1
00:00:01,293 --> 00:00:02,753
Este es Roscoe, el tío del que te hablé.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,421
¿Eres detective privado?
3
00:00:04,505 --> 00:00:09,009
Esa chica dulce e inocente que está arriba
ha usurpado la identidad de una muerta.
4
00:00:09,092 --> 00:00:10,469
¿Cómo es posible?
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,596
Puedo enseñarte lo que está haciendo.
6
00:00:12,679 --> 00:00:16,058
Come sopa de lata, reza, se acuesta
hasta que cree que estamos dormidos
7
00:00:16,140 --> 00:00:17,309
y luego hace cosas raras.
8
00:00:17,392 --> 00:00:18,560
¿Cómo de raras?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Ya está todo bien.
10
00:00:19,978 --> 00:00:22,439
- ¿Por qué nosotros?
- Sabía que sería feliz aquí.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,526
¿También es tu primera vez
en la tele, Leanne?
12
00:00:25,609 --> 00:00:26,610
Sí, Dorothy.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
- ¿Cómo te llamas?
- Leanne.
14
00:01:38,724 --> 00:01:39,892
¡Dorothy!
15
00:01:44,313 --> 00:01:45,480
Buenos días, Sr. Turner.
16
00:01:45,564 --> 00:01:47,107
¿Podrías meterle prisa por mí?
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,119
¿Dorothy?
18
00:02:15,177 --> 00:02:16,178
Dorothy.
19
00:02:17,346 --> 00:02:18,347
Hola.
20
00:02:20,807 --> 00:02:22,226
Leanne.
21
00:02:25,604 --> 00:02:27,481
El Sr. Turner te está esperando.
22
00:02:29,024 --> 00:02:33,237
Sí, como necesita el coche,
me va a llevar toda la semana.
23
00:02:35,280 --> 00:02:37,533
Está muy raro últimamente.
24
00:02:38,492 --> 00:02:39,952
¿Tú has notado algo?
25
00:02:41,285 --> 00:02:44,122
- ¿Cómo que raro?
- No sé.
26
00:02:45,999 --> 00:02:47,084
Majo.
27
00:02:47,960 --> 00:02:49,461
Sean no es majo con nadie.
28
00:02:50,504 --> 00:02:53,131
No le sale. A menos que quiera algo.
29
00:02:54,258 --> 00:02:57,219
O que haya hecho algo que no debe.
Apuesto que es eso.
30
00:02:59,096 --> 00:03:00,722
Tú estás con él toda la semana.
31
00:03:01,098 --> 00:03:03,267
Si supieras algo, me lo dirías, ¿verdad?
32
00:03:04,268 --> 00:03:07,771
No creo que el Sr. Turner
tenga una aventura, Dorothy.
33
00:03:08,855 --> 00:03:10,065
¿Una aventura?
34
00:03:10,941 --> 00:03:12,818
¿Quién ha dicho nada de eso?
35
00:03:13,277 --> 00:03:16,613
Ni se me había ocurrido
hasta que lo has dicho.
36
00:03:18,490 --> 00:03:19,825
Cuando quieras.
37
00:03:20,784 --> 00:03:22,536
Salgo enseguida.
38
00:03:24,663 --> 00:03:26,707
Sean va a visitar restaurantes
esta semana.
39
00:03:26,790 --> 00:03:29,626
De ahí la chaqueta.
Cree que le hace aparentar 25.
40
00:03:30,210 --> 00:03:33,088
Veo que sigues embutiéndote en esa falda.
41
00:03:33,964 --> 00:03:36,216
Este es el Sean del que me enamoré.
42
00:03:37,009 --> 00:03:40,512
Leanne, esta semana no estaré mucho
por aquí, pero estarás bien sola, ¿no?
43
00:03:40,846 --> 00:03:44,141
No estaré sola.
Jericho me hará compañía.
44
00:03:45,601 --> 00:03:46,894
¿Estás calentito?
45
00:03:47,519 --> 00:03:49,396
Claro que sí. Vale, vámonos.
46
00:03:55,027 --> 00:03:56,194
¿Preparado?
47
00:03:58,238 --> 00:04:00,032
Qué divertido, ¿eh?
48
00:04:15,631 --> 00:04:16,798
He ganado.
49
00:04:18,008 --> 00:04:19,885
Soy buenísima.
50
00:04:32,731 --> 00:04:33,941
Hola, cielo.
51
00:04:34,399 --> 00:04:36,652
Hola. Muy bien.
52
00:04:37,027 --> 00:04:38,278
Eso es.
53
00:05:39,965 --> 00:05:41,216
Ah, hola.
54
00:05:41,675 --> 00:05:43,427
Has dejado la puerta principal abierta.
55
00:05:44,011 --> 00:05:47,556
He entrado por la lateral.
Sean me dio el código de acceso.
56
00:05:47,764 --> 00:05:50,517
Hay una llave bajo la reja
por si alguna vez te quedas fuera.
57
00:05:52,144 --> 00:05:53,312
¿Te he asustado?
58
00:05:54,187 --> 00:05:55,272
No.
59
00:05:55,981 --> 00:05:57,566
Sé de algo que sí lo haría.
60
00:06:02,571 --> 00:06:03,655
¿Qué es?
61
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
Ábrelo y lo verás.
62
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
Grillos.
63
00:06:15,083 --> 00:06:19,046
Sean me he pedido que los traiga
y que vaya preparándolo todo.
64
00:06:19,546 --> 00:06:21,298
Debe de haber un montón en Wisconsin.
65
00:06:21,757 --> 00:06:23,300
Solía oírlos por la noche.
66
00:06:25,385 --> 00:06:26,929
Ahora solo oigo coches.
67
00:06:40,734 --> 00:06:42,069
¿A qué saben?
68
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Pollo.
69
00:06:51,870 --> 00:06:53,121
¿De qué vas?
70
00:06:53,497 --> 00:06:57,084
No puedes dejarlo en la calle. Aquí no.
71
00:06:57,167 --> 00:06:59,795
Algunos ni mirarían si está vacío.
72
00:06:59,962 --> 00:07:01,004
Gracias.
73
00:07:02,464 --> 00:07:03,924
Me he despistado.
74
00:07:04,883 --> 00:07:06,134
¿Estás con los Turner?
75
00:07:06,218 --> 00:07:07,594
¿Sean y Dorothy?
76
00:07:07,803 --> 00:07:09,888
Soy la niñera. Leanne.
77
00:07:10,931 --> 00:07:12,099
Yo soy Wanda.
78
00:07:12,724 --> 00:07:14,434
Y ella, Olivia. Di hola.
79
00:07:15,394 --> 00:07:17,312
Os he visto por el barrio.
80
00:07:17,813 --> 00:07:20,065
Sí, nos hemos quedado en la calle
toda la mañana.
81
00:07:20,148 --> 00:07:21,900
Siempre se me olvidan las llaves.
82
00:07:24,820 --> 00:07:26,572
Menuda casa.
83
00:07:27,698 --> 00:07:29,533
Y tienen calefacción.
84
00:07:32,452 --> 00:07:34,288
¿Os apetece tomar algo?
85
00:07:37,165 --> 00:07:38,417
¿De dónde eres, Leanne?
86
00:07:39,835 --> 00:07:41,086
Wisconsin.
87
00:07:41,670 --> 00:07:42,963
¿Sois muchos en la familia?
88
00:07:45,090 --> 00:07:46,258
Solo yo.
89
00:07:48,510 --> 00:07:50,470
¿Cuánto les costó esta casa?
90
00:07:51,722 --> 00:07:52,764
No lo sé.
91
00:07:53,974 --> 00:07:55,267
Podemos mirarlo.
92
00:07:58,854 --> 00:07:59,938
Déjame sitio.
93
00:08:01,398 --> 00:08:03,066
Me estabas hablando de tu pueblo.
94
00:08:03,483 --> 00:08:04,693
¿Wyoming?
95
00:08:05,527 --> 00:08:06,695
Wisconsin.
96
00:08:08,530 --> 00:08:10,449
Pero siempre he querido viajar más.
97
00:08:11,074 --> 00:08:12,618
A algún sitio como Asia, tal vez.
98
00:08:13,577 --> 00:08:16,455
Mi tía tenía un libro sobre Japón.
99
00:08:17,247 --> 00:08:19,833
¿Sabías que cayó una bomba
y destrozó toda la ciudad?
100
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
No me digas.
101
00:08:24,213 --> 00:08:25,714
Oye, tengo que irme.
102
00:08:29,218 --> 00:08:30,260
Hola.
103
00:08:32,888 --> 00:08:34,264
¿Va todo bien por aquí?
104
00:08:35,265 --> 00:08:36,391
Todo bien.
105
00:08:37,059 --> 00:08:38,060
Puedes irte.
106
00:08:40,771 --> 00:08:41,980
Vale.
107
00:08:48,654 --> 00:08:51,406
¿Lo ves? Han duplicado la puta pasta.
108
00:08:54,910 --> 00:08:56,036
¡Joder!
109
00:09:00,707 --> 00:09:01,959
Tengo que contestar.
110
00:09:10,175 --> 00:09:11,884
¿Cuántos años tienes, Olivia?
111
00:09:11,969 --> 00:09:13,011
Seis.
112
00:09:14,429 --> 00:09:16,014
¿Cuántos años crees que tengo?
113
00:09:17,432 --> 00:09:19,017
¿Treinta?
114
00:09:19,434 --> 00:09:21,270
Tío, que le den.
115
00:09:22,396 --> 00:09:23,772
¿Va todo bien?
116
00:09:24,064 --> 00:09:29,236
Tengo que ir a la ciudad y pagar una multa
o tu puto país va a deportar a mi novio.
117
00:09:30,237 --> 00:09:31,363
¿Me haces un favor?
118
00:09:31,822 --> 00:09:33,323
Sí, por supuesto.
119
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
¿La cuidas una hora? Le da miedo el metro.
120
00:09:37,494 --> 00:09:38,954
Puede quedarse aquí.
121
00:09:39,037 --> 00:09:40,038
Vale.
122
00:09:40,163 --> 00:09:43,250
Ropa de recambio, su juguete favorito...
Todo por lo que llora está ahí.
123
00:09:43,333 --> 00:09:48,171
Y no le des de comer. Es alérgica a todo.
Solo tardaré una hora, lo juro.
124
00:09:54,428 --> 00:09:57,306
Si no despertamos a Jericho,
podemos jugar a algo.
125
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Vale.
126
00:09:58,473 --> 00:10:02,769
97, 98, 99, 100.
127
00:10:03,186 --> 00:10:05,355
Tiempo. Voy.
128
00:11:06,792 --> 00:11:09,878
Olivia, ¿qué ha pasado?
¿Has visto a alguien?
129
00:11:09,962 --> 00:11:12,422
A un hombre. Se ha ido corriendo.
130
00:11:25,018 --> 00:11:28,188
Lo siento.
Mi novio y yo nos pusimos a discutir.
131
00:11:28,438 --> 00:11:29,481
Tranquila.
132
00:11:30,399 --> 00:11:31,984
Nos lo hemos pasado bien, ¿verdad?
133
00:11:32,526 --> 00:11:33,819
Me la llevo ya a casa.
134
00:11:33,902 --> 00:11:35,571
- Vale.
- Te debo una.
135
00:11:37,864 --> 00:11:39,241
Vuelve cuando quieras.
136
00:11:39,783 --> 00:11:40,868
Las dos.
137
00:11:41,118 --> 00:11:44,204
- ¿Qué le decimos a nuestra nueva amiga?
- Gracias, Leanne.
138
00:11:44,288 --> 00:11:45,289
Adiós.
139
00:12:28,916 --> 00:12:31,627
A todas nos encanta retocarnos gratis
en el centro comercial,
140
00:12:31,710 --> 00:12:34,004
pero si los fanáticos de la higiene
se salen con la suya,
141
00:12:34,087 --> 00:12:38,300
lo que están viendo puede
que pronto se considere... un delito.
142
00:12:38,383 --> 00:12:39,718
LA HIGIENE, UNA PRIORIDAD
143
00:12:39,801 --> 00:12:41,845
Esta mañana,
he hablado con algunos clientes
144
00:12:41,929 --> 00:12:44,473
y les he preguntado
qué opinan sobre este asunto.
145
00:12:44,556 --> 00:12:46,725
No afecta mucho porque soy alérgica...
146
00:12:51,396 --> 00:12:52,564
¿Te gusta la tarta?
147
00:12:52,648 --> 00:12:55,150
- ¿Tarta?
- De Carlo's en Fisher con la Tercera.
148
00:12:55,234 --> 00:12:59,279
Hacen el mejor bizcocho de café.
¿Quieres un trozo?
149
00:13:00,072 --> 00:13:01,323
Sí, por favor.
150
00:13:02,574 --> 00:13:07,663
Está a unos 40 minutos ida y vuelta
si coges el 15, pero vale la pena.
151
00:13:08,205 --> 00:13:09,915
Y quédate con el cambio.
152
00:13:36,817 --> 00:13:37,901
¿Hola?
153
00:15:02,444 --> 00:15:03,904
Mira esto.
154
00:15:04,363 --> 00:15:06,907
Me ha salido un cráter en la cara.
155
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Nunca tengo calenturas.
Creía que era inmune.
156
00:15:10,452 --> 00:15:14,831
Voy a ser trending topic.
#DorothyTurnertieneherpes.
157
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
No te has comido la tarta.
158
00:15:19,711 --> 00:15:20,796
¿La qué?
159
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
Sean y yo nos acostamos pronto.
160
00:15:26,301 --> 00:15:28,804
Pero fue todo un detalle
que fueras a comprarla.
161
00:15:29,930 --> 00:15:31,390
No hay de qué, Dorothy.
162
00:16:12,014 --> 00:16:13,015
Hola.
163
00:16:13,098 --> 00:16:16,059
Hola.
Soy Leanne, vivo al final de la calle.
164
00:16:16,435 --> 00:16:18,103
¿Está Wanda?
165
00:16:19,062 --> 00:16:20,063
¿Wanda?
166
00:16:20,397 --> 00:16:22,482
Sí. La conocí ayer, a ella y a Olivia.
167
00:16:22,691 --> 00:16:24,484
Su hija es un amor.
168
00:16:25,611 --> 00:16:27,946
Creo que te confundes.
Nosotros no tenemos hijos.
169
00:16:32,034 --> 00:16:33,619
¿Dónde has dicho que vives?
170
00:16:38,582 --> 00:16:39,750
Disculpe...
171
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
SALTAR PARA ADELGAZAR
172
00:18:11,884 --> 00:18:14,136
Se lo dice una mujer
que ha probado todas las dietas,
173
00:18:14,219 --> 00:18:15,762
desde la Atkins hasta la de la Zona.
174
00:18:15,846 --> 00:18:19,308
Nada te hace adelgazar más
que saltar en una cama elástica.
175
00:18:21,059 --> 00:18:24,521
Por el aumento de enfermedades
cardiovasculares entre adultos jóvenes,
176
00:18:24,605 --> 00:18:27,691
se está animando a los vecinos
de Filadelfia a que se levanten...
177
00:19:18,408 --> 00:19:20,410
EL CERDITO...
178
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Sí, sí.
179
00:19:53,569 --> 00:19:54,695
¿De dónde lo has sacado?
180
00:19:55,529 --> 00:19:56,530
Del sótano.
181
00:19:56,613 --> 00:19:57,614
¿Qué hacías ahí abajo?
182
00:19:58,365 --> 00:19:59,825
No he tocado ninguna botella.
183
00:20:00,117 --> 00:20:01,118
¿Qué?
184
00:20:01,326 --> 00:20:03,495
¿Comida griega o india?
185
00:20:04,538 --> 00:20:07,332
¿Cómo está hoy mi chico? Hola.
186
00:20:07,833 --> 00:20:08,917
Está bien.
187
00:20:10,377 --> 00:20:12,170
No puedo saborear ninguna, así que...
188
00:20:12,588 --> 00:20:14,339
¿Leanne? ¿Cenas con nosotros?
189
00:20:15,048 --> 00:20:16,717
Iba a hacerme una sopa.
190
00:20:17,926 --> 00:20:20,095
Te encanta esa sopa, ¿eh?
191
00:20:21,096 --> 00:20:24,141
Pues... voy a pedir.
Avísame si cambias de opinión.
192
00:20:24,224 --> 00:20:25,267
Vale.
193
00:20:26,101 --> 00:20:27,144
Hola.
194
00:20:28,270 --> 00:20:29,396
Ya está.
195
00:20:30,147 --> 00:20:31,148
Ya está.
196
00:20:56,089 --> 00:21:00,010
Ya lo sé. No se va a enterar.
197
00:21:00,385 --> 00:21:01,720
...hacerlo.
198
00:21:02,387 --> 00:21:04,181
¿Es realmente necesario?
199
00:21:04,473 --> 00:21:07,142
Deja de hacer
que esa friki se sienta cómoda aquí.
200
00:21:07,601 --> 00:21:09,019
Que sepa que no es bienvenida.
201
00:21:09,770 --> 00:21:11,897
¿Y esa es tu solución?
¿Gastarle bromas?
202
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Si por mí fuera,
le apagaría la calefacción de su cuarto.
203
00:21:15,275 --> 00:21:16,944
Échala de esta puta casa.
204
00:21:17,236 --> 00:21:18,237
¡Sean!
205
00:21:19,738 --> 00:21:20,864
¡Sean!
206
00:21:23,909 --> 00:21:25,702
Dorothy le llama, Sr. Turner.
207
00:21:26,537 --> 00:21:27,579
¡Sean!
208
00:21:29,414 --> 00:21:30,541
Corre, perrito faldero.
209
00:21:31,708 --> 00:21:33,669
Estoy deseando que te cases.
210
00:21:33,752 --> 00:21:36,129
- Sí, me estás convenciendo.
- Lárgate.
211
00:21:36,213 --> 00:21:37,631
- Llámame mañana.
- Sí.
212
00:23:01,256 --> 00:23:03,592
Leanne, ¿me puedes ayudar, por favor?
213
00:23:06,511 --> 00:23:08,972
Aquí. ¿Puedes apretar aquí?
214
00:23:09,890 --> 00:23:11,600
Hoy mismo cambio ese cabecero.
215
00:23:11,683 --> 00:23:15,437
Pues... yo duermo en la misma cama que tú
y no tengo ninguna astilla.
216
00:23:15,520 --> 00:23:17,105
Porque tienes la piel muy gruesa.
217
00:23:17,189 --> 00:23:20,859
- Parece la de un rinoceronte.
- ¿Quieres que te ayude o no?
218
00:23:21,068 --> 00:23:22,861
Retiro lo dicho.
219
00:23:27,783 --> 00:23:28,867
La tengo.
220
00:23:33,121 --> 00:23:34,122
¡Vaya!
221
00:23:34,540 --> 00:23:35,707
No la toques.
222
00:24:12,828 --> 00:24:16,623
SOPA DE TOMATE CAMPBELL
223
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
PERRO TOBY
COMIDA DE PERRO
224
00:25:22,189 --> 00:25:23,732
- Hola.
- Hola.
225
00:25:26,276 --> 00:25:27,319
¿Esto mismo?
226
00:25:27,903 --> 00:25:29,446
Me da igual.
227
00:25:35,118 --> 00:25:38,497
¿Cuánto tiempo piensas quedarte con ellos,
con los Turner?
228
00:25:38,956 --> 00:25:40,207
Porque, si te interesa,
229
00:25:40,290 --> 00:25:44,294
conozco a una familia en Fairmount
que te pagaría 600 a la semana. Efectivo.
230
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Es más de lo que ganas aquí.
231
00:25:46,547 --> 00:25:47,965
No podría dejar a Jericho.
232
00:25:48,048 --> 00:25:51,635
Con las chicas jóvenes como tú,
las madres no se preocupan mucho.
233
00:25:52,010 --> 00:25:53,470
Por eso pagan más.
234
00:25:54,179 --> 00:25:56,598
Cógelo mientras puedas. Es mi consejo.
235
00:25:56,682 --> 00:25:57,724
He dicho que no.
236
00:25:59,184 --> 00:26:00,769
Solo intento ayudarte.
237
00:26:09,361 --> 00:26:11,947
No sabía que pasaba algo con el bodi.
238
00:26:12,573 --> 00:26:13,574
¿Qué?
239
00:26:13,657 --> 00:26:17,327
Y no tenía por qué ir hasta allí
a por una estúpida tarta.
240
00:26:18,412 --> 00:26:21,582
Si quería que me fuera,
podría habérmelo pedido.
241
00:26:21,874 --> 00:26:23,458
¿De qué estás hablando?
242
00:26:26,086 --> 00:26:27,754
Ponte la mano cuando tosas.
243
00:26:27,838 --> 00:26:30,382
Y llora más cuando ella está en casa.
244
00:26:31,425 --> 00:26:32,968
No llora por mí.
245
00:26:33,802 --> 00:26:35,387
Ni una vez, nunca.
246
00:26:37,639 --> 00:26:38,724
¿Olivia?
247
00:26:39,808 --> 00:26:40,893
¡Olivia!
248
00:26:50,152 --> 00:26:51,695
Madre mía, no puede respirar.
249
00:26:52,905 --> 00:26:54,323
Tiene un shock anafiláctico.
250
00:26:54,406 --> 00:26:56,700
Putas alergias. Necesito su inyección.
251
00:26:59,620 --> 00:27:03,123
- ¿Dónde está la puta inyección?
- No vives en esta calle, ¿verdad, Wanda?
252
00:27:03,207 --> 00:27:05,209
- ¿Qué?
- ¿Quién te ha enviado?
253
00:27:05,292 --> 00:27:08,003
- ¿Quién te dijo que te hicieras mi amiga?
- No fue así.
254
00:27:08,086 --> 00:27:09,546
- ¿Quién?
- ¡Julian!
255
00:27:09,796 --> 00:27:11,381
Se llama Julian, ¿vale?
256
00:27:12,132 --> 00:27:14,760
Trabaja con mi familia.
Me dio 300 dólares...
257
00:27:15,552 --> 00:27:19,056
...para que te hiciera algunas preguntas
y te animara a irte. ¡Ya está!
258
00:27:19,598 --> 00:27:20,599
¡Por favor!
259
00:27:20,807 --> 00:27:22,226
¡Por favor, ayúdame!
260
00:28:08,188 --> 00:28:10,065
¿Puedes venir un momento?
261
00:28:21,618 --> 00:28:23,161
Cuando fríes estos bichitos,
262
00:28:23,912 --> 00:28:25,789
sus tripas se encogen,
el caparazón se endurece
263
00:28:25,873 --> 00:28:28,000
y se crean unas bolsas
en el abdomen y el tórax,
264
00:28:28,083 --> 00:28:31,253
así puedo inyectar
una reducción de taumatina,
265
00:28:31,753 --> 00:28:33,672
que es 2000 veces más dulce
que el azúcar.
266
00:28:33,755 --> 00:28:37,885
Unas cuantas gotas es como meter
un terrón de azúcar en cada insecto,
267
00:28:37,968 --> 00:28:39,511
cosa que obviamente no podría hacer.
268
00:28:39,803 --> 00:28:41,471
Sé que son asquerosos
269
00:28:41,930 --> 00:28:43,724
y si no quieres...
270
00:28:58,322 --> 00:29:00,282
Mi tía solía decir que...
271
00:29:01,200 --> 00:29:03,118
...si un grillo entra en casa,
272
00:29:05,287 --> 00:29:06,955
es que se avecina algo malo.
273
00:29:10,709 --> 00:29:12,336
¿Qué se avecina, Leanne?
274
00:29:31,605 --> 00:29:32,606
Pegajoso.
275
00:29:34,566 --> 00:29:36,235
Como palomitas de caramelo.
276
00:29:48,455 --> 00:29:52,918
Podría... bañarlos en mantequilla
y servirlos así.
277
00:30:03,887 --> 00:30:05,305
No podría hacerlo sin ti.
278
00:32:21,858 --> 00:32:23,443
Traducido por María Sieso.