1 00:00:01,293 --> 00:00:02,753 Este es Roscoe, el tío del que te hablé. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,421 ¿Eres detective privado? 3 00:00:04,505 --> 00:00:09,009 Esa chica dulce e inocente que está arriba ha usurpado la identidad de una muerta. 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,469 ¿Cómo es posible? 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,596 Puedo enseñarte lo que está haciendo. 6 00:00:12,679 --> 00:00:16,058 Come sopa de lata, reza, se acuesta hasta que cree que estamos dormidos 7 00:00:16,140 --> 00:00:17,309 y luego hace cosas raras. 8 00:00:17,392 --> 00:00:18,560 ¿Cómo de raras? 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Ya está todo bien. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,439 - ¿Por qué nosotros? - Sabía que sería feliz aquí. 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,526 ¿También es tu primera vez en la tele, Leanne? 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,610 Sí, Dorothy. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,946 - ¿Cómo te llamas? - Leanne. 14 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 ¡Dorothy! 15 00:01:44,313 --> 00:01:45,480 Buenos días, Sr. Turner. 16 00:01:45,564 --> 00:01:47,107 ¿Podrías meterle prisa por mí? 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 ¿Dorothy? 18 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Dorothy. 19 00:02:17,346 --> 00:02:18,347 Hola. 20 00:02:20,807 --> 00:02:22,226 Leanne. 21 00:02:25,604 --> 00:02:27,481 El Sr. Turner te está esperando. 22 00:02:29,024 --> 00:02:33,237 Sí, como necesita el coche, me va a llevar toda la semana. 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,533 Está muy raro últimamente. 24 00:02:38,492 --> 00:02:39,952 ¿Tú has notado algo? 25 00:02:41,285 --> 00:02:44,122 - ¿Cómo que raro? - No sé. 26 00:02:45,999 --> 00:02:47,084 Majo. 27 00:02:47,960 --> 00:02:49,461 Sean no es majo con nadie. 28 00:02:50,504 --> 00:02:53,131 No le sale. A menos que quiera algo. 29 00:02:54,258 --> 00:02:57,219 O que haya hecho algo que no debe. Apuesto que es eso. 30 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Tú estás con él toda la semana. 31 00:03:01,098 --> 00:03:03,267 Si supieras algo, me lo dirías, ¿verdad? 32 00:03:04,268 --> 00:03:07,771 No creo que el Sr. Turner tenga una aventura, Dorothy. 33 00:03:08,855 --> 00:03:10,065 ¿Una aventura? 34 00:03:10,941 --> 00:03:12,818 ¿Quién ha dicho nada de eso? 35 00:03:13,277 --> 00:03:16,613 Ni se me había ocurrido hasta que lo has dicho. 36 00:03:18,490 --> 00:03:19,825 Cuando quieras. 37 00:03:20,784 --> 00:03:22,536 Salgo enseguida. 38 00:03:24,663 --> 00:03:26,707 Sean va a visitar restaurantes esta semana. 39 00:03:26,790 --> 00:03:29,626 De ahí la chaqueta. Cree que le hace aparentar 25. 40 00:03:30,210 --> 00:03:33,088 Veo que sigues embutiéndote en esa falda. 41 00:03:33,964 --> 00:03:36,216 Este es el Sean del que me enamoré. 42 00:03:37,009 --> 00:03:40,512 Leanne, esta semana no estaré mucho por aquí, pero estarás bien sola, ¿no? 43 00:03:40,846 --> 00:03:44,141 No estaré sola. Jericho me hará compañía. 44 00:03:45,601 --> 00:03:46,894 ¿Estás calentito? 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,396 Claro que sí. Vale, vámonos. 46 00:03:55,027 --> 00:03:56,194 ¿Preparado? 47 00:03:58,238 --> 00:04:00,032 Qué divertido, ¿eh? 48 00:04:15,631 --> 00:04:16,798 He ganado. 49 00:04:18,008 --> 00:04:19,885 Soy buenísima. 50 00:04:32,731 --> 00:04:33,941 Hola, cielo. 51 00:04:34,399 --> 00:04:36,652 Hola. Muy bien. 52 00:04:37,027 --> 00:04:38,278 Eso es. 53 00:05:39,965 --> 00:05:41,216 Ah, hola. 54 00:05:41,675 --> 00:05:43,427 Has dejado la puerta principal abierta. 55 00:05:44,011 --> 00:05:47,556 He entrado por la lateral. Sean me dio el código de acceso. 56 00:05:47,764 --> 00:05:50,517 Hay una llave bajo la reja por si alguna vez te quedas fuera. 57 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 ¿Te he asustado? 58 00:05:54,187 --> 00:05:55,272 No. 59 00:05:55,981 --> 00:05:57,566 Sé de algo que sí lo haría. 60 00:06:02,571 --> 00:06:03,655 ¿Qué es? 61 00:06:04,281 --> 00:06:05,616 Ábrelo y lo verás. 62 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 Grillos. 63 00:06:15,083 --> 00:06:19,046 Sean me he pedido que los traiga y que vaya preparándolo todo. 64 00:06:19,546 --> 00:06:21,298 Debe de haber un montón en Wisconsin. 65 00:06:21,757 --> 00:06:23,300 Solía oírlos por la noche. 66 00:06:25,385 --> 00:06:26,929 Ahora solo oigo coches. 67 00:06:40,734 --> 00:06:42,069 ¿A qué saben? 68 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Pollo. 69 00:06:51,870 --> 00:06:53,121 ¿De qué vas? 70 00:06:53,497 --> 00:06:57,084 No puedes dejarlo en la calle. Aquí no. 71 00:06:57,167 --> 00:06:59,795 Algunos ni mirarían si está vacío. 72 00:06:59,962 --> 00:07:01,004 Gracias. 73 00:07:02,464 --> 00:07:03,924 Me he despistado. 74 00:07:04,883 --> 00:07:06,134 ¿Estás con los Turner? 75 00:07:06,218 --> 00:07:07,594 ¿Sean y Dorothy? 76 00:07:07,803 --> 00:07:09,888 Soy la niñera. Leanne. 77 00:07:10,931 --> 00:07:12,099 Yo soy Wanda. 78 00:07:12,724 --> 00:07:14,434 Y ella, Olivia. Di hola. 79 00:07:15,394 --> 00:07:17,312 Os he visto por el barrio. 80 00:07:17,813 --> 00:07:20,065 Sí, nos hemos quedado en la calle toda la mañana. 81 00:07:20,148 --> 00:07:21,900 Siempre se me olvidan las llaves. 82 00:07:24,820 --> 00:07:26,572 Menuda casa. 83 00:07:27,698 --> 00:07:29,533 Y tienen calefacción. 84 00:07:32,452 --> 00:07:34,288 ¿Os apetece tomar algo? 85 00:07:37,165 --> 00:07:38,417 ¿De dónde eres, Leanne? 86 00:07:39,835 --> 00:07:41,086 Wisconsin. 87 00:07:41,670 --> 00:07:42,963 ¿Sois muchos en la familia? 88 00:07:45,090 --> 00:07:46,258 Solo yo. 89 00:07:48,510 --> 00:07:50,470 ¿Cuánto les costó esta casa? 90 00:07:51,722 --> 00:07:52,764 No lo sé. 91 00:07:53,974 --> 00:07:55,267 Podemos mirarlo. 92 00:07:58,854 --> 00:07:59,938 Déjame sitio. 93 00:08:01,398 --> 00:08:03,066 Me estabas hablando de tu pueblo. 94 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 ¿Wyoming? 95 00:08:05,527 --> 00:08:06,695 Wisconsin. 96 00:08:08,530 --> 00:08:10,449 Pero siempre he querido viajar más. 97 00:08:11,074 --> 00:08:12,618 A algún sitio como Asia, tal vez. 98 00:08:13,577 --> 00:08:16,455 Mi tía tenía un libro sobre Japón. 99 00:08:17,247 --> 00:08:19,833 ¿Sabías que cayó una bomba y destrozó toda la ciudad? 100 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 No me digas. 101 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 Oye, tengo que irme. 102 00:08:29,218 --> 00:08:30,260 Hola. 103 00:08:32,888 --> 00:08:34,264 ¿Va todo bien por aquí? 104 00:08:35,265 --> 00:08:36,391 Todo bien. 105 00:08:37,059 --> 00:08:38,060 Puedes irte. 106 00:08:40,771 --> 00:08:41,980 Vale. 107 00:08:48,654 --> 00:08:51,406 ¿Lo ves? Han duplicado la puta pasta. 108 00:08:54,910 --> 00:08:56,036 ¡Joder! 109 00:09:00,707 --> 00:09:01,959 Tengo que contestar. 110 00:09:10,175 --> 00:09:11,884 ¿Cuántos años tienes, Olivia? 111 00:09:11,969 --> 00:09:13,011 Seis. 112 00:09:14,429 --> 00:09:16,014 ¿Cuántos años crees que tengo? 113 00:09:17,432 --> 00:09:19,017 ¿Treinta? 114 00:09:19,434 --> 00:09:21,270 Tío, que le den. 115 00:09:22,396 --> 00:09:23,772 ¿Va todo bien? 116 00:09:24,064 --> 00:09:29,236 Tengo que ir a la ciudad y pagar una multa o tu puto país va a deportar a mi novio. 117 00:09:30,237 --> 00:09:31,363 ¿Me haces un favor? 118 00:09:31,822 --> 00:09:33,323 Sí, por supuesto. 119 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 ¿La cuidas una hora? Le da miedo el metro. 120 00:09:37,494 --> 00:09:38,954 Puede quedarse aquí. 121 00:09:39,037 --> 00:09:40,038 Vale. 122 00:09:40,163 --> 00:09:43,250 Ropa de recambio, su juguete favorito... Todo por lo que llora está ahí. 123 00:09:43,333 --> 00:09:48,171 Y no le des de comer. Es alérgica a todo. Solo tardaré una hora, lo juro. 124 00:09:54,428 --> 00:09:57,306 Si no despertamos a Jericho, podemos jugar a algo. 125 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Vale. 126 00:09:58,473 --> 00:10:02,769 97, 98, 99, 100. 127 00:10:03,186 --> 00:10:05,355 Tiempo. Voy. 128 00:11:06,792 --> 00:11:09,878 Olivia, ¿qué ha pasado? ¿Has visto a alguien? 129 00:11:09,962 --> 00:11:12,422 A un hombre. Se ha ido corriendo. 130 00:11:25,018 --> 00:11:28,188 Lo siento. Mi novio y yo nos pusimos a discutir. 131 00:11:28,438 --> 00:11:29,481 Tranquila. 132 00:11:30,399 --> 00:11:31,984 Nos lo hemos pasado bien, ¿verdad? 133 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 Me la llevo ya a casa. 134 00:11:33,902 --> 00:11:35,571 - Vale. - Te debo una. 135 00:11:37,864 --> 00:11:39,241 Vuelve cuando quieras. 136 00:11:39,783 --> 00:11:40,868 Las dos. 137 00:11:41,118 --> 00:11:44,204 - ¿Qué le decimos a nuestra nueva amiga? - Gracias, Leanne. 138 00:11:44,288 --> 00:11:45,289 Adiós. 139 00:12:28,916 --> 00:12:31,627 A todas nos encanta retocarnos gratis en el centro comercial, 140 00:12:31,710 --> 00:12:34,004 pero si los fanáticos de la higiene se salen con la suya, 141 00:12:34,087 --> 00:12:38,300 lo que están viendo puede que pronto se considere... un delito. 142 00:12:38,383 --> 00:12:39,718 LA HIGIENE, UNA PRIORIDAD 143 00:12:39,801 --> 00:12:41,845 Esta mañana, he hablado con algunos clientes 144 00:12:41,929 --> 00:12:44,473 y les he preguntado qué opinan sobre este asunto. 145 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 No afecta mucho porque soy alérgica... 146 00:12:51,396 --> 00:12:52,564 ¿Te gusta la tarta? 147 00:12:52,648 --> 00:12:55,150 - ¿Tarta? - De Carlo's en Fisher con la Tercera. 148 00:12:55,234 --> 00:12:59,279 Hacen el mejor bizcocho de café. ¿Quieres un trozo? 149 00:13:00,072 --> 00:13:01,323 Sí, por favor. 150 00:13:02,574 --> 00:13:07,663 Está a unos 40 minutos ida y vuelta si coges el 15, pero vale la pena. 151 00:13:08,205 --> 00:13:09,915 Y quédate con el cambio. 152 00:13:36,817 --> 00:13:37,901 ¿Hola? 153 00:15:02,444 --> 00:15:03,904 Mira esto. 154 00:15:04,363 --> 00:15:06,907 Me ha salido un cráter en la cara. 155 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 Nunca tengo calenturas. Creía que era inmune. 156 00:15:10,452 --> 00:15:14,831 Voy a ser trending topic. #DorothyTurnertieneherpes. 157 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 No te has comido la tarta. 158 00:15:19,711 --> 00:15:20,796 ¿La qué? 159 00:15:23,382 --> 00:15:25,133 Sean y yo nos acostamos pronto. 160 00:15:26,301 --> 00:15:28,804 Pero fue todo un detalle que fueras a comprarla. 161 00:15:29,930 --> 00:15:31,390 No hay de qué, Dorothy. 162 00:16:12,014 --> 00:16:13,015 Hola. 163 00:16:13,098 --> 00:16:16,059 Hola. Soy Leanne, vivo al final de la calle. 164 00:16:16,435 --> 00:16:18,103 ¿Está Wanda? 165 00:16:19,062 --> 00:16:20,063 ¿Wanda? 166 00:16:20,397 --> 00:16:22,482 Sí. La conocí ayer, a ella y a Olivia. 167 00:16:22,691 --> 00:16:24,484 Su hija es un amor. 168 00:16:25,611 --> 00:16:27,946 Creo que te confundes. Nosotros no tenemos hijos. 169 00:16:32,034 --> 00:16:33,619 ¿Dónde has dicho que vives? 170 00:16:38,582 --> 00:16:39,750 Disculpe... 171 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 SALTAR PARA ADELGAZAR 172 00:18:11,884 --> 00:18:14,136 Se lo dice una mujer que ha probado todas las dietas, 173 00:18:14,219 --> 00:18:15,762 desde la Atkins hasta la de la Zona. 174 00:18:15,846 --> 00:18:19,308 Nada te hace adelgazar más que saltar en una cama elástica. 175 00:18:21,059 --> 00:18:24,521 Por el aumento de enfermedades cardiovasculares entre adultos jóvenes, 176 00:18:24,605 --> 00:18:27,691 se está animando a los vecinos de Filadelfia a que se levanten... 177 00:19:18,408 --> 00:19:20,410 EL CERDITO... 178 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Sí, sí. 179 00:19:53,569 --> 00:19:54,695 ¿De dónde lo has sacado? 180 00:19:55,529 --> 00:19:56,530 Del sótano. 181 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 ¿Qué hacías ahí abajo? 182 00:19:58,365 --> 00:19:59,825 No he tocado ninguna botella. 183 00:20:00,117 --> 00:20:01,118 ¿Qué? 184 00:20:01,326 --> 00:20:03,495 ¿Comida griega o india? 185 00:20:04,538 --> 00:20:07,332 ¿Cómo está hoy mi chico? Hola. 186 00:20:07,833 --> 00:20:08,917 Está bien. 187 00:20:10,377 --> 00:20:12,170 No puedo saborear ninguna, así que... 188 00:20:12,588 --> 00:20:14,339 ¿Leanne? ¿Cenas con nosotros? 189 00:20:15,048 --> 00:20:16,717 Iba a hacerme una sopa. 190 00:20:17,926 --> 00:20:20,095 Te encanta esa sopa, ¿eh? 191 00:20:21,096 --> 00:20:24,141 Pues... voy a pedir. Avísame si cambias de opinión. 192 00:20:24,224 --> 00:20:25,267 Vale. 193 00:20:26,101 --> 00:20:27,144 Hola. 194 00:20:28,270 --> 00:20:29,396 Ya está. 195 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Ya está. 196 00:20:56,089 --> 00:21:00,010 Ya lo sé. No se va a enterar. 197 00:21:00,385 --> 00:21:01,720 ...hacerlo. 198 00:21:02,387 --> 00:21:04,181 ¿Es realmente necesario? 199 00:21:04,473 --> 00:21:07,142 Deja de hacer que esa friki se sienta cómoda aquí. 200 00:21:07,601 --> 00:21:09,019 Que sepa que no es bienvenida. 201 00:21:09,770 --> 00:21:11,897 ¿Y esa es tu solución? ¿Gastarle bromas? 202 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Si por mí fuera, le apagaría la calefacción de su cuarto. 203 00:21:15,275 --> 00:21:16,944 Échala de esta puta casa. 204 00:21:17,236 --> 00:21:18,237 ¡Sean! 205 00:21:19,738 --> 00:21:20,864 ¡Sean! 206 00:21:23,909 --> 00:21:25,702 Dorothy le llama, Sr. Turner. 207 00:21:26,537 --> 00:21:27,579 ¡Sean! 208 00:21:29,414 --> 00:21:30,541 Corre, perrito faldero. 209 00:21:31,708 --> 00:21:33,669 Estoy deseando que te cases. 210 00:21:33,752 --> 00:21:36,129 - Sí, me estás convenciendo. - Lárgate. 211 00:21:36,213 --> 00:21:37,631 - Llámame mañana. - Sí. 212 00:23:01,256 --> 00:23:03,592 Leanne, ¿me puedes ayudar, por favor? 213 00:23:06,511 --> 00:23:08,972 Aquí. ¿Puedes apretar aquí? 214 00:23:09,890 --> 00:23:11,600 Hoy mismo cambio ese cabecero. 215 00:23:11,683 --> 00:23:15,437 Pues... yo duermo en la misma cama que tú y no tengo ninguna astilla. 216 00:23:15,520 --> 00:23:17,105 Porque tienes la piel muy gruesa. 217 00:23:17,189 --> 00:23:20,859 - Parece la de un rinoceronte. - ¿Quieres que te ayude o no? 218 00:23:21,068 --> 00:23:22,861 Retiro lo dicho. 219 00:23:27,783 --> 00:23:28,867 La tengo. 220 00:23:33,121 --> 00:23:34,122 ¡Vaya! 221 00:23:34,540 --> 00:23:35,707 No la toques. 222 00:24:12,828 --> 00:24:16,623 SOPA DE TOMATE CAMPBELL 223 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 PERRO TOBY COMIDA DE PERRO 224 00:25:22,189 --> 00:25:23,732 - Hola. - Hola. 225 00:25:26,276 --> 00:25:27,319 ¿Esto mismo? 226 00:25:27,903 --> 00:25:29,446 Me da igual. 227 00:25:35,118 --> 00:25:38,497 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte con ellos, con los Turner? 228 00:25:38,956 --> 00:25:40,207 Porque, si te interesa, 229 00:25:40,290 --> 00:25:44,294 conozco a una familia en Fairmount que te pagaría 600 a la semana. Efectivo. 230 00:25:44,586 --> 00:25:45,921 Es más de lo que ganas aquí. 231 00:25:46,547 --> 00:25:47,965 No podría dejar a Jericho. 232 00:25:48,048 --> 00:25:51,635 Con las chicas jóvenes como tú, las madres no se preocupan mucho. 233 00:25:52,010 --> 00:25:53,470 Por eso pagan más. 234 00:25:54,179 --> 00:25:56,598 Cógelo mientras puedas. Es mi consejo. 235 00:25:56,682 --> 00:25:57,724 He dicho que no. 236 00:25:59,184 --> 00:26:00,769 Solo intento ayudarte. 237 00:26:09,361 --> 00:26:11,947 No sabía que pasaba algo con el bodi. 238 00:26:12,573 --> 00:26:13,574 ¿Qué? 239 00:26:13,657 --> 00:26:17,327 Y no tenía por qué ir hasta allí a por una estúpida tarta. 240 00:26:18,412 --> 00:26:21,582 Si quería que me fuera, podría habérmelo pedido. 241 00:26:21,874 --> 00:26:23,458 ¿De qué estás hablando? 242 00:26:26,086 --> 00:26:27,754 Ponte la mano cuando tosas. 243 00:26:27,838 --> 00:26:30,382 Y llora más cuando ella está en casa. 244 00:26:31,425 --> 00:26:32,968 No llora por mí. 245 00:26:33,802 --> 00:26:35,387 Ni una vez, nunca. 246 00:26:37,639 --> 00:26:38,724 ¿Olivia? 247 00:26:39,808 --> 00:26:40,893 ¡Olivia! 248 00:26:50,152 --> 00:26:51,695 Madre mía, no puede respirar. 249 00:26:52,905 --> 00:26:54,323 Tiene un shock anafiláctico. 250 00:26:54,406 --> 00:26:56,700 Putas alergias. Necesito su inyección. 251 00:26:59,620 --> 00:27:03,123 - ¿Dónde está la puta inyección? - No vives en esta calle, ¿verdad, Wanda? 252 00:27:03,207 --> 00:27:05,209 - ¿Qué? - ¿Quién te ha enviado? 253 00:27:05,292 --> 00:27:08,003 - ¿Quién te dijo que te hicieras mi amiga? - No fue así. 254 00:27:08,086 --> 00:27:09,546 - ¿Quién? - ¡Julian! 255 00:27:09,796 --> 00:27:11,381 Se llama Julian, ¿vale? 256 00:27:12,132 --> 00:27:14,760 Trabaja con mi familia. Me dio 300 dólares... 257 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 ...para que te hiciera algunas preguntas y te animara a irte. ¡Ya está! 258 00:27:19,598 --> 00:27:20,599 ¡Por favor! 259 00:27:20,807 --> 00:27:22,226 ¡Por favor, ayúdame! 260 00:28:08,188 --> 00:28:10,065 ¿Puedes venir un momento? 261 00:28:21,618 --> 00:28:23,161 Cuando fríes estos bichitos, 262 00:28:23,912 --> 00:28:25,789 sus tripas se encogen, el caparazón se endurece 263 00:28:25,873 --> 00:28:28,000 y se crean unas bolsas en el abdomen y el tórax, 264 00:28:28,083 --> 00:28:31,253 así puedo inyectar una reducción de taumatina, 265 00:28:31,753 --> 00:28:33,672 que es 2000 veces más dulce que el azúcar. 266 00:28:33,755 --> 00:28:37,885 Unas cuantas gotas es como meter un terrón de azúcar en cada insecto, 267 00:28:37,968 --> 00:28:39,511 cosa que obviamente no podría hacer. 268 00:28:39,803 --> 00:28:41,471 Sé que son asquerosos 269 00:28:41,930 --> 00:28:43,724 y si no quieres... 270 00:28:58,322 --> 00:29:00,282 Mi tía solía decir que... 271 00:29:01,200 --> 00:29:03,118 ...si un grillo entra en casa, 272 00:29:05,287 --> 00:29:06,955 es que se avecina algo malo. 273 00:29:10,709 --> 00:29:12,336 ¿Qué se avecina, Leanne? 274 00:29:31,605 --> 00:29:32,606 Pegajoso. 275 00:29:34,566 --> 00:29:36,235 Como palomitas de caramelo. 276 00:29:48,455 --> 00:29:52,918 Podría... bañarlos en mantequilla y servirlos así. 277 00:30:03,887 --> 00:30:05,305 No podría hacerlo sin ti. 278 00:32:21,858 --> 00:32:23,443 Traducido por María Sieso.