déborde de joie à la moindre occasion d'exhiber Jericho. 221 00:21:17,819 --> 00:21:22,241 Julian a engueulé le type du parking. Mais regarde-le, maintenant. 222 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Ils ont l'air bien ensemble. 223 00:21:26,036 --> 00:21:30,916 C'est fou de se rencontrer en désintox, mais qui sait, peut-être que ça durera. 224 00:21:32,209 --> 00:21:33,710 Tu es encore au sous-sol ? 225 00:21:37,798 --> 00:21:41,969 Derrière toi, 3e rangée, 6e bouteille en partant de la droite. 226 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 C'est un Petrus de 96. 227 00:21:43,720 --> 00:21:45,472 Vif, mais avec une base veloutée 228 00:21:45,556 --> 00:21:48,433 qui se mariera bien avec une soupe à la tomate. 229 00:21:49,226 --> 00:21:52,729 Alors, essaie de te détendre et savoure. Tu le mérites. 230 00:21:55,983 --> 00:21:56,984 À plus. 231 00:24:11,994 --> 00:24:13,745 Salut, Leanne. Comment ça va ? 232 00:24:13,829 --> 00:24:14,997 Tobe… 233 00:24:16,415 --> 00:24:17,875 Ça te dit de passer ? 234 00:24:18,500 --> 00:24:20,294 Je suis seule à la maison. 235 00:24:22,796 --> 00:24:24,756 Je suis en maillot de bain. 236 00:24:25,591 --> 00:24:27,050 Deux pièces. 237 00:24:27,718 --> 00:24:29,094 Mais il fait froid. 238 00:24:30,846 --> 00:24:35,058 J'aide un ami à déménager, mais je peux venir vers 22h. 239 00:24:58,081 --> 00:25:00,042 Dorothy ? Tout va bien ? 240 00:25:01,126 --> 00:25:02,878 J'ai quelque chose à te montrer. 241 00:25:07,883 --> 00:25:09,176 Ça lui plaît ! 242 00:25:11,386 --> 00:25:13,138 J'ai autre chose à te montrer. 243 00:25:23,398 --> 00:25:24,399 On se gèle. 244 00:25:24,483 --> 00:25:27,236 Rester au chaud était un bon choix. 245 00:25:29,613 --> 00:25:30,864 Merci, Dorothy. 246 00:25:32,407 --> 00:25:33,784 La prochaine fois. 247 00:25:34,284 --> 00:25:35,661 On rentre bientôt. 248 00:25:36,745 --> 00:25:41,083 Figure-toi que Julian s'est fait attaquer par des mouettes enragées. 249 00:25:41,500 --> 00:25:44,127 Elles l'ont pris pour un beignet de crabe. 250 00:25:44,628 --> 00:25:46,129 Je les comprends, 251 00:25:46,213 --> 00:25:50,592 mais le pauvre est blessé au visage. Il va falloir le vacciner. 252 00:25:50,676 --> 00:25:51,802 Bref… 253 00:25:52,469 --> 00:25:55,889 On a tous besoin d'une leçon d'humilité. Ne lui répète pas. 254 00:25:57,057 --> 00:25:58,225 À tout à l'heure ! 255 00:26:35,929 --> 00:26:37,181 Des oiseaux. 256 00:27:22,100 --> 00:27:24,811 Nouveaux coups de feu dans le centre-ville. 257 00:27:24,895 --> 00:27:28,232 On pense à un gang, mais il n'y a encore aucun suspect. 258 00:27:49,336 --> 00:27:51,338 On essaie toujours de décoller. 259 00:27:53,465 --> 00:27:54,466 Où tu es ? 260 00:27:55,342 --> 00:27:57,135 Il y a quelqu'un dans la maison. 261 00:27:58,303 --> 00:27:59,304 Sérieux ? 262 00:28:00,764 --> 00:28:01,765 Quoi ? 263 00:28:02,891 --> 00:28:06,478 Cache-toi ou fiche le camp. J'appelle la police. 264 00:28:06,812 --> 00:28:08,355 Il y a quelqu'un à la maison. 265 00:28:23,161 --> 00:28:25,747 Il y a désormais trois suspects recherchés 266 00:28:25,831 --> 00:28:29,543 pour le meurtre de la jeune fille retrouvée dans le fleuve. 267 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 Nous vous tenons au courant. 268 00:28:31,712 --> 00:28:34,548 Un homme s'étant exhibé devant des policiers 269 00:28:34,631 --> 00:28:37,885 dans un magasin de beignets affirme que… 270 00:30:29,955 --> 00:30:31,331 Qui vous envoie ? 271 00:30:32,082 --> 00:30:33,667 Qui est aux commandes ? 272 00:30:34,835 --> 00:30:36,044 J'étais comme vous. 273 00:30:37,129 --> 00:30:39,423 On ne ressuscite pas pour obéir. 274 00:30:41,258 --> 00:30:42,718 On a notre personnalité. 275 00:30:43,760 --> 00:30:45,262 On a le choix. 276 00:30:46,180 --> 00:31:00,402 Police ! 277 00:31:02,487 --> 00:31:04,031 Il y a quelqu'un ? 278 00:31:13,415 --> 00:31:15,751 Ma pauvre ! Tout va bien ? 279 00:31:16,502 --> 00:31:18,003 Elle va bien ? 280 00:31:18,253 --> 00:31:19,421 Ça va, Dorothy. 281 00:31:21,006 --> 00:31:22,883 Pardon de t'avoir laissée. 282 00:31:23,967 --> 00:31:26,428 On n'aurait pas dû, on a eu tort. 283 00:31:28,388 --> 00:31:29,556 Raconte. 284 00:31:30,682 --> 00:31:32,809 Il faut que j'aille aux toilettes. 285 00:31:34,937 --> 00:31:36,146 Que s'est-il passé ? 286 00:31:36,230 --> 00:31:37,898 Bonsoir, Mme Turner. 287 00:31:38,315 --> 00:31:42,778 Nous avons parlé à Mlle Grayson et inspecté la maison, 288 00:31:42,861 --> 00:31:46,573 c'est une effraction parmi tant d'autres dans le quartier. 289 00:31:47,157 --> 00:31:50,661 Le cambrioleur attend que la famille parte en week-end 290 00:31:50,744 --> 00:31:52,412 pour s'introduire dans la maison. 291 00:31:52,496 --> 00:31:55,707 Il est entré par une lucarne dans le grenier. 292 00:31:55,791 --> 00:31:59,378 Hélas, Mlle Grayson était présente à ce moment-là. 293 00:31:59,628 --> 00:32:03,382 Il semble avoir dérobé plusieurs objets dans la maison. 294 00:32:18,230 --> 00:32:23,026 On va installer des caméras de sécurité qui couvriront toute la maison. 295 00:32:23,360 --> 00:32:27,489 Ils sont convaincus que c'est un cambriolage ordinaire. 296 00:32:31,410 --> 00:32:35,664 Tu vois, c'est ça de chercher à interpréter des signes. 297 00:32:36,665 --> 00:32:38,458 Tout doit avoir un sens. 298 00:32:38,542 --> 00:32:42,254 Il y a forcément une raison. Rien n'arrive par hasard. 299 00:32:45,048 --> 00:32:48,677 Je ne sais pas ce qui est le plus cruel, en fait. 300 00:32:50,220 --> 00:32:52,764 Vivre dans un monde d'indifférence 301 00:32:52,848 --> 00:32:56,476 ou dans un monde qui nous met constamment à l'épreuve. 302 00:33:01,815 --> 00:33:04,735 Quoi qu'il en soit, tu peux compter sur nous. 303 00:33:34,723 --> 00:33:37,643 Adaptation : Odile Manforti 304 00:33:37,726 --> 00:33:40,646 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS