1 00:00:35,702 --> 00:00:37,454 सर्वैंट 2 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 -और तुम्हारा नाम क्या है? -क्लोई। 3 00:01:02,187 --> 00:01:04,897 क्लोई। खैर, आपको शुभकामनाएँ, क्लोई। 4 00:01:04,982 --> 00:01:07,985 बेशक हमें सभी माताओं और मौसियों को धन्यवाद देना होगा, 5 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 जो आज उनकी बेटियों के साथ रहने के लिए दूर से यात्रा करके आई हैं, 6 00:01:11,989 --> 00:01:13,740 ड्रेस सिल कर, चेहरे रंग कर। 7 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 शायद हमारे पास एक और प्रतियोगी से मिलने का समय है 8 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 जो कि यहाँ अंत में है, अपने अंगूठे मरोड़ती हुई। 9 00:01:19,162 --> 00:01:21,707 आपका नाम क्या है, सुंदर महिला? 10 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 लिएन। 11 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 लिएन, मिलकर बहुत अच्छा लगा। आपका जन्म कहाँ हुआ था? 12 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 विस्कॉन्सिन। 13 00:01:28,255 --> 00:01:32,634 ...शुभकामनाएँ अब जब वे प्रतियोगिता के प्रतिभा वाले भाग में जा रही हैं। 14 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 मैं डोरोथी टर्नर हूँ, 8 समाचार से। 15 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 तुम यह मेरे लिए बर्बाद कर रही हो। उठो। 16 00:02:58,262 --> 00:02:59,137 उन्हें क्रिसमस ईव पर दोबारा एक कर दो 17 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 -मैं जूलियन हूँ। -वह जवाब नहीं दे रहा है। 18 00:03:00,305 --> 00:03:01,974 वह ज़रूर आज सुबह निकल गया होगा। 19 00:03:03,308 --> 00:03:05,769 क्या वे तैयार हो गए हैं? 20 00:03:05,853 --> 00:03:07,145 लगभग। 21 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 -यह लीजिए। -बढ़िया। 22 00:03:15,404 --> 00:03:17,322 डोरोथी, तुम्हें यक़ीन है उसका वही मतलब है जो हम समझ रहे हैं? 23 00:03:18,073 --> 00:03:20,659 बिल्कुल। उसका और क्या मतलब हो सकता है? 24 00:03:29,084 --> 00:03:31,587 ख़बर हार्टलैंड में त्रासदी आग में तीन लोगों के परिवार की जान गई 25 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 रविवार को मेडिसिन ब्रिज में एक फ़ार्म हाउस जलकर राख हो गया, 26 00:03:34,631 --> 00:03:35,632 लेकिन अग्निशामक दल आग को पास के जंगल में फैलने से रोकने में सफ़ल रहा। 27 00:03:44,600 --> 00:03:45,851 ग्रेसन परिवार: स्टीफेन, उसकी पत्नी लौरा, और बेटी लिएन 28 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 जॉर्ज। 29 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 नाश्ता। 30 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 तो, मैंने तुम्हारा बीटामैक्स प्लेयर मंगा दिया है। 31 00:04:35,359 --> 00:04:39,780 पंद्रह इंच बर्फ़ का अनुमान है, पर स्टुअर्ट, हमारा फ़ेडएक्स का बंदा, बहुत बहादुर है। 32 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 वंश ही ऐसा है। और अगर वह सैंडी तूफ़ान के दौरान हमारी मेज़ ला सकता है, 33 00:04:42,866 --> 00:04:46,370 तो बेशक़ बर्फ़ में एक बीटामैक्स ला सकता है। 34 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 मैं जानती हूँ यह टेप तुम्हारे लिए बहुत ज़रूरी है। 35 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 मैं जैसे हो सके मदद करना चाहती हूँ। 36 00:04:57,089 --> 00:04:58,423 हमने एक समझौता किया है। 37 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 यह क्या है? 38 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 यह तुम्हारे डिब्बे में था। 39 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 ज़रूर गिर गया होगा। 40 00:05:09,810 --> 00:05:13,730 मुझे लगा यह तुम्हारे लिए कोई मायने रखता होगा। 41 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 तो तुम्हें पता है। 42 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 समय हो गया है। 43 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 इस तरफ़ है। 44 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 डोरोथी, कैसा रहा? 45 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 बढ़िया। मेरे ख़्याल से। 46 00:05:37,379 --> 00:05:39,006 उसने ग्रिल का इस्तेमाल करने की माँग की। 47 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 मेरी ग्रिल? किसलिए? 48 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 मुझे पता नहीं। उसने बस पूछा। 49 00:05:46,597 --> 00:05:49,349 -कृपया मुझे ऐसे मत देखो। -नहीं देख रहा हूँ। 50 00:05:49,433 --> 00:05:51,101 मैंने सब संभाल रखा है। 51 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 लिएन? 52 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 मैं तुम्हारे घर गया था। 53 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 या जो भी बाकी बचा है। 54 00:06:27,638 --> 00:06:32,559 अगर तुम कभी किसी से बात करना चाहो... तुम मुझसे बात कर सकती हो। 55 00:08:29,218 --> 00:08:31,136 चाय पार्टी चल रही है क्या? 56 00:08:31,220 --> 00:08:32,471 तुम मेरा मज़ाक उड़ा रहे हो। 57 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 तुम्हें क्या चाहिए, जूलियन? 58 00:08:37,392 --> 00:08:40,270 वह दरवाज़े और संगीत वाला पूरा नाटक... 59 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 तुम इतनी चालाक नहीं हो। 60 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 और मैं यहाँ सिर्फ़ इसलिए आया हूँ क्योंकि तुम ऐसा चाहती हो। 61 00:08:48,237 --> 00:08:49,821 तुमने कहा अगर मैं बात करना चाहूँ। 62 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 हाँ। मैंने ऐसा कहा था। 63 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 ठीक है, बोलो। 64 00:09:00,457 --> 00:09:01,708 मुझे पता नहीं शुरुआत कहाँ से करूँ। 65 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 ख़ैर, तुम उससे शुरुआत कर सकती हो। 66 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 वह देखकर लगता है... भारी गड़बड़ है। 67 00:09:09,383 --> 00:09:10,843 वह मुझे अपनी माँ की याद दिलाती है। 68 00:09:13,554 --> 00:09:15,222 उनकी आँखें एक जैसी हैं। 69 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 -हैलो। -हैलो। 70 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 -मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? -मैं शॉन को ढूँढ रहा हूँ। 71 00:09:30,445 --> 00:09:31,572 शॉन? 72 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 जान, यह आदमी कहता है कि यह तुम्हें जानता है। 73 00:09:48,881 --> 00:09:50,966 तुम्हें यक़ीन है तुम यहाँ बाहर बैठना चाहते हो? 74 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 बहुत ठंड है। 75 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 कोई बात नहीं। यह एकदम सटीक है। 76 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 वह किसे ढूँढ रहा है? 77 00:09:58,390 --> 00:10:00,559 ओह, हमारे साथ एक मेहमान रह रहा है। 78 00:10:02,811 --> 00:10:06,315 तो... तुम दोनों एक-दूसरे को कैसे जानते हो? 79 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 ऐसा बहुत कम होता है कि मैं शॉन के इतने अच्छे दोस्त से ना मिली हूँ। 80 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 शॉन, तुम जवाब देना चाहोगे? 81 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 यह एक निजी जासूस है। 82 00:10:14,615 --> 00:10:17,201 जूलियन और मैंने इसे लिएन की जाँच करने के लिए कहा था। 83 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 ओह, शॉन। कह दो ऐसा नहीं है। 84 00:10:21,163 --> 00:10:23,874 मुझे लगा उसके अतीत में कुछ गड़बड़ है। ज़ाहिर है, मैं बहुत ग़लत था। 85 00:10:23,957 --> 00:10:27,252 तुम्हें नहीं लगता तुम्हें यह मुझे बताना चाहिए था? 86 00:10:27,336 --> 00:10:29,588 कि हमारी आया की जाँच चल रही थी। 87 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 ख़ैर, मैं तुम्हें शामिल नहीं करना चाहता था। 88 00:10:31,507 --> 00:10:33,091 ख़ैर, मैं बेवक़ूफ़ महसूस कर रही हूँ। 89 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 ख़ैर, अब जब मुझे जानकारी हो गई है, बेहतर होगा तुम मुझे सब बता दो। 90 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 कुछ भी जो हमें समझने में मदद करे कि वे जैरिको को क्यों ले गए। 91 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 मुझे नहीं लगता मेरे पास कोई जानकारी है। 92 00:10:59,660 --> 00:11:00,661 यह कैसे मुमकिन है? 93 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 जब तुमने लिएन की जाँच की, तुम्हें क्या मिला? 94 00:11:03,705 --> 00:11:04,748 ज़्यादा कुछ नहीं। 95 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 बस एक जला हुआ, पुराना फ़ार्महाउस। किसी तरह की त्रासदी थी। 96 00:11:12,965 --> 00:11:15,467 तुम्हारी माँ, तुम्हारे अंकल और आंटी के कितने करीब है? 97 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 क्या वह उनका भाई है? 98 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 जॉर्ज और मे मेरा चुना हुआ परिवार हैं। 99 00:11:24,101 --> 00:11:25,853 दरअसल हम रिश्तेदार नहीं हैं। 100 00:11:29,523 --> 00:11:33,735 उन्होंने कहा कि भगवान ने उन्हें उस रास्ते पर भेजा जहाँ मैं राख में दफ़न थी। 101 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 उन्होंने मुझसे कहा कि भगवान ने मुझे दूसरा मौक़ा दिया है। 102 00:11:40,993 --> 00:11:43,829 हम इन लोगों के बारे में जितनी जानकारी पा सकें वह ज़रूरी है। 103 00:11:43,912 --> 00:11:48,584 सारी जानकारी, चाहे कितनी ही छोटी लगे। यह संपादन का मूल सिद्धांत है। 104 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 तुम ठीक हो? 105 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 -मैं ठीक हूँ। -मैं पीने के लिए कुछ लाता हूँ। 106 00:11:54,590 --> 00:11:56,008 -मैंने कहा मैं ठीक हूँ। -मैं लाता हूँ। 107 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 कृपया... मुझे लाने दो। यह मेरी ग़लती है। 108 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 यह क्या है? 109 00:12:08,729 --> 00:12:10,272 मुझे यहाँ ऊपर मिले। 110 00:12:10,355 --> 00:12:12,065 ज़रूर हमारी माँ के होंगे। 111 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 हमें संगीत सुनने की अनुमति नहीं है। 112 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 वे कहते हैं यह गहरा लालच है। 113 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 लेकिन वह मेरी समझ में नहीं आता। 114 00:12:22,868 --> 00:12:24,494 मुझे बस रोशनी जैसा लगता है। 115 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूँ। 116 00:12:31,502 --> 00:12:34,046 किसी स्थानीय समाचार अभिलेख से है। 117 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 देखो उन्होंने मुझे कैसे पकड़ रखा है। 118 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 ऐसा लगता है जैसे मुझे गिराना चाहती हैं। 119 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 डोरोथी कभी जैरिको को ऐसे नहीं पकड़ेगी। 120 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 डोरोथी का इससे क्या लेना-देना है? 121 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 मुझे लगता था वह सबसे अच्छी माँ है। 122 00:13:20,926 --> 00:13:22,553 वह इतनी ख़ूबसूरत थी। 123 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 कोमल। 124 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 मेरी माँ जैसी बिल्कुल भी नहीं। 125 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 लेकिन मैं उसके बारे में ग़लत थी। 126 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 यह उचित नहीं है। 127 00:13:40,445 --> 00:13:43,782 बच्चे के साथ जो हुआ वह एक दुर्घटना थी। वह उसकी ग़लती नहीं थी। 128 00:13:43,866 --> 00:13:45,075 तो फिर किसकी ग़लती थी? 129 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 मैं शायद भगवान को दोष देता। 130 00:13:49,037 --> 00:13:51,123 अगर मैं मानता कि दोष देने के लिए कोई भगवान है। 131 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 अभी के लिए, मैं ख़ुद को दोषी मानता हूँ। 132 00:14:02,384 --> 00:14:06,972 मुझे लगा तुम्हें ना बताना बेहतर होगा, और वह एक ग़लती थी। 133 00:14:07,055 --> 00:14:09,141 हम एक-दूसरे से झूठ नहीं बोल सकते हैं, शॉन। 134 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 वादा करो मुझसे। 135 00:14:13,645 --> 00:14:17,024 माफ़ करना। आते समय शौचालय जाना पड़ा। 136 00:14:18,317 --> 00:14:19,318 शुक्रिया। 137 00:14:56,355 --> 00:14:58,106 अरे, जूजू, मैं डॉटी। 138 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 अगर ज़रूरी नहीं होता तो मैं वाक़ई फ़ोन नहीं करती, लेकिन... 139 00:15:03,779 --> 00:15:06,490 मुझे बहुत मुश्किल हो रही है। 140 00:15:08,825 --> 00:15:13,539 जैरिको बस रोता ही जा रहा है, और मैंने सब कुछ आज़मा लिया, और... 141 00:15:14,623 --> 00:15:19,586 अब मेरी समझ में कुछ नहीं आ रहा है। 142 00:15:19,670 --> 00:15:23,131 तो... अगर तुम यहाँ आ सको... 143 00:15:23,924 --> 00:15:27,302 जूजू, चाहे दो घंटों के लिए ही सही। 144 00:15:28,345 --> 00:15:33,267 ठीक है। मुझे वापस फ़ोन करना, ठीक है? अलविदा। 145 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 तुम क्यों नहीं गए? 146 00:15:38,647 --> 00:15:44,361 मेरे डीलर के पास बढ़िया माल आया था। मैं उसे छोड़ नहीं सकता था। 147 00:15:45,571 --> 00:15:48,073 वह उसकी लाश के साथ चार दिन तक अकेली थी। 148 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 मैं सिर्फ़ यह सोचता रहता हूँ... 149 00:15:55,956 --> 00:15:57,374 क्या होता अगर मैं चला गया होता? 150 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 तुम यह मुझे क्यों बता रहे हो? 151 00:16:00,294 --> 00:16:02,421 तुम क्या चाहते हो? तुम चाहते हो मुझे उसके लिए अफ़सोस हो? 152 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 नहीं। 153 00:16:06,216 --> 00:16:08,927 बस यह कि जब कोई बुरी घटना होती है... 154 00:16:10,596 --> 00:16:12,222 और आप ढोंग करते हैं कि वह नहीं हुई... 155 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 वह आपको अंदर ही अंदर खा जाता है। 156 00:16:24,818 --> 00:16:27,446 एक हरी पोशाक थी जो मेरी माँ को बहुत पसंद थी... 157 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 तो मैंने तय किया कि उसे नष्ट कर दूँ। 158 00:16:34,995 --> 00:16:37,456 शायद उनके दिल में मुझे प्यार करने के लिए जगह बन जाए। 159 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 मैंने उसे बर्नर पर रख दिया। 160 00:16:44,755 --> 00:16:47,508 मुझे पता नहीं था आग कितनी जल्दी फैलती है। 161 00:16:49,009 --> 00:16:51,470 मुझे डर भी नहीं लग रहा था। 162 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 मैं बस ग़ुस्सा थी। 163 00:16:57,184 --> 00:16:58,852 मुझे लग रहा था जैसे मैं भी जल रही थी। 164 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 मेरे अंकल और आंटी ने कहा ज़रूर भगवान मेरे माध्यम से काम कर रहे थे। 165 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 कि बुरी चीज़ें किसी वजह से होती हैं। 166 00:17:13,242 --> 00:17:14,409 क्या तुम्हें ऐसा लगता है? 167 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 मुझे लगता है कि अगर वह भगवान है... 168 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 तो मैं उनसे कोई लेना-देना नहीं रखना चाहती। 169 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 वह लिएन के बिना इस घर से कभी नहीं जाएगा। 170 00:17:28,674 --> 00:17:31,343 तो जब तक लिएन हमारे पास है हमारा समझौता सुरक्षित है। 171 00:17:33,929 --> 00:17:36,265 ठीक है। चलो अंदर चलें। बहुत ठंड है। 172 00:17:36,348 --> 00:17:37,975 मैं तुम्हारे लिए कंबल ले आता हूँ। 173 00:17:39,685 --> 00:17:42,563 तुम बहुत दयालु हो, रोस्को, लेकिन सब ठीक है। 174 00:17:42,646 --> 00:17:44,356 हमें जॉर्ज को जाकर देखना चाहिए। 175 00:17:44,439 --> 00:17:46,233 यह बहुत अच्छा है, यह ताज़ी हवा। 176 00:17:46,316 --> 00:17:48,610 मैंने सोचा हम थोड़ी देर और बाहर रहते हैं। 177 00:17:49,528 --> 00:17:53,907 मुझे ठंड लग रही है, लेकिन हम किचन में बात कर सकते हैं। 178 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 रोस्को, तुम क्या कर रहे हो? 179 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 मैं तुम्हें अंदर नहीं जाने दे सकता। 180 00:17:58,495 --> 00:17:59,580 क्यों नहीं? 181 00:18:00,706 --> 00:18:04,918 उसने मुझसे कहा तुम्हें सूरज ढलने तक यहाँ बाहर रखना है... चाहे कुछ भी हो। 182 00:18:05,002 --> 00:18:06,003 किसने? 183 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 जॉर्ज। 184 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 तुम क्या कर रहे हो? 185 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 मैंने तुमसे कहा मैं तुम्हारी मदद करना चाहती हूँ! 186 00:18:18,891 --> 00:18:20,809 क्या, तुमने सोचा हमारे साथ चालाकी कर सकते हो? 187 00:18:20,893 --> 00:18:24,563 समझौते का अपना हिस्सा पूरा किये बिना तुम इस घर से चले जाओगे? 188 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 -बताओ मुझे! -मुझे तैयारी के लिए कुछ समय चाहिए था। 189 00:18:29,985 --> 00:18:32,070 हमें यह चीज़ें अकेले करनी चाहिए। 190 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 -तैयारी? -हाँ। 191 00:18:35,949 --> 00:18:37,201 हम सबको तैयार रहना चाहिए। 192 00:18:37,743 --> 00:18:40,829 घंटा पूरा होने पर पुनर्मिलन होगा। 193 00:18:41,914 --> 00:18:43,665 यह निश्चित है। 194 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 बढ़िया। 195 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 बेहतर होगा अगर हो। 196 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 -माफ़ करना, दोस्त। -बस जाओ। 197 00:18:53,175 --> 00:18:56,136 तुम समझ नहीं रहे हो। मेरी बात सुनो, शॉन। 198 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 तुम मुझे जानते हो। 199 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 तुम जानते हो मैं एक तर्कसंगत आदमी हूँ। 200 00:19:01,975 --> 00:19:05,687 मुझे कुछ हो रहा है। हालात बदल रहे हैं। 201 00:19:06,522 --> 00:19:08,357 वे बेहतर हो रहे हैं। 202 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 क्या मतलब है तुम्हारा? 203 00:19:10,400 --> 00:19:11,652 मैं समझा नहीं सकता हूँ। 204 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 मैं बस इतना जानता हूँ कि यह उससे मिलने के बाद शुरू हुआ। 205 00:19:14,988 --> 00:19:17,491 तो जब उसने मुझसे एक आसान, सीधा-सादा काम करने को कहा, 206 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 मुझे पता था मुझे हाँ कहने की ज़रूरत है। 207 00:19:19,493 --> 00:19:20,702 रोस्को, तुम्हें जाना चाहिए। 208 00:19:20,786 --> 00:19:22,871 मैं कहने की कोशिश कर रहा हूँ कि तुम उन पर भरोसा कर सकते हो। 209 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 वे हमारे जैसे नहीं हैं। 210 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 वे ख़ास हैं। 211 00:19:51,233 --> 00:19:52,860 मुझे यह करने की अनुमति नहीं है। 212 00:19:54,403 --> 00:19:57,781 वे कहते हैं जो अच्छा लगता है वह ख़तरनाक होता है। 213 00:21:35,671 --> 00:21:38,799 क्रिसमस हमेशा से ऐसा समय रहा है कि सैंटा की गोद में बैठकर 214 00:21:38,882 --> 00:21:41,301 उनके कान में अपनी इच्छाएँ बताएँ। 215 00:21:41,385 --> 00:21:46,598 लेकिन बाल मनोवैज्ञानिकों का कहना है इससे षड्यंत्रात्मक व्यवहार को बढ़ावा मिलता है। 216 00:21:46,682 --> 00:21:48,767 उनका कहना है कि बच्चों को बिना चालबाज़ी किए 217 00:21:48,851 --> 00:21:52,271 सीधे अपनी इच्छाएँ बताने के लिए प्रोत्साहित किया जाना चाहिए। 218 00:25:18,727 --> 00:25:20,521 मैं यह नहीं कर सकता। 219 00:25:29,404 --> 00:25:30,948 आपने वह चाकू क्यों पकड़ रखा है? 220 00:25:34,868 --> 00:25:36,370 आप मुझे चोट पहुँचाना चाहते हैं? 221 00:25:39,748 --> 00:25:41,500 आपने कहा था आप मुझसे प्यार करते हैं। 222 00:25:46,505 --> 00:25:48,048 सब मुझसे झूठ बोलते हैं। 223 00:25:50,759 --> 00:25:53,053 वह तुम्हारे पीछे आएगी। 224 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 आने दो। 225 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 मैं मे को संभाल सकती हूँ। 226 00:25:59,017 --> 00:26:00,853 मे नहीं। 227 00:26:42,686 --> 00:26:47,232 हे भगवान। आप कहाँ से आ गए? सर? सर, आप ठीक हैं? 228 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू