1 00:01:00,561 --> 00:01:02,104 -Πώς σε λένε; -Κλόι. 2 00:01:02,187 --> 00:01:04,897 Κλόι. Σου εύχομαι καλή τύχη, Κλόι. 3 00:01:04,982 --> 00:01:07,985 Φυσικά, να ευχαριστήσουμε όλες τις μαμάδες και τις θείες 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,905 που ταξίδεψαν από πολύ μακριά για να είναι με τις κόρες τους σήμερα, 5 00:01:11,989 --> 00:01:13,740 έραψαν φορέματα, έκαναν μακιγιάζ. 6 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 Έχουμε ώρα να γνωρίσουμε άλλη μία διαγωνιζόμενη, 7 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 που περιμένει υπομονετικά τη σειρά της. 8 00:01:19,162 --> 00:01:21,707 Πώς σε λένε εσένα, όμορφη κυρία; 9 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 Λιάν. 10 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Χάρηκα πολύ, Λιάν. Πού γεννήθηκες; 11 00:01:25,085 --> 00:01:26,336 Στο Γουισκόνσιν. 12 00:01:28,255 --> 00:01:32,634 …κάθε επιτυχία, καθώς ξεκινά η επίδειξη ταλέντων. 13 00:01:32,718 --> 00:01:34,303 Είμαι η Ντόροθι Τέρνερ, για το 8 News. 14 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 Μου τα χαλάς όλα. Σήκω πάνω! 15 00:02:58,262 --> 00:02:59,137 ΞΑΝΑΣΜΙΞΤΕ ΤΟΥΣ ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 16 00:02:59,221 --> 00:03:01,974 -Εδώ Τζούλιαν. -Δεν απαντάει. Θα έφυγε αθόρυβα το πρωί. 17 00:03:03,308 --> 00:03:05,769 Είναι έτοιμα; 18 00:03:05,853 --> 00:03:07,145 Σχεδόν. 19 00:03:11,942 --> 00:03:13,777 -Βουαλά! -Τέλεια. 20 00:03:15,404 --> 00:03:17,322 Ντόροθι, σίγουρα σημαίνει αυτό που νομίζουμε; 21 00:03:18,073 --> 00:03:20,659 Φυσικά. Τι άλλο μπορεί να σημαίνει; 22 00:03:29,084 --> 00:03:31,587 ΤΡΑΓΩΔΙΑ ΣΤΗΝ ΕΝΔΟΧΩΡΑ ΤΡΙΜΕΛΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΚΟΤΩΝΕΤΑΙ ΣΕ ΠΥΡΚΑΓΙΑ 23 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 ΜΙΑ ΦΑΡΜΑ ΚΑΗΚΕ ΟΛΟΣΧΕΡΩΣ. Η ΦΩΤΙΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗΚΕ. 24 00:03:44,600 --> 00:03:45,851 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΓΚΡΕΪΣΟΝ: ΣΤΙΒΕΝ, ΛΟΡΑ, ΛΙΑΝ 25 00:04:23,972 --> 00:04:25,265 Τζορτζ! 26 00:04:25,849 --> 00:04:27,059 Πρωινό! 27 00:04:31,647 --> 00:04:35,275 Λοιπόν, παρήγγειλα το βίντεο που ζήτησες. 28 00:04:35,359 --> 00:04:39,780 Περιμένουν 40 εκ. χιόνι, αλλά ο Στούαρτ, ο κούριέρ μας, είναι πολύ σκληραγωγημένος. 29 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 Απ' τα μεσοδυτικά. Αφού μας παρέδωσε τον μπουφέ εν μέσω τυφώνα Σάντι, 30 00:04:42,866 --> 00:04:46,370 σίγουρα μπορεί να παραδώσει ένα βίντεο μ' αυτές τις συνθήκες. 31 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Ξέρω πόσο σημαντική είναι για σένα αυτή η κασέτα. 32 00:04:52,501 --> 00:04:54,503 Θέλω να βοηθήσω όπως μπορώ. 33 00:04:57,089 --> 00:04:58,423 Κάναμε μια συμφωνία. 34 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 Τι είναι αυτό; 35 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Ήταν μέσα στο κουτί σου. 36 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Πρέπει να έπεσε. 37 00:05:09,810 --> 00:05:13,730 Υπέθεσα πως ίσως σημαίνει κάτι για σένα. 38 00:05:16,316 --> 00:05:17,568 Τότε, ξέρεις. 39 00:05:19,152 --> 00:05:20,654 Είναι ώρα. 40 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 Από δω είναι. 41 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 Ντόροθι; Πώς πήγε; 42 00:05:35,043 --> 00:05:36,753 Καλά. Νομίζω. 43 00:05:37,379 --> 00:05:39,006 Ζήτησε να χρησιμοποιήσει την ψησταριά. 44 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Τη δική μου; Γιατί; 45 00:05:41,341 --> 00:05:43,635 Δεν ξέρω. Απλώς το ζήτησε. 46 00:05:46,597 --> 00:05:49,349 -Μη με κοιτάς έτσι, να χαρείς. -Δεν σε κοιτάω! 47 00:05:49,433 --> 00:05:51,101 Το έχω υπό έλεγχο. 48 00:06:12,539 --> 00:06:13,540 Λιάν; 49 00:06:18,420 --> 00:06:19,838 Πήγα απ' το σπίτι σου. 50 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 Ή ό,τι απέμεινε απ' αυτό. 51 00:06:27,638 --> 00:06:32,559 Αν θες ποτέ να μιλήσεις σε κάποιον… ξέρεις ότι μπορείς να μιλήσεις σ' εμένα. 52 00:08:29,218 --> 00:08:31,136 Τι έχουμε εδώ; Πάρτι με τσαγάκι; 53 00:08:31,220 --> 00:08:32,471 Με κοροϊδεύεις. 54 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 Τι θέλεις, Τζούλιαν; 55 00:08:37,392 --> 00:08:40,270 Όλο αυτό το θεατράκι με την πόρτα και τη μουσική… 56 00:08:41,647 --> 00:08:42,856 Δεν το 'χεις. 57 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 Κι είμαι εδώ επειδή θέλεις να έρθω. 58 00:08:48,237 --> 00:08:49,821 Είπες αν ήθελα να μιλήσω. 59 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 Ναι. Όντως το είπα. 60 00:08:54,785 --> 00:08:56,662 Εντάξει, ρίξ' τα. 61 00:09:00,457 --> 00:09:01,708 Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 62 00:09:02,417 --> 00:09:04,336 Μπορείς να ξεκινήσεις από εκείνη. 63 00:09:05,045 --> 00:09:07,923 Μου βγάζει κάτι σε χοντρό πρόβλημα. 64 00:09:09,383 --> 00:09:10,843 Μου θυμίζει τη μητέρα μου. 65 00:09:13,554 --> 00:09:15,222 Έχουν τα ίδια μάτια. 66 00:09:26,024 --> 00:09:27,317 -Γεια σας. -Γεια. 67 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 -Θέλετε κάτι; -Τον Σον θα ήθελα. 68 00:09:30,445 --> 00:09:31,572 Σον; 69 00:09:34,491 --> 00:09:36,952 Αγάπη μου, ο κύριος λέει ότι σε γνωρίζει. 70 00:09:48,881 --> 00:09:50,966 Σίγουρα θέλετε να κάτσουμε εδώ έξω; 71 00:09:51,967 --> 00:09:55,470 -Κάνει τρομερό κρύο. -Δεν πειράζει. Τέλεια είναι. 72 00:09:57,306 --> 00:10:00,559 -Ποιον ψάχνει; -Έχουμε έναν φιλοξενούμενο. 73 00:10:02,811 --> 00:10:06,315 Λοιπόν… από πού γνωρίζεστε εσείς οι δυο; 74 00:10:06,398 --> 00:10:10,235 Δεν τυχαίνει συχνά να μην έχω γνωρίσει έναν τόσο καλό φίλο του Σον. 75 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Σον, θες ν' απαντήσεις εσύ; 76 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 Είναι ιδιωτικός ερευνητής. 77 00:10:14,615 --> 00:10:17,201 Τον προσλάβαμε με τον Τζούλιαν να ψάξει για τη Λιάν. 78 00:10:17,868 --> 00:10:21,079 Αχ, Σον, μη μου πεις. 79 00:10:21,163 --> 00:10:23,874 Νόμιζα πως είχε ύποπτο παρελθόν! Κάτι που ξεκάθαρα δεν έστεκε! 80 00:10:23,957 --> 00:10:27,252 Δεν νομίζεις πως έπρεπε να μ' έχεις ενημερώσει; 81 00:10:27,336 --> 00:10:29,588 Ότι ερευνούσατε την νταντά μας; 82 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 Δεν ήθελα να σε μπλέξω. 83 00:10:31,507 --> 00:10:33,091 Νιώθω ανόητη. 84 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 Τώρα που ξέρω, κοίτα να μου πεις τα πάντα. 85 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 Οτιδήποτε βοηθήσει να καταλάβουμε γιατί πήραν τον Τζέρικο. 86 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 Δεν ξέρω αν έχω κάτι. 87 00:10:59,660 --> 00:11:03,080 Πώς είναι δυνατόν; Τι ανακάλυψες για τη Λιάν; 88 00:11:03,705 --> 00:11:04,748 Τίποτα ιδιαίτερο. 89 00:11:05,499 --> 00:11:10,504 Μόνο ένα καμένο, παλιό αγροτόσπιτο. Ένα τραγικό ατύχημα. 90 00:11:12,965 --> 00:11:15,467 Πόσο δεμένη είναι η μητέρα σου με τους θείους σου; 91 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 Αδελφός της είναι; 92 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 Ο Τζορτζ και η Μέι είναι η επιλεγμένη οικογένειά μου. 93 00:11:24,101 --> 00:11:25,853 Δεν έχουμε συγγένεια εξ αίματος. 94 00:11:29,523 --> 00:11:33,735 Είπαν ότι ο Θεός τούς έστειλε στο μονοπάτι όπου ήμουν θαμμένη στη στάχτη. 95 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 Μου είπαν ότι ο Θεός μου είχε δώσει μια δεύτερη ευκαιρία. 96 00:11:40,993 --> 00:11:43,829 Η παραμικρή λεπτομέρεια γι' αυτούς είναι σημαντική. 97 00:11:43,912 --> 00:11:48,584 Όσο ασήμαντη κι αν μοιάζει φαινομενικά. Βασική αρχή της δημοσιογραφίας. 98 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Είσαι καλά; 99 00:11:51,420 --> 00:11:54,506 -Καλά. -Θα σου φέρω κάτι να πιεις. 100 00:11:54,590 --> 00:11:56,008 -Είμαι καλά, είπα. -Φέρνω εγώ. 101 00:11:56,091 --> 00:11:58,635 Παρακαλώ… πάω εγώ. Εγώ φταίω. 102 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 Τι είναι αυτό; 103 00:12:08,729 --> 00:12:12,065 -Τους βρήκα εδώ πάνω. -Της μαμάς μας πρέπει να ήταν. 104 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 Απαγορεύεται να ακούμε μουσική. 105 00:12:16,945 --> 00:12:18,739 Τη λένε σκοτεινό πειρασμό. 106 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Εγώ δεν το καταλαβαίνω, όμως, αυτό. 107 00:12:22,868 --> 00:12:24,494 Τη νιώθω σαν φως. 108 00:12:27,539 --> 00:12:28,916 Θέλω να σου δείξω κάτι. 109 00:12:31,502 --> 00:12:34,046 Από ένα τοπικό ειδησεογραφικό αρχείο. 110 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 Δες πώς με κρατάει. 111 00:13:07,955 --> 00:13:09,498 Σαν να θέλει να με πετάξει. 112 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 Η Ντόροθι ποτέ δεν θα κρατούσε έτσι τον Τζέρικο. 113 00:13:14,711 --> 00:13:16,797 Τι σχέση έχει η Ντόροθι; 114 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 Τη θεωρούσα την τέλεια μητέρα. 115 00:13:20,926 --> 00:13:22,553 Ήταν τόσο όμορφη. 116 00:13:23,554 --> 00:13:24,555 Αβρή. 117 00:13:26,557 --> 00:13:28,267 Καμία σχέση με τη δική μου. 118 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 Μα έκανα λάθος. 119 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 Τώρα γίνεσαι άδικη. 120 00:13:40,445 --> 00:13:43,782 Ό,τι συνέβη με το μωρό ήταν ατύχημα. Δεν έφταιγε εκείνη. 121 00:13:43,866 --> 00:13:45,075 Και ποιος έφταιγε; 122 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 Μάλλον στον Θεό θα τα 'ριχνα. 123 00:13:49,037 --> 00:13:51,123 Αν πίστευα πως υπάρχει Θεός. 124 00:13:57,713 --> 00:13:59,214 Προς το παρόν, φταίω εγώ. 125 00:14:02,384 --> 00:14:06,972 Θεώρησα πιο ασφαλές να σου το κρύψω κι αυτό ήταν λάθος. 126 00:14:07,055 --> 00:14:09,141 Δεν γίνεται να λέμε ψέματα μεταξύ μας. 127 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Υποσχέσου το. 128 00:14:13,645 --> 00:14:17,024 Συγγνώμη. Πήγα κι απ' την τουαλέτα. 129 00:14:18,317 --> 00:14:19,318 Ευχαριστώ. 130 00:14:56,355 --> 00:14:58,106 Τζούτζου, η Ντότι είμαι. 131 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 Δεν θα τηλεφωνούσα αν δεν ήταν σοβαρό, αλλά… 132 00:15:03,779 --> 00:15:06,490 Απλώς ζορίζομαι πάρα πολύ! 133 00:15:08,825 --> 00:15:13,539 Ο Τζέρικο κλαίει ασταμάτητα κι έχω προσπαθήσει τα πάντα και… 134 00:15:14,623 --> 00:15:19,586 Απλώς έχω πελαγώσει απίστευτα αυτήν τη στιγμή. 135 00:15:19,670 --> 00:15:23,131 Οπότε… μήπως θα μπορούσες να περάσεις από δω… 136 00:15:23,924 --> 00:15:27,302 Τζούτζου, έστω για μια δυο ωρίτσες. 137 00:15:28,345 --> 00:15:33,267 Καλά. Πάρε με, εντάξει; Γεια. 138 00:15:35,143 --> 00:15:36,395 Γιατί δεν πήγες; 139 00:15:38,647 --> 00:15:44,361 Το βαποράκι μου είχε πολύ πρώτο πράμα. Δεν μπορούσα να το χάσω. 140 00:15:45,571 --> 00:15:48,073 Έμεινε μόνη με το πτώμα του τέσσερις μέρες. 141 00:15:51,994 --> 00:15:53,495 Το μόνο που μπορώ να σκεφτώ είναι… 142 00:15:55,956 --> 00:15:57,374 "Κι αν είχα πάει;" 143 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 Γιατί μου τα λες αυτά; 144 00:16:00,294 --> 00:16:02,421 Τι θέλεις; Να τη λυπηθώ; 145 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 Όχι. 146 00:16:06,216 --> 00:16:08,927 Απλώς όταν συμβεί κάτι φρικτό… 147 00:16:10,596 --> 00:16:12,222 και προσποιείσαι ότι δεν συνέβη… 148 00:16:13,724 --> 00:16:15,559 σου τρώει τα σωθικά. 149 00:16:24,818 --> 00:16:27,446 Η μητέρα μου λάτρευε ένα πράσινο φόρεμα… 150 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 οπότε αποφάσισα να το καταστρέψω. 151 00:16:34,995 --> 00:16:37,456 Μήπως κάνω χώρο μέσα της για ν' αγαπήσει κι εμένα. 152 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 Το έριξα στον καυστήρα. 153 00:16:44,755 --> 00:16:47,508 Δεν ήξερα πόσο γρήγορα φουντώνει η φωτιά. 154 00:16:49,009 --> 00:16:51,470 Ούτε καν φοβήθηκα καθόλου. 155 00:16:53,013 --> 00:16:54,306 Ήμουν μόνο θυμωμένη. 156 00:16:57,184 --> 00:16:58,852 Ένιωθα σαν να καιγόμουν κι εγώ. 157 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Η θεία κι ο θείος είπαν πως μάλλον ο Θεός έδρασε μέσα από μένα. 158 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Πως οτιδήποτε φρικτό έχει λόγο που συμβαίνει. 159 00:17:13,242 --> 00:17:14,409 Εσύ το πιστεύεις αυτό; 160 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 Πιστεύω πως αν αυτός είναι ο Θεός… 161 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 τότε, δεν θέλω καμία σχέση μαζί του. 162 00:17:26,213 --> 00:17:28,006 Δεν πρόκειται να φύγει χωρίς εκείνη. 163 00:17:28,674 --> 00:17:31,343 Η συμφωνία μας ισχύει όσο έχουμε τη Λιάν. 164 00:17:33,929 --> 00:17:36,265 Λοιπόν. Πάμε μέσα. Ξεπάγιασα. 165 00:17:36,348 --> 00:17:37,975 Να σου φέρω μια κουβέρτα. 166 00:17:39,685 --> 00:17:42,563 Καλοσύνη σου, Ρόσκο, αλλά δεν χρειάζεται. 167 00:17:42,646 --> 00:17:44,356 Πρέπει να δούμε τι κάνει ο Τζορτζ. 168 00:17:44,439 --> 00:17:48,610 Είναι ωραία εδώ, στον φρέσκο αέρα. Έλεγα να μείνουμε λίγο ακόμη. 169 00:17:49,528 --> 00:17:53,907 Πραγματικά κρυώνω, αλλά συνεχίζουμε την κουβέντα στην κουζίνα. 170 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 Ρόσκο, τι κάνεις; 171 00:17:56,159 --> 00:17:57,619 Δεν μπορείτε να μπείτε μέσα. 172 00:17:58,495 --> 00:17:59,580 Γιατί; 173 00:18:00,706 --> 00:18:04,918 Μου είπε να σας κρατήσω εδώ έξω μέχρι το ηλιοβασίλεμα. Ό,τι κι αν γίνει. 174 00:18:05,002 --> 00:18:06,003 Ποιος; 175 00:18:08,172 --> 00:18:09,173 Ο Τζορτζ! 176 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 177 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 Σου είπα πως ήθελα να σε βοηθήσω! 178 00:18:18,891 --> 00:18:20,809 Νόμιζες πως θα μας ξεγελούσες; 179 00:18:20,893 --> 00:18:24,563 Ότι θα έφευγες σαν κύριος χωρίς να εκπληρώσεις τη συμφωνία μας; 180 00:18:26,106 --> 00:18:28,942 -Πες μου! -Χρειαζόμουν χρόνο να προετοιμαστώ. 181 00:18:29,985 --> 00:18:32,070 Αυτά πρέπει να τα κάνουμε μόνοι. 182 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 -Να προετοιμαστείς; -Ναι. 183 00:18:35,949 --> 00:18:37,201 Όλοι πρέπει να είμαστε έτοιμοι. 184 00:18:37,743 --> 00:18:40,829 Η επανένωση θα συμβεί πράγματι στην αλλαγή της ώρας. 185 00:18:41,914 --> 00:18:43,665 Αυτό είναι βέβαιο. 186 00:18:46,293 --> 00:18:47,294 Ωραία. 187 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 Φρόντισε. 188 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 -Συγγνώμη, φίλε. -Φύγε. 189 00:18:53,175 --> 00:18:56,136 Δεν καταλαβαίνεις. Άκουσέ με, Σον. 190 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 Με ξέρεις. 191 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 Ξέρεις ότι είμαι λογικός άνθρωπος. 192 00:19:01,975 --> 00:19:05,687 Κάτι μου συμβαίνει. Τα πράγματα αλλάζουν. 193 00:19:06,522 --> 00:19:08,357 Πάνε προς το καλύτερο. 194 00:19:09,024 --> 00:19:10,317 Τι εννοείς; 195 00:19:10,400 --> 00:19:11,652 Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 196 00:19:12,653 --> 00:19:14,905 Ξέρω μόνο ότι ξεκίνησε όταν τον γνώρισα. 197 00:19:14,988 --> 00:19:17,491 Όταν, λοιπόν, μου ζήτησε μια απλή, άκακη χάρη, 198 00:19:17,574 --> 00:19:19,409 ήξερα πως έπρεπε να δεχτώ. 199 00:19:19,493 --> 00:19:22,871 -Ρόσκο, καλύτερα να φύγεις. -Μπορείς να τους εμπιστευτείς, εννοώ. 200 00:19:23,580 --> 00:19:24,957 Δεν είναι σαν εμάς. 201 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 Είναι ξεχωριστοί. 202 00:19:51,233 --> 00:19:52,860 Κακώς το κάνω αυτό. 203 00:19:54,403 --> 00:19:57,781 Λένε πως οτιδήποτε σε κάνει να νιώθεις όμορφα είναι επικίνδυνο. 204 00:21:35,671 --> 00:21:38,799 Πάντα τα Χριστούγεννα καθόμαστε στα γόνατα του Άι Βασίλη 205 00:21:38,882 --> 00:21:41,301 και ψιθυρίζουμε τις επιθυμίες μας στ' αφτί του. 206 00:21:41,385 --> 00:21:46,598 Τώρα, όμως, οι παιδοψυχολόγοι λένε πως αυτό ενθαρρύνει τη χειραγώγηση. 207 00:21:46,682 --> 00:21:48,767 Ισχυρίζονται πως πρέπει να ενθαρρύνουμε τα παιδιά 208 00:21:48,851 --> 00:21:52,271 να εκφράζουν απευθείας επιθυμίες, χωρίς παιχνίδια. 209 00:25:18,727 --> 00:25:20,521 Δεν μπορώ να το κάνω. 210 00:25:29,404 --> 00:25:30,948 Γιατί κρατάς μαχαίρι; 211 00:25:34,868 --> 00:25:36,370 Θέλεις να μου κάνεις κακό; 212 00:25:39,748 --> 00:25:41,500 Είπες ότι μ' αγαπούσες. 213 00:25:46,505 --> 00:25:48,048 Όλοι μου λένε ψέματα. 214 00:25:50,759 --> 00:25:53,053 Θα έρθει εκείνη να σε πάρει. 215 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Ας έρθει. 216 00:25:56,431 --> 00:25:58,016 Ξέρω να χειριστώ τη Μέι. 217 00:25:59,017 --> 00:26:00,853 Όχι η Μέι. 218 00:26:42,686 --> 00:26:47,232 Θεέ μου! Από πού πετάχτηκες; Κύριε, είστε καλά; 219 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου