1 00:00:55,055 --> 00:00:57,516 Forlad mig ikke. Jeg vil være hos Turnerfamilien. 2 00:00:58,684 --> 00:01:00,686 Jeg forener denne sjæl... 3 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 TIRSDAG 4 00:03:27,749 --> 00:03:29,751 Det går ikke. Det er forbudt. 5 00:03:29,835 --> 00:03:31,545 Sådan er du ikke. 6 00:03:31,628 --> 00:03:33,255 Han har to tænder, Julian. 7 00:03:33,338 --> 00:03:35,465 Han kan ikke tygge med to tænder. 8 00:03:35,549 --> 00:03:38,093 Sig det til kvinden uden for mit kontor. 9 00:03:38,177 --> 00:03:39,928 En dag spiste hun en sko. 10 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 Lad os nu ikke begrænse ham. 11 00:03:42,890 --> 00:03:45,642 Der er vist en tredje på vej. 12 00:03:45,726 --> 00:03:48,645 Bliver det en pylredag? 13 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 Leanne, forklar Julian, hvor farligt det er. 14 00:03:51,231 --> 00:03:53,734 Og hvornår har du sidst været på kontoret? 15 00:03:53,817 --> 00:03:55,027 Hvorfor er døren åben? 16 00:03:56,069 --> 00:03:59,198 Sean, ikke al den larm. Han bliver bange. 17 00:03:59,281 --> 00:04:00,782 Hvordan er det, du ser ud? 18 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 Jeg har glædet mig til det her. 19 00:04:04,703 --> 00:04:08,290 Mange mænd føler sig utilstrækkelige, fordi de ikke kan amme. 20 00:04:08,373 --> 00:04:11,919 Du er nødt til at vende blikket indad, Sean. 21 00:04:12,002 --> 00:04:15,672 "Hvorfor laver jeg mad? For Jerichos eller min egen skyld?" 22 00:04:15,756 --> 00:04:18,007 Du har været til ét NA-møde. 23 00:04:18,091 --> 00:04:19,510 Jeg magter det ikke. 24 00:04:19,593 --> 00:04:21,512 Er du sulten? Så er der nam-nam. 25 00:04:21,595 --> 00:04:23,388 Vi lovede at støtte ham... 26 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 Jeg kan høre dig. 27 00:04:24,556 --> 00:04:25,891 Hvorfor er døren åben? 28 00:04:25,974 --> 00:04:27,226 Ti nu stille. 29 00:04:27,893 --> 00:04:28,894 Så er det nu. 30 00:04:32,606 --> 00:04:35,567 Åh, Sean. 31 00:04:35,651 --> 00:04:37,694 Se, hvor han nyder det. 32 00:04:37,778 --> 00:04:40,531 -En lille italiener. -Han elsker det. 33 00:04:40,614 --> 00:04:42,866 Jeg vidste, han havde god smag. 34 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 -Værsgo. -Giv ham en skefuld mere. 35 00:04:44,701 --> 00:04:46,245 Han vil have mere. 36 00:04:47,829 --> 00:04:50,499 Er det lækkert? 37 00:04:50,582 --> 00:04:52,960 Vi kan spise ved kysten i morgen. 38 00:05:00,217 --> 00:05:02,553 Leanne. 39 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 Der er ingen derude. 40 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 Vi har set efter. 41 00:05:09,268 --> 00:05:10,686 I ved ikke, hvad I skal lede efter. 42 00:05:10,769 --> 00:05:12,479 De døde midtvestlige øjne. 43 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Alle sekter er jo ens. 44 00:05:16,191 --> 00:05:18,819 Tag et par solbriller på. Prøv noget nyt. 45 00:05:19,820 --> 00:05:22,281 De sniger sig ind på en. 46 00:05:22,781 --> 00:05:24,408 Vi skulle have lukket døren. 47 00:05:24,491 --> 00:05:27,786 Det er tre måneder siden, tante Josephine var her. 48 00:05:27,870 --> 00:05:29,580 Du sagde, hun ikke kommer tilbage. 49 00:05:30,831 --> 00:05:34,334 Hvis de havde tænkt sig at hente dig, var det så ikke sket? 50 00:05:35,669 --> 00:05:36,837 De er tålmodige. 51 00:05:37,421 --> 00:05:39,173 Skal vi aflyse turen til kysten? 52 00:05:39,256 --> 00:05:40,591 Det bliver koldt. 53 00:05:40,674 --> 00:05:41,967 Vi trænger til frisk luft. 54 00:05:42,050 --> 00:05:46,013 Vi har brug for sol. For at mærke sandet i skoene. 55 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 Og hvis jeg ikke kan? 56 00:05:50,058 --> 00:05:51,560 Se på Jericho. 57 00:05:52,352 --> 00:05:54,229 Han har en ny tand på vej. 58 00:05:55,063 --> 00:05:56,273 Mærk selv efter. 59 00:06:00,819 --> 00:06:03,614 Den er skarp. 60 00:06:06,450 --> 00:06:08,577 Du er i sikkerhed, Leanne. 61 00:06:09,203 --> 00:06:11,288 Hvis nogen kommer efter dig, 62 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 skal de forbi os først. 63 00:06:14,291 --> 00:06:16,543 Og babytænderne. 64 00:06:19,129 --> 00:06:20,506 Jeg har aldrig set havet. 65 00:06:20,589 --> 00:06:22,132 Du vil elske det. 66 00:06:22,216 --> 00:06:23,550 Det er Jersey. 67 00:06:24,843 --> 00:06:26,762 Når I går en tur i eftermiddag, 68 00:06:26,845 --> 00:06:29,014 så gå hele vejen til parken. 69 00:06:29,556 --> 00:06:30,807 Det er for hendes skyld. 70 00:06:31,850 --> 00:06:34,228 Måske hvis jeg lokkede med dåsesuppe. 71 00:06:34,311 --> 00:06:35,812 Hun følger dig. 72 00:06:35,896 --> 00:06:38,148 Jeg ved, I har et særligt forhold. 73 00:06:38,232 --> 00:06:40,025 Det ville gøre mange koner jaloux. 74 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 Men ikke dig? 75 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Du er for stærk. 76 00:06:42,986 --> 00:06:44,863 Jalousi klæder dig ikke. 77 00:06:44,947 --> 00:06:46,114 Må jeg være fri. 78 00:06:46,823 --> 00:06:48,367 Alt klæder mig. 79 00:06:51,495 --> 00:06:53,789 Kan du huske det første måltid, jeg lavede? 80 00:06:54,706 --> 00:06:57,626 Bucatini med bottarga. 81 00:07:00,838 --> 00:07:02,548 Jeg tager det med i morgen. 82 00:07:02,631 --> 00:07:04,174 Til Jericho. 83 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 Farrollen har gjort dig blød. 84 00:07:09,555 --> 00:07:11,139 Jeg har altid været blød. 85 00:07:14,601 --> 00:07:16,144 Kommer Veera i morgen? 86 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Ja. 87 00:07:18,188 --> 00:07:19,356 Hun elsker kysten. 88 00:07:19,982 --> 00:07:22,526 Det er som at være fuld uden at drikke. 89 00:07:23,110 --> 00:07:24,570 Herligt. Hun lyder skøn. 90 00:07:25,153 --> 00:07:26,530 Skønnere end Natalie? 91 00:07:26,613 --> 00:07:29,950 Hun droppede mig jo også, mens jeg var på afvænning. 92 00:07:30,534 --> 00:07:32,494 Dog ikke de to første gange. 93 00:07:32,578 --> 00:07:33,871 Jeg har et ærinde. 94 00:07:33,954 --> 00:07:36,915 Vil du gå en tur med Jericho og Leanne? 95 00:07:36,999 --> 00:07:39,585 Prøv at få hende med i parken. Ingen tvang. 96 00:07:40,961 --> 00:07:45,048 Det skulle have været en overraskelse, men jeg har købt en gave til jer. 97 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Det var så lidt. 98 00:07:46,842 --> 00:07:49,595 Tak. Går du så den tur? 99 00:07:50,554 --> 00:07:51,763 Det er en fin gave. 100 00:07:52,514 --> 00:07:55,475 Det er det samme, som du gør nu, men udenfor. 101 00:07:55,559 --> 00:07:57,311 Mindre belastende, mere nyttigt. 102 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 Jeg må ikke omgive mig med svage personer. 103 00:07:59,813 --> 00:08:02,816 Hvis der var andre, havde jeg spurgt dem først. 104 00:08:03,817 --> 00:08:06,403 -Hvad har du så travlt med? -Ærinder! 105 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 Ærinder? 106 00:08:08,071 --> 00:08:09,364 Du er ude på noget. 107 00:08:09,448 --> 00:08:11,200 Du vil købe en ny espressomaskine. 108 00:08:11,283 --> 00:08:12,284 Jeg vil med! 109 00:08:35,682 --> 00:08:36,975 Hej. 110 00:08:37,058 --> 00:08:41,063 Jeg skal være din ledsager... Eskorte. 111 00:08:42,105 --> 00:08:44,191 For helvede! Vi skal gå en tur. 112 00:08:44,691 --> 00:08:46,151 Alle tre. 113 00:08:46,235 --> 00:08:47,319 Udenfor. 114 00:08:47,402 --> 00:08:48,445 Jubi. 115 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 Jeg venter dernede. 116 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 Det er rart. 117 00:09:30,863 --> 00:09:32,239 At være udenfor. 118 00:09:32,322 --> 00:09:33,323 Rigtige mennesker. 119 00:09:33,991 --> 00:09:37,744 Jeg spurgte Sean, om jeg måtte gå en tur med dig. 120 00:09:37,828 --> 00:09:43,125 Jeg tænkte, det kunne være godt for... Nej, glem det. 121 00:09:43,208 --> 00:09:44,793 Hør lige her. 122 00:09:44,877 --> 00:09:46,962 Vi har haft... 123 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 Sex? 124 00:09:48,130 --> 00:09:50,674 Ja. Og jeg nyder det. Meget. 125 00:09:51,175 --> 00:09:55,762 Du har måske lagt mærke til, at jeg har lagt stilen om. 126 00:09:55,846 --> 00:09:57,472 Du forsøger at være et godt menneske. 127 00:09:58,140 --> 00:10:00,809 Det har jeg altid forsøgt at være. 128 00:10:00,893 --> 00:10:02,644 Jeg foretrækker, når du ikke forsøger. 129 00:10:02,728 --> 00:10:04,104 Lad mig præcisere. 130 00:10:04,188 --> 00:10:05,647 Jeg føler mig som en gris, 131 00:10:05,731 --> 00:10:08,817 som knalder med sin søsters traumatiserede barnepige. 132 00:10:08,901 --> 00:10:10,944 Du skal finde en på din egen alder. 133 00:10:11,028 --> 00:10:15,782 En med vaskebræt, hår på hovedet og glimt i øjet, 134 00:10:15,866 --> 00:10:18,619 som ikke er blevet bitter endnu. 135 00:10:19,286 --> 00:10:20,913 Din far dater yngre kvinder. 136 00:10:20,996 --> 00:10:22,414 Præcis. 137 00:10:22,497 --> 00:10:25,083 Vi fandt sammen, da alt så sort ud. 138 00:10:25,876 --> 00:10:29,505 To fluer, som knepper i en kæmpe bunke lort. 139 00:10:29,588 --> 00:10:31,590 -Nu er det tid til at... -Nej! 140 00:10:32,674 --> 00:10:35,177 Jeg kan godt lide det. Det føles godt. 141 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Hold op med at prøve at være noget, du ikke er. 142 00:10:41,558 --> 00:10:43,810 Veera skal med ud til kysten i morgen. 143 00:10:49,107 --> 00:10:50,234 Leanne! 144 00:10:52,569 --> 00:10:53,654 Åh gud. 145 00:10:56,240 --> 00:10:57,449 Det må du undskylde. 146 00:10:58,659 --> 00:10:59,660 Værsgo. 147 00:11:27,187 --> 00:11:28,814 TRÆNINGSUDSTYR 148 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Ved du, hvad jeg er? 149 00:11:30,315 --> 00:11:32,776 Jeg er hverken en bjørn eller en tyr. 150 00:11:32,860 --> 00:11:33,902 Jeg er en ørn. 151 00:11:33,986 --> 00:11:37,573 Jeg svæver oppe under skyerne og spejder efter frisk kød! 152 00:11:37,656 --> 00:11:42,369 Når de fortæller mig, at kursen på svinekød falder, er jeg ligeglad! 153 00:11:42,452 --> 00:11:43,662 Når de fortæller mig... 154 00:11:43,745 --> 00:11:46,331 Gør det modsatte af, hvad han siger. 155 00:11:48,834 --> 00:11:51,461 Din far vil presse dig til at blive kok. 156 00:11:51,545 --> 00:11:54,381 Jeg siger ikke, du ikke skal lære at lave mad. 157 00:11:55,174 --> 00:11:57,676 Men du skal ikke stå i skyggen af ham. 158 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 $75,000 om året! 159 00:12:01,555 --> 00:12:05,475 -Hvad sker der her? -Tredive minutter om dagen. 160 00:12:05,559 --> 00:12:08,312 Vores lægge bliver enorme. 161 00:12:08,395 --> 00:12:09,646 Dorothy slår dig ihjel. 162 00:12:10,439 --> 00:12:12,107 Hvor er Leanne? Nåede I i parken? 163 00:12:12,191 --> 00:12:13,442 Langtfra. 164 00:12:26,330 --> 00:12:29,166 Håndværkeren kunne ikke ordne det, så jeg ringede til kommunen. 165 00:12:30,334 --> 00:12:31,793 De sender en ud. 166 00:12:32,419 --> 00:12:33,670 En geolog, vistnok. 167 00:12:34,505 --> 00:12:37,966 Hvem ved, hvornår han kommer. Men vi giver ikke op. 168 00:12:42,387 --> 00:12:45,516 Tænk, at vi stadig er her. Efter alt det. 169 00:12:56,109 --> 00:12:58,070 I morgen skal du se havet. 170 00:12:59,196 --> 00:13:00,781 Du skal lege i sandet. 171 00:13:01,406 --> 00:13:02,950 Mærke det mellem tæerne. 172 00:13:03,617 --> 00:13:04,785 Så. 173 00:13:17,339 --> 00:13:20,259 Undskyld. Jeg har lige puttet ham. 174 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 Jeg skal faktisk tale med dig. 175 00:13:28,267 --> 00:13:31,061 Jeg sjussede mig frem til størrelsen. Din bønnestage. 176 00:13:31,144 --> 00:13:35,315 Hvis du ikke bryder dig om den, kan den byttes. 177 00:13:35,399 --> 00:13:37,276 Det er op til dig. 178 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 Den er ikke til i morgen. Det er for koldt. 179 00:13:41,572 --> 00:13:43,448 Men til en anden god gang. 180 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 Jeg regnede ikke med, du har en. 181 00:13:51,164 --> 00:13:52,165 Tak, Dorothy. 182 00:13:55,419 --> 00:13:58,172 Min mor lod mig ikke gå i bikini, før jeg blev 15. 183 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Som om en badedragt kunne beskytte mig mod verden. 184 00:14:04,344 --> 00:14:05,929 Hvordan går det med dagbogen? 185 00:14:09,391 --> 00:14:10,392 Bare bliv ved. 186 00:14:11,435 --> 00:14:15,522 Når man nedfælder sine tanker, bliver de ægte. 187 00:14:15,606 --> 00:14:17,441 Det kan være skræmmende. 188 00:14:17,524 --> 00:14:19,443 Men du får magten over dem. 189 00:14:22,905 --> 00:14:24,781 Og få noget søvn. 190 00:14:24,865 --> 00:14:27,326 Det er en stor dag i morgen. 191 00:16:02,921 --> 00:16:04,173 RØGET ØRRED 192 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Firkantet stel. 193 00:16:07,509 --> 00:16:08,719 Eller katteøjnestel? 194 00:16:09,720 --> 00:16:10,721 Katteøjne. 195 00:16:20,480 --> 00:16:28,655 Ja, det flasker sig Når vi får vind i sejlene 196 00:16:29,281 --> 00:16:31,241 Det bliver spændende. 197 00:16:31,992 --> 00:16:33,285 Tilgiv mig. 198 00:16:33,368 --> 00:16:37,122 -Og snart har stormen lagt sig -Og snart har stormen lagt sig 199 00:16:37,206 --> 00:16:38,916 Det er en ferietradition. 200 00:16:38,999 --> 00:16:42,002 Og vi står fast Og hold så kursen ret 201 00:16:42,085 --> 00:16:50,260 Vi står fast Og hold så kursen ret 202 00:16:50,344 --> 00:16:54,056 -Og snart har stormen lagt sig -Og snart har stormen lagt sig 203 00:16:58,727 --> 00:17:00,771 Du vidste nok ikke, at din mor var pirat. 204 00:17:00,854 --> 00:17:03,357 Når køletasken er pakket, er vi klar. 205 00:17:04,858 --> 00:17:06,652 Jeg ved, du er fra Wisconsin, Leanne, 206 00:17:06,733 --> 00:17:09,319 men du skal have varmere fodtøj på. Tro mig. 207 00:17:11,448 --> 00:17:13,575 Jeg synes, I skal tage afsted uden mig. 208 00:17:15,536 --> 00:17:20,457 Ikke tale om. Det er ikke det samme uden dig. 209 00:17:21,165 --> 00:17:23,794 Jeg vil ikke ødelægge det for jer. 210 00:17:23,877 --> 00:17:25,337 Det er derfor, du skal med. 211 00:17:26,755 --> 00:17:28,339 Jeg sagde jo, hun ikke var klar. 212 00:17:29,049 --> 00:17:31,510 Der er alligevel ikke plads. 213 00:17:31,593 --> 00:17:37,349 Det er bedre sådan for Jericho. Men undgå fremmede. 214 00:17:40,644 --> 00:17:43,105 Trafikken bliver værre, for hvert sekund der går. 215 00:17:43,188 --> 00:17:44,690 Vi er hjemme efter aftensmaden. 216 00:17:45,691 --> 00:17:46,692 Fint. 217 00:17:52,698 --> 00:17:54,199 Hej, hej. 218 00:20:43,202 --> 00:20:45,120 Sean? Alt vel? 219 00:20:45,204 --> 00:20:47,539 Ja, jeg ville bare høre, hvordan det går. 220 00:20:47,623 --> 00:20:48,624 Blev I forfulgt? 221 00:20:49,750 --> 00:20:51,001 Det tror jeg ikke. 222 00:20:51,585 --> 00:20:54,880 Der er et par tumper bag os, men det er jo her, de holder til. 223 00:20:55,464 --> 00:20:56,632 Film dem. 224 00:21:01,762 --> 00:21:04,139 De beder til en anden gud. De gør ingen fortræd. 225 00:21:04,223 --> 00:21:07,017 Jeg tror, du har ret. 226 00:21:08,060 --> 00:21:09,144 Er det et rart sted? 227 00:21:09,228 --> 00:21:11,104 Ja. Det er ganske fint. 228 00:21:11,188 --> 00:21:15,776 Dorothy stråler af glæde, når hun kan vise Jericho frem. 229 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 Julian havde nær sagsøgt parkeringsvagten. 230 00:21:20,489 --> 00:21:21,907 Men se ham nu! 231 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 De ser glade ud sammen. 232 00:21:26,036 --> 00:21:30,582 Tænk at score på afvænningsklinikken. Men måske holder det denne gang. 233 00:21:32,209 --> 00:21:33,710 Er du i kælderen igen? 234 00:21:37,798 --> 00:21:41,969 Lige bag dig. Tredje række. Seks flasker fra højre. 235 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Det er en Petrus fra '96. 236 00:21:43,762 --> 00:21:45,472 Den er livlig med en blød bund, 237 00:21:45,556 --> 00:21:48,225 som passer godt til en skål tomatsuppe. 238 00:21:49,226 --> 00:21:52,729 Prøv at slappe af og nyde det. Det fortjener du. 239 00:21:55,983 --> 00:21:56,984 Vi ses. 240 00:24:11,994 --> 00:24:13,745 Hej, Leanne. Hvad så? 241 00:24:13,829 --> 00:24:19,668 Tobe. Kommer du ikke forbi? Jeg er alene hjemme. 242 00:24:22,796 --> 00:24:26,675 Jeg har bikini på. 243 00:24:27,718 --> 00:24:28,802 Det lyder koldt. 244 00:24:30,512 --> 00:24:33,348 Jeg hjælper en ven med at flytte, 245 00:24:33,432 --> 00:24:35,642 men jeg kan komme ved titiden. 246 00:24:58,081 --> 00:24:59,958 Dorothy? Alt vel? 247 00:25:01,126 --> 00:25:02,586 Du skal se det her. 248 00:25:05,130 --> 00:25:06,507 Hvor er han fin. 249 00:25:07,257 --> 00:25:09,176 Han ser glad ud. 250 00:25:11,386 --> 00:25:12,846 Og se lige her. 251 00:25:22,064 --> 00:25:24,399 Det er iskoldt her. 252 00:25:24,483 --> 00:25:27,236 Det var klogt af dig at blive hjemme. 253 00:25:29,571 --> 00:25:30,864 Tak, Dorothy. 254 00:25:30,948 --> 00:25:33,784 Næste gang. 255 00:25:33,867 --> 00:25:35,452 Vi kommer snart hjem. 256 00:25:36,245 --> 00:25:37,538 Du tror, det er løgn, 257 00:25:37,621 --> 00:25:41,083 men Julian blev angrebet af en flok gale måger. 258 00:25:41,166 --> 00:25:44,545 De troede, han var en fiskefrikadelle. 259 00:25:44,628 --> 00:25:48,090 Jeg bebrejder dem ikke, men de var hårde ved ham. Den stakkel. 260 00:25:48,173 --> 00:25:52,135 Han skal vel bare have en vaccine. 261 00:25:52,219 --> 00:25:54,847 Sommetider skal man sættes på plads. 262 00:25:54,930 --> 00:25:56,974 Det må du ikke sige, jeg har sagt. 263 00:25:57,057 --> 00:25:58,809 Nå, vi ses snart.Hej. 264 00:26:35,387 --> 00:26:36,805 Fugle. 265 00:27:21,600 --> 00:27:24,811 I dag var der endnu et drive-by-skyderi. 266 00:27:24,895 --> 00:27:28,232 Det er formentlig banderelateret, men der er ingen mistænkte. 267 00:27:49,336 --> 00:27:51,171 Hej, vi er ikke kommet afsted. 268 00:27:53,465 --> 00:27:54,466 Hvor er du? 269 00:27:55,342 --> 00:27:57,135 Der er nogen i huset. 270 00:27:58,303 --> 00:27:59,304 Mener du det? 271 00:28:00,764 --> 00:28:01,765 Hvad sker der? 272 00:28:02,891 --> 00:28:06,311 Gem dig. Eller kom væk derfra. Jeg tilkalder politiet. 273 00:28:06,895 --> 00:28:08,105 Der er nogen i huset. 274 00:28:23,161 --> 00:28:25,747 Der er nu tre eftersøgte 275 00:28:25,831 --> 00:28:29,543 for mordet på pigen Victoria, som blev fundet i en flod i sidste uge. 276 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 Mere om det senere. 277 00:28:31,712 --> 00:28:37,551 En mand, som blottede sig for betjente i en donutforretning, påstår... 278 00:30:29,538 --> 00:30:33,208 Hvem har sendt dig? Hvem bestemmer nu? 279 00:30:34,835 --> 00:30:36,044 Jeg var ligesom dig. 280 00:30:37,129 --> 00:30:39,047 Vi blev ikke genfødt for at lystre dem. 281 00:30:41,258 --> 00:30:42,593 Vi har vores eget lys. 282 00:30:43,760 --> 00:30:45,012 Vi har et valg. 283 00:30:46,180 --> 00:31:00,235 Det er politiet! 284 00:31:02,487 --> 00:31:04,031 Er der nogen hjemme? 285 00:31:12,789 --> 00:31:15,751 Du godeste. Er du uskadt? 286 00:31:16,502 --> 00:31:18,170 Er hun uskadt? 287 00:31:18,253 --> 00:31:19,421 Jeg er okay, Dorothy. 288 00:31:19,505 --> 00:31:22,799 Jeg er så ked af, vi lod dig være alene. 289 00:31:23,967 --> 00:31:26,428 Det skulle vi ikke have gjort. Det var en fejl. 290 00:31:28,388 --> 00:31:29,556 Hvad skete der? 291 00:31:30,724 --> 00:31:33,685 Jeg skal på toilettet. 292 00:31:34,937 --> 00:31:36,146 Hvad skete der? 293 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 Godaften, fru Turner. 294 00:31:38,273 --> 00:31:40,359 Ud fra, hvad barnepigen har fortalt, 295 00:31:40,442 --> 00:31:42,778 og en hurtig gennemgang af huset, 296 00:31:42,861 --> 00:31:46,573 ligner det et i rækken af en serie indbrud i Society Hill. 297 00:31:47,157 --> 00:31:50,661 Tyven venter, indtil familie forlader huset, 298 00:31:50,744 --> 00:31:52,329 og så bryder han ind. 299 00:31:52,412 --> 00:31:55,707 Han kom ind gennem et tagvindue. 300 00:31:55,791 --> 00:31:59,545 Desværre var frøken Grayson til stede i huset. 301 00:31:59,628 --> 00:32:03,048 Han har formentlig stjålet flere genstande. 302 00:32:18,230 --> 00:32:23,110 Vi anskaffer kameraer til alle rum. 303 00:32:23,193 --> 00:32:26,947 De er overbeviste om, at det er et almindeligt indbrud. 304 00:32:28,407 --> 00:32:32,035 Hør. 305 00:32:32,119 --> 00:32:35,372 Det er problemet med at lede efter mønstre. 306 00:32:36,623 --> 00:32:38,458 Alt skal helst give mening. 307 00:32:38,542 --> 00:32:43,547 Der skal være en årsag. Intet er tilfældigt, vel? 308 00:32:45,048 --> 00:32:48,468 Jeg ved ikke, hvad der er værst. 309 00:32:50,220 --> 00:32:55,934 At leve i en verden, som er ligeglad med os, eller en, som konstant tester os. 310 00:33:00,147 --> 00:33:04,193 Uanset hvad støtter vi dig, Leanne. 311 00:33:58,121 --> 00:34:00,123 Tekster af: Mads Moltsen