1 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 - Ako sa voláš? - Chloe. 2 00:01:02,187 --> 00:01:04,897 Chloe. Tak veľa šťastia, Chloe. 3 00:01:04,982 --> 00:01:07,985 Musíme poďakovať všetkým mamičkám a tetám, 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 ktoré cestovali takú diaľku, aby dnes spolu s dcérami 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,740 šili šaty a maľovali na tváre. 6 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 Ešte nám ostal čas na jednu súťažiacu, 7 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 ktorá sedí tu na konci a točí palcami. 8 00:01:19,162 --> 00:01:21,707 Ako sa voláš, milá dáma? 9 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 Leanne. 10 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Teší ma, Leanne. Kde si sa narodila? 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 Vo Wisconsine. 12 00:01:28,255 --> 00:01:32,634 ...a v talentovej časti súťaže im držíme palce. 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 Dorothy Turnerová, 8 News. 14 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 Celé mi to kazíš. Vstávaj! 15 00:02:58,262 --> 00:02:59,137 ZMIERTE ICH 16 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 - Tu Julian. - Nedvíha. 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,974 Nenápadne sa vyparil z domu. 18 00:03:03,308 --> 00:03:05,769 Už je to hotové? 19 00:03:05,853 --> 00:03:07,145 Takmer. 20 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 - Nech sa páči. - Super. 21 00:03:15,404 --> 00:03:17,322 Dorothy, si si istá, že je to tak? 22 00:03:18,073 --> 00:03:20,659 Samozrejme. Ako inak by to bolo? 23 00:03:29,084 --> 00:03:31,587 TRAGÉDIA V HEARTLANDE OHEŇ ZABIL TROJČLENNÚ RODINU 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 FARMA ZHORELA DO TLA, 25 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 POŽIAR POD KONTROLOU. 26 00:03:44,600 --> 00:03:45,851 GRAYSONOVCI S DCÉROU LEANNE 27 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 George. 28 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 Raňajky. 29 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 Takže, objednala som vám tú premietačku. 30 00:04:35,359 --> 00:04:39,780 Má napadať takmer 40 centimetrov, no náš Stuart z FedExu má zimu v krvi, 31 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 je to severan. Keď nám v tomto počasí 32 00:04:42,866 --> 00:04:46,370 vedel doručiť príborník, určite zvládne aj premietačku. 33 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Viem, že tá páska je pre vás dôležitá. 34 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Pomôžem vám, ako len budem vedieť. 35 00:04:57,089 --> 00:04:58,423 Dohodli sme sa. 36 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Čo je to? 37 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Mali ste to v puzdre. 38 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Muselo to vypadnúť. 39 00:05:09,810 --> 00:05:13,730 Napadlo mi, že je to pre vás dôležité. 40 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Takže potom viete. 41 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 Nastal čas. 42 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 Tadiaľto. 43 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 Dorothy, ako to šlo? 44 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Dobre. Myslím. 45 00:05:37,379 --> 00:05:39,006 Chcel použiť gril. 46 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Môj gril? A načo? 47 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 Ja neviem. Proste ma poprosil. 48 00:05:46,597 --> 00:05:49,349 - Nepozeraj sa na mňa takto. - Veď nepozerám. 49 00:05:49,433 --> 00:05:51,101 Mám to pod kontrolou. 50 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Leanne? 51 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Bol som vo vašom dome. 52 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 Vlastne, v jeho zvyškoch. 53 00:06:27,638 --> 00:06:32,559 Ak by si sa chcela s niekým porozprávať... vieš, že môžeš so mnou. 54 00:08:29,218 --> 00:08:31,136 Robíš si čajovú párty? 55 00:08:31,220 --> 00:08:32,471 Vysmievaš sa mi. 56 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 Čo chceš, Julian? 57 00:08:37,392 --> 00:08:42,856 To tvoje divadielko s dverami a hudbou... nie si najlepšia herečka. 58 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 Prišiel som, lebo to chceš. 59 00:08:48,237 --> 00:08:49,821 Len ak sa chcem porozprávať. 60 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 Hej, povedal som to. 61 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 Fajn, tak hovor. 62 00:09:00,457 --> 00:09:01,708 Neviem, ako začať. 63 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Napríklad od tej figuríny. 64 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 Zdá sa, že si z nej... trochu mimo. 65 00:09:09,383 --> 00:09:10,843 Pripomína mi mamu. 66 00:09:13,554 --> 00:09:15,222 Majú rovnaké oči. 67 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 - Dobrý. - Dobrý. 68 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 - Ako vám pomôžem? - Hľadám Seana. 69 00:09:30,445 --> 00:09:31,572 Sean? 70 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 Zlatko, tento pán ťa vraj pozná. 71 00:09:48,881 --> 00:09:50,966 Určite chcete sedieť tu vonku? 72 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 Zamrznete. 73 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 To je v pohode. Je tu super. 74 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 Koho hľadá? 75 00:09:58,390 --> 00:10:00,559 Och, máme na návšteve hosťa. 76 00:10:02,811 --> 00:10:06,315 Takže... odkiaľ sa vy dvaja poznáte? 77 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 Zriedka spoznávam nejakých Seanových dobrých priateľov. 78 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Sean, čo keby si to vysvetlil? 79 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 Je to očko. 80 00:10:14,615 --> 00:10:17,201 S Julianom sme si ho najali na Leanne. 81 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Och, Sean. To nemyslíš vážne. 82 00:10:21,163 --> 00:10:23,874 Myslel som si, že má temnú minulosť. Mýlil som sa. 83 00:10:23,957 --> 00:10:27,252 Nemyslíš, že si mi o tom mal povedať? 84 00:10:27,336 --> 00:10:29,588 Že ju sledujeme? 85 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 Nechcel som ťa do toho zapliesť. 86 00:10:31,507 --> 00:10:33,091 Pekne, vyzerám ako blázon. 87 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 Takže, keď už o tom viem, povedzte mi všetko. 88 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 Snáď lepšie pochopíme, prečo uniesli Jericha. 89 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 Obávam sa, že nič neviem. 90 00:10:59,660 --> 00:11:00,661 Ako to? 91 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 Čo ste našli, keď ste ju overovali? 92 00:11:03,705 --> 00:11:04,748 Nič vážne. 93 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 Len starú vyhorenú farmu. Akási tragická nehoda. 94 00:11:12,965 --> 00:11:15,467 V akom vzťahu sú tvoja mama a ujo? 95 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 Sú to súrodenci? 96 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 George a May sú moja nevlastná rodina. 97 00:11:24,101 --> 00:11:25,853 Nemáme príbuzenský vzťah. 98 00:11:29,523 --> 00:11:33,735 Tvrdia, že ich Boh zoslal na miesto, kde som bola pochovaná. 99 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 Povedali, že Boh mi dal druhú šancu. 100 00:11:40,993 --> 00:11:43,829 Je dôležitý každý detail o tých ľuďoch. 101 00:11:43,912 --> 00:11:48,584 Nech sa zdá akokoľvek bezvýznamný. To je desatoro novinára. 102 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Si v poriadku? 103 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 - Som. - Prinesiem ti vodu. 104 00:11:54,590 --> 00:11:56,008 - Nerieš! - Ja prinesiem. 105 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Ak dovolíte... Je to moja chyba. 106 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 Čo je to? 107 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 Našla som to tu hore. 108 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 To bolo asi mamine. 109 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 Nemáme počúvať hudbu. 110 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 Vraj je to temné pokušenie. 111 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Ale mne sa to nezdá. 112 00:12:22,868 --> 00:12:24,494 Mne sa to javí ako svetlo. 113 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 Niečo ti ukážem. 114 00:12:31,502 --> 00:12:34,046 Z archívu nejakých miestnych novín. 115 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 Pozri, ako ma drží. 116 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 Akoby ma chcela pustiť. 117 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 Dorothy by tak Jericha v živote nedržala. 118 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 Čo s tým má Dorothy? 119 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 Považovala som ju za dokonalú mamu. 120 00:13:20,926 --> 00:13:22,553 Bola nádherná. 121 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 Nežná. 122 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 Nie ako tá moja. 123 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 No mýlila som sa. 124 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 Nebuď nespravodlivá. 125 00:13:40,445 --> 00:13:43,782 To s tým deckom bola náhoda. To nebola jej vina. 126 00:13:43,866 --> 00:13:45,075 A čia potom? 127 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 Podľa mňa Božia. 128 00:13:49,037 --> 00:13:51,123 Ak by som v Boha veril. 129 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 Takto viním len sám seba. 130 00:14:02,384 --> 00:14:06,972 Myslel som si, že bude lepšie, ak o tom nebudeš vedieť. Ale mýlil som sa. 131 00:14:07,055 --> 00:14:09,141 Nemôžeme si navzájom klamať, Sean. 132 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Sľúb mi to. 133 00:14:13,645 --> 00:14:17,024 Prepáčte. Musel som si cestou odskočiť na záchod. 134 00:14:18,317 --> 00:14:19,318 Ďakujem. 135 00:14:56,355 --> 00:14:58,106 Čau, Juju, tu Dottie. 136 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 Keby o nič nešlo, nevolám, ale... 137 00:15:03,779 --> 00:15:06,490 Je mi veľmi ťažko. 138 00:15:08,825 --> 00:15:13,539 Jericho ustavične plače. Už som skúsila všetko a... 139 00:15:14,623 --> 00:15:19,586 Proste je toho na mňa už priveľa. 140 00:15:19,670 --> 00:15:23,131 Možno... by si mohol na chvíľu prísť... 141 00:15:23,924 --> 00:15:27,302 Juju, len na pár hodín. 142 00:15:28,345 --> 00:15:33,267 Dobre. Len sa mi ozvi, dobre? Ahoj. 143 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 Prečo si nešiel? 144 00:15:38,647 --> 00:15:44,361 Mal som od dílera totálny matroš. Proste som to nedal. 145 00:15:45,571 --> 00:15:48,073 Štyri dni strávila úplne sama s jeho telom. 146 00:15:51,994 --> 00:15:57,374 Dokážem myslieť len na jediné... Ako by to dopadlo, keby som šiel? 147 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 Prečo mi to rozprávaš? 148 00:16:00,294 --> 00:16:02,421 Čo chceš? Aby som ju ľutovala? 149 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 Nie. 150 00:16:06,216 --> 00:16:08,927 Ja len, že ak sa stane čosi strašné... 151 00:16:10,596 --> 00:16:12,222 a ty sa tváriš, že nič... 152 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 zvnútra ťa to zožiera. 153 00:16:24,818 --> 00:16:27,446 Moja mama milovala jedny také zelené šaty... 154 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 tak som sa ich rozhodla zničiť. 155 00:16:34,995 --> 00:16:37,456 Možno preto, aby mala trochu lásky aj pre mňa. 156 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Položila som ich na horák. 157 00:16:44,755 --> 00:16:47,508 Nevedela som, že oheň sa šíri tak rýchlo. 158 00:16:49,009 --> 00:16:51,470 Ani trochu som sa nebála. 159 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 Cítila som len hnev. 160 00:16:57,184 --> 00:16:58,852 Mala som pocit, že horím tiež. 161 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Podľa tety a strýka to urobil mojím prostredníctvom Boh. 162 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Tie hrozné veci sa nedejú náhodne. 163 00:17:13,242 --> 00:17:14,409 To si vážne myslíš? 164 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 Myslím si, že ak Boh existuje... 165 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 tak s ním nechcem mať nič spoločné. 166 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 On bez nej odtiaľto neodíde. 167 00:17:28,674 --> 00:17:31,343 Takže máme istotu, len kým tu máme Leanne. 168 00:17:33,929 --> 00:17:36,265 Fajn. Poďme dnu. Je tu zima. 169 00:17:36,348 --> 00:17:37,975 Môžem vám priniesť deku. 170 00:17:39,685 --> 00:17:42,563 Ste milý, Roscoe, ale netreba. 171 00:17:42,646 --> 00:17:44,356 Musíme skontrolovať Georgea. 172 00:17:44,439 --> 00:17:46,233 Ten čerstvý vzduch je príjemný. 173 00:17:46,316 --> 00:17:48,610 Zostaňme ešte chvíľu. 174 00:17:49,528 --> 00:17:53,907 Vážne je mi zima, môžeme sa rozprávať v kuchyni. 175 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 Roscoe, čo to robíš? 176 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 Nemôžem vás tam pustiť. 177 00:17:58,495 --> 00:17:59,580 Prečo? 178 00:18:00,706 --> 00:18:04,918 Povedal, že vás tu mám zdržať do západu slnka... za každú cenu. 179 00:18:05,002 --> 00:18:06,003 Kto? 180 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 George. 181 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 Čo to akože robíte? 182 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 Povedal som vám, že vám chcem pomôcť! 183 00:18:18,891 --> 00:18:20,809 Myslíte si, že nás oklamete? 184 00:18:20,893 --> 00:18:24,563 Že len tak odídete bez toho, aby ste splnili svoju časť dohody? 185 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 - Hovorte! - Potreboval som čas na prípravu. 186 00:18:29,985 --> 00:18:32,070 To musíme robiť osamote. 187 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 - Pripraviť? - Áno. 188 00:18:35,949 --> 00:18:37,201 Všetci musíme byť. 189 00:18:37,743 --> 00:18:40,829 Spojenie nastane, keď udrie celá hodina. 190 00:18:41,914 --> 00:18:43,665 To je už isté. 191 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 Dobre. 192 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 To dúfam. 193 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 - Mrzí ma to. - Choď už. 194 00:18:53,175 --> 00:18:56,136 Ty to nechápeš. Sean, počúvaj. 195 00:18:57,804 --> 00:19:01,266 Poznáš ma. Vieš, že som racionálny človek. 196 00:19:01,975 --> 00:19:05,687 Niečo sa so mnou deje. Veci sa menia. 197 00:19:06,522 --> 00:19:08,357 Smerom k lepšiemu. 198 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Ako to myslíš? 199 00:19:10,400 --> 00:19:11,652 Neviem ti to vysvetliť. 200 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 Ale začalo sa to, keď som ho stretol. 201 00:19:14,988 --> 00:19:17,491 Takže keď ma požiadal o istú maličkosť, 202 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 vedel som, že musím povedať áno. 203 00:19:19,493 --> 00:19:20,702 Roscoe, choď už. 204 00:19:20,786 --> 00:19:22,871 Len aby si vedel, môžeš im dôverovať. 205 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 Oni nie sú ako my. 206 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 Sú výnimoční. 207 00:19:51,233 --> 00:19:52,860 Toto by som nemala robiť. 208 00:19:54,403 --> 00:19:57,781 Podľa nich je nebezpečné všetko príjemné. 209 00:21:35,671 --> 00:21:38,799 Vianoce sú časom, keď Ježiškovi 210 00:21:38,882 --> 00:21:41,301 šepkáme do ucha svoje želania. 211 00:21:41,385 --> 00:21:46,598 Dnes však detskí psychológovia tvrdia, že to podporuje manipulatívne správanie. 212 00:21:46,682 --> 00:21:52,271 Podľa nich by mali deti svoje želania vyslovovať priamo, bez akýchkoľvek hier. 213 00:25:18,727 --> 00:25:20,521 Nedokážem to. 214 00:25:29,404 --> 00:25:30,948 Prečo máte v ruke ten nôž? 215 00:25:34,868 --> 00:25:36,370 Chcete mi ublížiť? 216 00:25:39,748 --> 00:25:41,500 Vraveli ste, že ma máte radi. 217 00:25:46,505 --> 00:25:48,048 Všetci mi klamú. 218 00:25:50,759 --> 00:25:53,053 Ona si po teba príde. 219 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Nech príde. 220 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 Tetu May zvládnem. 221 00:25:59,017 --> 00:26:00,853 Nie May. 222 00:26:42,686 --> 00:26:47,232 Och, Bože. Kde ste sa tu vzali? Pane? Pane, je vám niečo? 223 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 Preklad titulkov: Ladislav Jakab