1 00:00:49,967 --> 00:00:54,972 Η Γέφυρα του Λονδίνου πέφτει Πέφτει 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,516 Μη μ' αφήσεις μόνη μαζί της. Θέλω να μείνω με τους Τέρνερ. 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,686 Θα ενώσω την ψυχή αυτού του παιδιού. 4 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 ΤΡΙΤΗ 5 00:02:09,588 --> 00:02:10,797 ΚΥΡΙΑΚΗ ΔΕΥΤΕΡΑ 6 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Όχι. Είναι εγκληματικό! 7 00:03:29,835 --> 00:03:31,545 Προδίδει όλα τα πιστεύω σου. 8 00:03:31,628 --> 00:03:35,465 Δυο δόντια έχει, Τζούλιαν. Δεν μπορεί να μασήσει. Δεν θα το συζητήσω. 9 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Πες το στη φαφούτα που κοιμάται έξω απ' το γραφείο μου. 10 00:03:38,177 --> 00:03:39,928 Μέχρι παπούτσι έχει φάει. 11 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Ας μην περιορίζουμε τις δυνατότητές του. 12 00:03:42,890 --> 00:03:45,642 Νομίζω πως πιάνω κι ένα τρίτο! 13 00:03:45,726 --> 00:03:48,645 Κάποιος θα 'ναι γκρινιάρης σήμερα; Ναι! 14 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 Λιάν, πες του πόσο εύκολα πνίγονται τα μωρά. 15 00:03:51,231 --> 00:03:53,734 Κι από πότε έχεις να πας στο γραφείο; 16 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 Γιατί είναι ανοιχτή η πόρτα; 17 00:03:56,069 --> 00:03:59,198 Σον, όχι, σταμάτα τον θόρυβο. Θα τον τρομάξεις. 18 00:03:59,281 --> 00:04:00,782 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 19 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 Το περίμενα πολύ καιρό αυτό. 20 00:04:04,703 --> 00:04:08,290 Πολλοί άντρες νιώθουν ανεπαρκείς επειδή δεν μπορούν να θηλάσουν. 21 00:04:08,373 --> 00:04:11,919 Κάποια στιγμή, Σον, πρέπει να κάνεις μια ενδοσκόπηση, εντάξει; 22 00:04:12,002 --> 00:04:13,795 Αναρωτήσου "Για ποιον μαγειρεύω τελικά; 23 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 Για τον Τζέρικο ή για μένα;" 24 00:04:15,756 --> 00:04:18,007 Σε μία συνεδρία Ανώνυμων Ναρκομανών έχεις πάει. 25 00:04:18,091 --> 00:04:19,510 Δεν θ' αντέξω για πολύ ακόμη. 26 00:04:19,593 --> 00:04:21,512 Έτοιμος, μικρούλη; Ώρα για μιαμ μιαμ! 27 00:04:21,595 --> 00:04:24,473 -Δύσκολο, μα είπαμε πως θα τον στηρίξουμε… -Σας ακούω! 28 00:04:24,556 --> 00:04:25,891 Γιατί είναι ανοιχτή η πόρτα; 29 00:04:25,974 --> 00:04:27,226 Σκάστε όλοι! 30 00:04:27,893 --> 00:04:28,894 Είναι ώρα. 31 00:04:32,606 --> 00:04:35,567 Σον! 32 00:04:35,651 --> 00:04:37,694 Δες πώς πλαταγίζει τα χείλη! 33 00:04:37,778 --> 00:04:40,531 -Σαν ένα μικρό Ιταλάκι! -Τρελαίνεται! 34 00:04:40,614 --> 00:04:42,866 Το ήξερα πως έχει εκλεκτό ουρανίσκο. 35 00:04:42,950 --> 00:04:46,245 -Έλα μου. -Γρήγορα. Δώσ' του. Δες, θέλει κι άλλο. 36 00:04:47,829 --> 00:04:50,499 Σου αρέσει αυτό; 37 00:04:50,582 --> 00:04:52,960 Μπορούμε να φάμε μαζί στο Τζέρσεϊ Σορ αύριο. 38 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 Λιάν. 39 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 Δεν είναι κανείς έξω. 40 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 Κοιτάξαμε. 41 00:05:09,268 --> 00:05:10,686 Δεν θα ξέρατε τι να ψάξετε. 42 00:05:10,769 --> 00:05:12,479 Εκείνο το μεσοδυτικό κενό βλέμμα. 43 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Δεν φταίω που μοιάζουν όλες οι αιρέσεις. 44 00:05:16,191 --> 00:05:18,819 Βάλτε κάνα γυαλί ηλίου, έτσι για την τσαχπινιά. 45 00:05:19,820 --> 00:05:22,281 Διεισδύουν στη ζωή σου χωρίς καν να το καταλάβεις. 46 00:05:22,781 --> 00:05:24,408 Κακώς ανοίξαμε την πόρτα. 47 00:05:24,491 --> 00:05:29,580 Πάνε τρεις μήνες απ' τη θεία Τζόζεφιν, η οποία είπες ότι δεν θα ξαναγυρίσει. 48 00:05:30,831 --> 00:05:34,334 Αν ήταν να σε κυνηγήσουν οι υπόλοιποι, δεν θα το είχαν κάνει ήδη; 49 00:05:35,669 --> 00:05:36,837 Είναι υπομονετικοί. 50 00:05:37,421 --> 00:05:40,591 Ας ακυρώσουμε την εκδρομή στο Σορ. Θα 'χει κρύο άλλωστε. 51 00:05:40,674 --> 00:05:41,967 Όχι. Χρειαζόμαστε αέρα. 52 00:05:42,050 --> 00:05:46,013 Χρειαζόμαστε λιακάδα. Να νιώσουμε την άμμο στα παπούτσια μας. 53 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 Κι αν δεν μπορώ; 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,560 Κοίτα τον Τζέρικο. 55 00:05:52,352 --> 00:05:54,229 Βγάζει καινούριο δοντάκι. 56 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 Νιώσ' το. 57 00:06:00,819 --> 00:06:03,614 Κοφτερό είναι. 58 00:06:06,450 --> 00:06:08,577 Είσαι ασφαλής, Λιάν. 59 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Γιατί αν έρθει κανείς να σε βρει, 60 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 θα έχει να κάνει μαζί μας πρώτα. 61 00:06:14,291 --> 00:06:16,543 Με τα πρώτα μας δοντάκια κι όλα. 62 00:06:19,129 --> 00:06:20,506 Δεν έχω ξαναδεί τον ωκεανό. 63 00:06:20,589 --> 00:06:22,132 Θα ξετρελαθείς. 64 00:06:22,216 --> 00:06:23,550 Για το Τζέρσεϊ μιλάμε. 65 00:06:24,843 --> 00:06:29,014 Όταν βγείτε για περίπατο οι τρεις σας, κοίτα να φτάσετε στο πάρκο αυτήν τη φορά. 66 00:06:29,556 --> 00:06:30,807 Για δικό της καλό. 67 00:06:31,850 --> 00:06:34,228 Αν άφηνα κονσέρβες σούπα, θα τις ακολουθούσε ως εκεί. 68 00:06:34,311 --> 00:06:38,148 Εσένα θ' ακολουθούσε. Έχω δει την επικοινωνία που έχετε. 69 00:06:38,232 --> 00:06:40,025 Πολλές σύζυγοι θα ζήλευαν. 70 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 Όχι εσύ, όμως; 71 00:06:41,902 --> 00:06:44,863 Είσαι πολύ δυνατή εσύ. Σ' ασχημαίνει η ζήλια. 72 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 Έλεος, αγάπη μου. 73 00:06:46,823 --> 00:06:48,367 Τίποτα δεν μ' ασχημαίνει εμένα. 74 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 Θυμάσαι το πρώτο γεύμα που σου μαγείρεψα; 75 00:06:54,706 --> 00:06:57,626 Μπουκατίνι με αβγοτάραχο. 76 00:07:00,838 --> 00:07:02,548 Θα πάρω μαζί στην παραλία αύριο. 77 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 Για τον Τζέρικο. 78 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 Η πατρότητα σ' έχει κάνει τόσο κότα. 79 00:07:09,555 --> 00:07:11,139 Πάντα ήμουν κότα. 80 00:07:14,601 --> 00:07:16,144 Θα έρθει η Βίρα αύριο; 81 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Ναι. 82 00:07:18,188 --> 00:07:19,356 Ψοφάει για το Σορ. 83 00:07:19,982 --> 00:07:22,526 Το περιγράφει ως μεθύσι ενώ είσαι νηφάλιος. 84 00:07:23,110 --> 00:07:24,570 Υπέροχα. Τη συμπαθώ. 85 00:07:25,153 --> 00:07:26,530 Πιο πολύ απ' τη Νάταλι; 86 00:07:26,613 --> 00:07:29,950 Ναι, η δημοφιλία της έπεσε όταν με παράτησε στην αποτοξίνωση. 87 00:07:30,534 --> 00:07:32,494 Σε στήριξε τις δυο πρώτες φορές. 88 00:07:32,578 --> 00:07:33,871 -Ναι. -Την κάνω εγώ. 89 00:07:33,954 --> 00:07:36,915 Μπορείς να πας περίπατο με τον Τζέρικο και τη Λιάν; 90 00:07:36,999 --> 00:07:39,585 Μήπως την πείσεις να πάτε στο πάρκο. Μην επιμείνεις, όμως. 91 00:07:40,961 --> 00:07:43,088 Ήθελα να είναι έκπληξη, 92 00:07:43,589 --> 00:07:45,048 αλλά σας πήρα ένα δώρο. 93 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Παρακαλώ. 94 00:07:46,842 --> 00:07:49,595 Ευχαριστούμε. Λοιπόν, θα πάτε περίπατο; 95 00:07:50,554 --> 00:07:51,763 Πολύ ωραίο δώρο, Σον. 96 00:07:52,514 --> 00:07:55,475 Τζούλιαν, είναι ακριβώς ό,τι κάνεις τώρα, αλλά έξω, 97 00:07:55,559 --> 00:07:57,311 λιγότερο ενοχλητικό, και βοηθητικό. 98 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 Δεν είναι υγιές να συναναστρέφομαι ευάλωτα άτομα. 99 00:07:59,813 --> 00:08:02,816 Αν υπήρχε οποιοσδήποτε άλλος, θα το ζητούσα από εκείνον πρώτα. 100 00:08:03,817 --> 00:08:06,403 -Τι έχεις να κάνεις πια; -Έχω δουλειές! 101 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Δουλειές; 102 00:08:08,071 --> 00:08:09,364 Άτιμε κρυψίνου. 103 00:08:09,448 --> 00:08:12,284 Πας να πάρεις καινούρια εσπρεσιέρα. Πάρε με μαζί σου! 104 00:08:35,682 --> 00:08:36,975 Γεια. 105 00:08:37,058 --> 00:08:41,063 Θα είμαι η συντροφιά… ο συνοδός σου. 106 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 Γαμώτο! Θα έρθω βόλτα μαζί σου. 107 00:08:44,691 --> 00:08:46,151 Και με τους δυο σας. 108 00:08:46,235 --> 00:08:48,445 Έξω. Ζήτω! 109 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 Θα είμαι κάτω. 110 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Ωραία είναι. 111 00:09:30,863 --> 00:09:33,323 Να είσαι έξω. Αληθινοί άνθρωποι. 112 00:09:33,991 --> 00:09:37,744 Λιάν, ζήτησα απ' τον Σον να σε βγάλω περίπατο. 113 00:09:37,828 --> 00:09:43,125 Πίστευα πως θα ήταν συναισθηματικά… Καλά. Είναι που είναι χάλια ο περίπατος. 114 00:09:43,208 --> 00:09:44,793 Άκου τι έχει να πει ο άρρωστος. 115 00:09:44,877 --> 00:09:46,962 Εμείς οι δυο κάνουμε… 116 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 Σεξ; 117 00:09:48,130 --> 00:09:50,674 Ναι. Και μ' αρέσει αυτό. Μ' αρέσει πολύ. 118 00:09:51,175 --> 00:09:55,762 Ίσως έχεις προσέξει ότι προσπαθώ ν' αλλάξω λίγο το φέρσιμό μου πλέον. 119 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Προσπαθείς να είσαι καλός. 120 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Πάντα προσπαθούσα να είμαι καλός. 121 00:10:00,893 --> 00:10:02,644 Σε προτιμώ όταν δεν προσπαθείς. 122 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 Να ξεκαθαρίσω. 123 00:10:04,188 --> 00:10:05,647 Νιώθω σαν τον γερο-ανώμαλο 124 00:10:05,731 --> 00:10:08,817 που κοιμάται κρυφά με την ψυχικά τραυματισμένη νταντά. Ναι; 125 00:10:08,901 --> 00:10:10,944 Θα 'πρεπε να κοιμάσαι με συνομήλικό σου. 126 00:10:11,028 --> 00:10:15,782 Κάποιον με κοιλιακούς, πυκνό μαλλί, σπίθα στο μάτι, 127 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 που δεν έχει δηλητηριαστεί λόγω πραγματικότητας ή ευφυΐας. 128 00:10:19,286 --> 00:10:22,414 -Κι ο πατέρας σου τα έχει με μικρότερες. -Ακριβώς αυτό εννοώ. 129 00:10:22,497 --> 00:10:25,083 Βρεθήκαμε σε μια σκοτεινή στιγμή… 130 00:10:25,876 --> 00:10:29,505 Δυο μύγες που πηδιούνται σε μια θλιβερή φλεγόμενη μπάλα από σκατά. 131 00:10:29,588 --> 00:10:31,590 -Και νομίζω πως ήρθε η ώρα να… -Όχι! 132 00:10:32,674 --> 00:10:35,177 Μου αρέσει το σεξ μας. Νιώθω όμορφα. 133 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Και πάψε να προσπαθείς να είσαι κάτι που δεν είσαι. 134 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 Η Βίρα θα έρθει μαζί μας στο Σορ αύριο. 135 00:10:49,107 --> 00:10:50,234 Λιάν! 136 00:10:52,569 --> 00:10:53,654 Θεέ μου. 137 00:10:56,240 --> 00:10:57,449 Συγγνώμη. 138 00:10:58,659 --> 00:10:59,660 Πάρτε αυτό. 139 00:11:27,187 --> 00:11:28,814 ΑΤΓΟΥΝΤ ΟΡΓΑΝΑ ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗΣ 140 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Ξέρετε τι είμαι εγώ; 141 00:11:30,315 --> 00:11:32,776 Δεν είμαι αρκούδα, ούτε ταύρος! 142 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 Είμαι αετός. 143 00:11:33,986 --> 00:11:37,573 Πετώ ψηλά και γυρεύω φρέσκο κρέας! 144 00:11:37,656 --> 00:11:42,369 Κι όταν λένε ότι οι χοιρινές κοιλιές έπεσαν, σκασίλα μου! 145 00:11:42,452 --> 00:11:43,662 Ότι έπεσε το βοδινό… 146 00:11:43,745 --> 00:11:46,331 Απ' ό,τι λέει αυτός, κάνε το αντίθετο. 147 00:11:48,834 --> 00:11:51,461 Ο μπαμπάς σου θα σε πιέσει να γίνεις σεφ. 148 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 Και δεν λέω να μη μάθεις να μαγειρεύεις ή να το απολαμβάνεις. 149 00:11:55,174 --> 00:11:57,676 Απλώς μη ζήσεις στη σκιά του, εντάξει; 150 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 Με 75.000 δολάρια τον χρόνο! 151 00:12:01,555 --> 00:12:05,475 -Τι διάολο είναι αυτό; -Τριάντα λεπτά, κάθε μέρα. 152 00:12:05,559 --> 00:12:08,312 Φαντάσου τις γάμπες της οικογένειας. 153 00:12:08,395 --> 00:12:09,646 Η Ντόροθι θα σε σκοτώσει. 154 00:12:10,439 --> 00:12:13,442 -Η Λιάν; Φτάσατε στο πάρκο; -Ούτε καν. 155 00:12:26,330 --> 00:12:29,166 Ο τελευταίος εργολάβος δεν το γέμισε και τηλεφώνησα στον δήμο. 156 00:12:30,334 --> 00:12:33,670 Θα στείλουν άνθρωπο. Γεωλόγο, κάτι τέτοιο. 157 00:12:34,505 --> 00:12:37,966 Ποιος ξέρει πότε; Πάντως, προσπαθούμε ακόμη. 158 00:12:42,387 --> 00:12:45,516 Ακόμη να πιστέψω ότι είμαστε εδώ. Ζωντανοί. 159 00:12:56,109 --> 00:12:58,070 Θα δεις τον ωκεανό αύριο. 160 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 Θα παίξεις στην άμμο. 161 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 Θα τη νιώσεις στα δαχτυλάκια σου. 162 00:13:03,617 --> 00:13:04,785 Έτσι μπράβο. 163 00:13:17,339 --> 00:13:20,259 Συγγνώμη. Μόλις τον έβαλα για ύπνο. 164 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 Βασικά, ήρθα για σένα. 165 00:13:28,267 --> 00:13:31,061 Μάντεψα το νούμερό σου, καλαμάκι. 166 00:13:31,144 --> 00:13:35,315 Μα αν δεν σου κάνει ή δεν σου αρέσει, μπορούμε να το αλλάξουμε. 167 00:13:35,399 --> 00:13:37,276 Όπως νιώθεις άνετα εσύ. 168 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 Δεν είναι για αύριο. Θα κάνει πολύ κρύο. Μα… 169 00:13:41,572 --> 00:13:43,448 δες το ως φιλόδοξο. 170 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 Απλώς σκέφτηκα πως ίσως δεν είχες. 171 00:13:51,164 --> 00:13:52,165 Σ' ευχαριστώ, Ντόροθι. 172 00:13:55,419 --> 00:13:58,172 Η μητέρα μου δεν μ' άφηνε να φορέσω μπικίνι πριν τα 15. 173 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Λες κι ένα μέτρο σπάντεξ θα με προστάτευε απ' τον κόσμο! 174 00:14:04,344 --> 00:14:05,929 Πώς πάει το ημερολόγιο; 175 00:14:09,391 --> 00:14:10,392 Προσπάθησέ το. 176 00:14:11,435 --> 00:14:15,522 Όταν γράφεις στο χαρτί τα συναισθήματά σου γίνονται αληθινά. 177 00:14:15,606 --> 00:14:17,441 Κι αυτό είναι τρομακτικό. 178 00:14:17,524 --> 00:14:19,443 Μα θα σου δώσει δύναμη να τα δαμάσεις. 179 00:14:22,905 --> 00:14:24,781 Και κοιμήσου λίγο. 180 00:14:24,865 --> 00:14:27,326 Είναι μεγάλη μέρα αύριο! 181 00:16:00,878 --> 00:16:02,838 ΜΠΟΥΚΑΤΙΝΙ ΑΒΓΟΤΑΡΑΧΟ 182 00:16:02,921 --> 00:16:04,173 ΚΑΠΝΙΣΤΗ ΠΕΣΤΡΟΦΑ 183 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Τετράγωνα Tory… 184 00:16:07,509 --> 00:16:08,719 ή γατίσια Miu Miu; 185 00:16:09,720 --> 00:16:10,721 Γατίσια. 186 00:16:20,480 --> 00:16:28,655 Ω, όλα θα πάνε καλά Με τον άνεμο στα πανιά μας 187 00:16:29,281 --> 00:16:31,241 Ανυπομονώ να δω τη συνέχεια. 188 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 Συγχώρεσέ με. 189 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 -Κι η μπόρα σύντομα θα περάσει -Κι η μπόρα σύντομα θα περάσει 190 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Παράδοση διακοπών. Δεν αργεί. 191 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Κι ανυποχώρητοι θα μείνουμε Και κράτα το σταθερά 192 00:16:42,085 --> 00:16:50,260 Ανυποχώρητοι θα μείνουμε Και κράτα το σταθερά 193 00:16:50,344 --> 00:16:54,056 -Κι η μπόρα σύντομα θα περάσει -Κι η μπόρα σύντομα θα περάσει 194 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 Δεν θα 'ξερες ότι έχεις μανούλα πειρατή! 195 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 Μπόρα! Μόλις ετοιμάσω το ψυγειάκι, φύγαμε. 196 00:17:04,858 --> 00:17:06,652 Ξέρω ότι είσαι απ' το Γουισκόνσιν, Λιάν, 197 00:17:06,733 --> 00:17:09,319 αλλά θα χρειαστείς πιο ζεστά παπούτσια, πίστεψέ με. 198 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Καλύτερα να πάτε χωρίς εμένα, νομίζω. 199 00:17:15,536 --> 00:17:20,457 Σε καμία περίπτωση. Όχι, δεν θα ήταν το ίδιο χωρίς εσένα. 200 00:17:21,165 --> 00:17:23,794 Όχι. Δεν θέλω να σας το χαλάσω. 201 00:17:23,877 --> 00:17:25,337 Γι' αυτό πρέπει να έρθεις. 202 00:17:26,755 --> 00:17:28,339 Σ' το είπα πως δεν ήταν έτοιμη. 203 00:17:29,049 --> 00:17:31,510 -Θα ήμασταν πολύ στριμωγμένοι άλλωστε. -Τζούλιαν. 204 00:17:31,593 --> 00:17:37,349 Είναι καλύτερα έτσι. Για τον Τζέρικο. Μόνο να αποφεύγετε τους αγνώστους. 205 00:17:40,644 --> 00:17:43,105 Η κίνηση χειροτερεύει όσο αργούμε. 206 00:17:43,188 --> 00:17:44,690 Θα γυρίσουμε μετά το δείπνο. 207 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 Εντάξει. 208 00:17:52,698 --> 00:17:54,199 Γεια σας! 209 00:20:42,284 --> 00:20:43,118 ΣΟΝ ΤΕΡΝΕΡ FACETIME 210 00:20:43,202 --> 00:20:45,120 Σον; Όλα καλά; 211 00:20:45,204 --> 00:20:47,539 Ναι, μια χαρά. Πήρα να δω τι κάνεις. 212 00:20:47,623 --> 00:20:48,624 Δεν σας ακολούθησαν; 213 00:20:49,750 --> 00:20:51,001 Δεν νομίζω. 214 00:20:51,585 --> 00:20:54,880 Είναι κάτι βλαμμένοι πίσω μας, αλλά αναμενόμενο. Στα λημέρια τους είμαστε. 215 00:20:55,464 --> 00:20:56,632 Δείξ' τους μου. 216 00:21:01,762 --> 00:21:04,139 Έχουν άλλο Θεό αυτοί. Τελείως άκακοι. 217 00:21:04,223 --> 00:21:07,017 Μάλλον έχεις δίκιο. 218 00:21:08,060 --> 00:21:09,144 Είναι όμορφα εκεί; 219 00:21:09,228 --> 00:21:11,104 Ναι. Καλά είναι. 220 00:21:11,188 --> 00:21:15,776 Βασικά, η Ντόροθι ακτινοβολεί χαρά κάθε φορά που επιδεικνύει τον Τζέρικο. 221 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 Ο Τζούλιαν παραλίγο να μηνύσει τον παρκαδόρο. 222 00:21:20,489 --> 00:21:21,907 Δες τον τώρα όμως! 223 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Δείχνουν ευτυχισμένοι μαζί. 224 00:21:26,036 --> 00:21:30,582 Δεν ήξερα ότι βγάζεις γκόμενα στην αποτοξίνωση, μα ίσως κρατήσει. 225 00:21:32,209 --> 00:21:33,710 Πάλι στο υπόγειο είσαι; 226 00:21:37,798 --> 00:21:41,969 Πίσω σου ακριβώς. Τρίτη σειρά από πάνω. Έκτο μπουκάλι από δεξιά. 227 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Είναι ένα Petrus του '96. 228 00:21:43,762 --> 00:21:48,225 Είναι έντονο, αλλά έχει απαλή βάση που θα ταιριάξει πολύ όμορφα με την ντοματόσουπα. 229 00:21:49,226 --> 00:21:52,729 Προσπάθησε να χαλαρώσεις και να το απολαύσεις. Το αξίζεις. 230 00:21:55,983 --> 00:21:56,984 Γεια. 231 00:24:11,994 --> 00:24:13,745 Γεια σου, Λιάν. Πώς είσαι; 232 00:24:13,829 --> 00:24:19,668 Τόμπι. Θες να 'ρθεις από δω; Λείπουν όλοι. 233 00:24:22,796 --> 00:24:26,675 Φοράω μαγιό. Μπικίνι. 234 00:24:27,718 --> 00:24:28,802 Κρύωσα που τ' άκουσα. 235 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Βοηθάω έναν φίλο να μετακομίσει στη δυτική Φιλαδέλφεια, 236 00:24:33,432 --> 00:24:35,642 αλλά μπορώ να έρθω κατά τις 10:00. 237 00:24:52,868 --> 00:24:54,870 ΝΤΟΡΟΘΙ ΤΕΡΝΕΡ 238 00:24:58,081 --> 00:24:59,958 Ντόροθι; Όλα καλά; 239 00:25:01,126 --> 00:25:02,586 Θα 'θελες να το δεις αυτό. 240 00:25:05,130 --> 00:25:06,507 Δες… 241 00:25:07,257 --> 00:25:09,176 Του αρέσει! 242 00:25:11,386 --> 00:25:12,846 Θα 'θελες να δεις κι αυτό. 243 00:25:22,064 --> 00:25:24,399 Κάνει παγωνιά εδώ. 244 00:25:24,483 --> 00:25:27,236 Σοφή απόφαση να το βλέπεις απ' την άνεση του σπιτιού. 245 00:25:29,571 --> 00:25:30,864 Σ' ευχαριστώ, Ντόροθι. 246 00:25:30,948 --> 00:25:33,784 Την επόμενη φορά. 247 00:25:33,867 --> 00:25:35,452 Επιστρέφουμε σε λίγο. 248 00:25:36,245 --> 00:25:37,538 Δεν θα το πιστέψεις, 249 00:25:37,621 --> 00:25:41,083 αλλά ο Τζούλιαν δέχτηκε επίθεση από ένα κοπάδι λυσσασμένους γλάρους. 250 00:25:41,166 --> 00:25:44,545 Τον πέρασαν για καβουροκεφτέ. 251 00:25:44,628 --> 00:25:48,090 Δεν τους κατηγορώ, αλλά του χαράκωσαν το πρόσωπο του καημενούλη. 252 00:25:48,173 --> 00:25:50,592 Θα 'ναι μια χαρά μόλις κάνει κανέναν αντιτετανικό. 253 00:25:50,676 --> 00:25:52,135 Δεν ξέρω. 254 00:25:52,219 --> 00:25:54,847 Όλοι πρέπει να ταρακουνιόμαστε πού και πού. 255 00:25:54,930 --> 00:25:56,974 Μην του πεις ότι το είπα αυτό. 256 00:25:57,057 --> 00:25:58,809 Λοιπόν, τα λέμε σύντομα. Τσάο! 257 00:26:35,387 --> 00:26:36,805 Πουλιά. 258 00:27:21,600 --> 00:27:24,811 Άλλη μια εκτέλεση από κινούμενο όχημα στο κέντρο σήμερα. 259 00:27:24,895 --> 00:27:28,232 Φαίνεται πως σχετίζεται με συμμορίες, αλλά δεν υπάρχουν ύποπτοι ακόμη. 260 00:27:44,081 --> 00:27:45,207 ΣΟΝ ΤΕΡΝΕΡ 261 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 Έλα. Ακόμη να φύγουμε. 262 00:27:53,465 --> 00:27:54,466 Πού είσαι; 263 00:27:55,342 --> 00:27:57,135 Κάποιος είναι στο σπίτι. 264 00:27:58,303 --> 00:27:59,304 Σοβαρολογείς; 265 00:28:00,764 --> 00:28:01,765 Τι συμβαίνει; 266 00:28:02,891 --> 00:28:06,311 Τότε, κρύψου. Ή φύγε από κει. Θα πάρω την αστυνομία. 267 00:28:06,895 --> 00:28:08,105 Κάποιος μπήκε στο σπίτι. 268 00:28:23,161 --> 00:28:25,747 Καταζητούνται τρεις ύποπτοι 269 00:28:25,831 --> 00:28:29,543 για τον φόνο της κοπέλας από τη Βικτόρια που βρέθηκε στο ποτάμι. 270 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 Περισσότερες λεπτομέρειες αργότερα. 271 00:28:31,712 --> 00:28:37,551 Άντρας που ξεγυμνώθηκε σε αστυνομικούς σε μαγαζί με ντόνατ ισχυρίζεται ότι… 272 00:30:29,538 --> 00:30:33,208 Ποιος σ' έστειλε; Ποιος κάνει κουμάντο τώρα; 273 00:30:34,835 --> 00:30:36,044 Ήμουν κι εγώ σαν εσένα. 274 00:30:37,129 --> 00:30:39,047 Δεν αναγεννηθήκαμε μόνο για ν' ακολουθούμε. 275 00:30:41,258 --> 00:30:42,593 Έχουμε το δικό μας φως. 276 00:30:43,760 --> 00:30:45,012 Έχουμε επιλογή. 277 00:30:46,180 --> 00:31:00,235 Αστυνομία! 278 00:31:02,487 --> 00:31:04,031 Είναι κανείς εδώ; 279 00:31:12,789 --> 00:31:15,751 Ω, Θεέ μου! Είσαι καλά; 280 00:31:16,502 --> 00:31:18,170 Είναι καλά; 281 00:31:18,253 --> 00:31:19,421 Καλά είμαι, Ντόροθι. 282 00:31:19,505 --> 00:31:22,799 Λυπάμαι πολύ που σ' αφήσαμε. 283 00:31:23,967 --> 00:31:26,428 Κακώς σ' αφήσαμε. Ήταν λάθος. 284 00:31:28,388 --> 00:31:29,556 Τι έγινε; 285 00:31:30,724 --> 00:31:33,685 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 286 00:31:34,937 --> 00:31:36,146 Τι έγινε; 287 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 Καλησπέρα, κυρία Τέρνερ. 288 00:31:38,273 --> 00:31:40,359 Απ' ό,τι μας λέει η νταντά σας, η δις Γκρέισον, 289 00:31:40,442 --> 00:31:42,778 και μια προκαταρκτική έρευνα στο σπίτι, 290 00:31:42,861 --> 00:31:46,573 η διάρρηξη είναι πανομοιότυπη με μια σειρά διαρρήξεων στο Σοσάιετι Χιλ. 291 00:31:47,157 --> 00:31:50,661 Ο εισβολέας περιμένει να φύγει η οικογένεια για διήμερο, όπως εσείς, 292 00:31:50,744 --> 00:31:52,329 και εισέρχεται στην κατοικία. 293 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 Μπήκε από έναν φεγγίτη στη σοφίτα. 294 00:31:55,791 --> 00:31:59,545 Δυστυχώς, η δις Γκρέισον έτυχε να βρίσκεται εδώ. 295 00:31:59,628 --> 00:32:03,048 Και φαίνεται πως ίσως έχει πάρει αρκετά αντικείμενα απ' όλο το σπίτι. 296 00:32:18,230 --> 00:32:23,110 Θα βάλουμε κάμερες ασφαλείας. Θα καλύπτουν ολόκληρο το σπίτι. 297 00:32:23,193 --> 00:32:26,947 Είναι πεπεισμένοι ότι πρόκειται για μια συνηθισμένη διάρρηξη. 298 00:32:28,407 --> 00:32:32,035 Κοίτα. 299 00:32:32,119 --> 00:32:35,372 Αυτά αντιμετωπίζουν τα πλάσματα που αναζητούν μοτίβα. 300 00:32:36,623 --> 00:32:38,458 Όλα πρέπει να βγάζουν νόημα. 301 00:32:38,542 --> 00:32:43,547 Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. Τίποτα δεν συμβαίνει τυχαία, έτσι; 302 00:32:45,048 --> 00:32:48,468 Πραγματικά, δεν ξέρω τι είναι πιο σκληρό. 303 00:32:50,220 --> 00:32:55,934 Να ζούμε σ' έναν αδιάφορο κόσμο ή σ' έναν κόσμο που διαρκώς μας δοκιμάζει; 304 00:33:00,147 --> 00:33:04,193 Όπως και να 'χει, εμείς είμαστε εδώ για σένα, Λιάν. 305 00:33:58,121 --> 00:34:00,123 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου