1 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 Sosedi so poklicali zaradi strelov 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,220 ob enih zjutraj, pred pol ure. 3 00:00:53,303 --> 00:00:55,514 Policija še ni sporočila, 4 00:00:55,597 --> 00:00:59,226 kje je družina, ki stanuje v njej, in ali je varna. 5 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 Obveščali vas bomo. Sem Isabelle Carrick za 8 News. 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,986 Ste zadovoljni? 7 00:01:09,069 --> 00:01:12,823 Tvoja neposlušnost ima ceno. 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,034 Kako je lahko vpletena v to? 9 00:01:21,790 --> 00:01:23,959 Kaj si naredil tej družini? 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,421 Si jim storil kaj žalega? 11 00:01:30,424 --> 00:01:32,551 Je May za tem? 12 00:01:33,844 --> 00:01:35,095 Odgovori! 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,681 -Kaj si naredil? -Vedel sem. 14 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Odrl nas bo in iz kože ustrojil obleko. 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,609 Leanne. Sledi ji in ugotovi, kaj ve. 16 00:01:52,779 --> 00:01:53,906 Leanne. 17 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 Rad bi govoril s tabo. 18 00:02:03,332 --> 00:02:07,544 -Povej, kaj se je zgodilo pri Marinovih. -Pustite me pri miru. 19 00:02:08,169 --> 00:02:11,298 Obupan sem. Moraš mi povedati. Karkoli. 20 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Ne bi smela priti sem. 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Zakaj ne? 22 00:02:15,385 --> 00:02:20,015 Ne bi smela. Zdaj pa je prepozno. 23 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 Zaprta na podstrehi ne boš nič rešila. 24 00:02:24,520 --> 00:02:26,021 Pridi ven, prosim. 25 00:02:28,857 --> 00:02:32,361 George. Kaj jim je naredila May? 26 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 George? 27 00:02:42,746 --> 00:02:44,748 Res misliš, da so oni za tem? 28 00:02:45,582 --> 00:02:49,586 Leanne je hotel na vsak način poslati nazaj. Zdaj pa so streljali. 29 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 Mogoče so hoteli ustreliti njo. 30 00:02:52,381 --> 00:02:55,259 Ne bom si pustil prerezati goltanca. 31 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 Je v komi, jebenti? 32 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 Ne vem. 33 00:03:04,101 --> 00:03:07,062 Ve, da je kriv, zato ne odgovori. 34 00:03:07,688 --> 00:03:08,897 Pretvarja se. 35 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 Kaj pa vem, Dottie. 36 00:03:14,903 --> 00:03:18,407 To je dobro. Pomeni, da imamo nekaj, kar res potrebujejo. 37 00:03:18,490 --> 00:03:21,785 Zdaj smo v prednosti in bomo lahko dobili Jericha. 38 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Ne bomo se vam pustili ustrahovati! 39 00:03:31,837 --> 00:03:36,258 -Kdo so Marinovi? -Bili so družina, tako kot vi. 40 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Zakaj bi morala biti tam? Razloži mi. 41 00:03:39,303 --> 00:03:41,722 -On me je poslal tja. -Stric George? 42 00:03:42,347 --> 00:03:45,601 Nekdo razlaga znamenja in nas pošlje na določeno mesto. 43 00:03:45,684 --> 00:03:50,814 Jaz pa sem se uprla njegovi volji in prišla sem. 44 00:03:50,898 --> 00:03:52,107 Prekršila sem pravila. 45 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 Kaj se zgodi, ko jih prekršiš? 46 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 -Je kaj? -Trudim se. 47 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 -Kaj je to? -Poročala sem o tem kultu. 48 00:04:19,301 --> 00:04:22,638 Več vem o njih kot televizijska mreža ali policija. 49 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 Dokazati moram, da so oni za tem. Da so še dejavni. 50 00:04:27,935 --> 00:04:32,397 Kulti morajo biti diskretni. Tak dogodek pomeni, da so panični. 51 00:04:32,481 --> 00:04:33,982 Kaj iščeš? 52 00:04:34,066 --> 00:04:37,528 Dokaze. Mogoče so kaj takega že naredili. 53 00:04:42,407 --> 00:04:45,536 Lahko nehaš igrati, brat, sama sva. 54 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 Vem, da me slišiš. 55 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 Prav. Dobro. 56 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Pizda. 57 00:06:06,783 --> 00:06:10,037 Živjo, Eric. Tu Dorothy Turner. Kako si? 58 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 Ja, za uslugico bi te prosila. 59 00:06:15,375 --> 00:06:20,214 Imaš kaj o Isabellinem prispevku? 60 00:06:22,925 --> 00:06:24,718 Ja, o družini Marino. 61 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Ojej. 62 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Ne, hvala. 63 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Krasen si, Eric. Hvala. 64 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Slabo je. 65 00:06:36,980 --> 00:06:38,607 Trojni umor. 66 00:06:39,650 --> 00:06:40,692 O bog. 67 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Najmlajšega otroka pogrešajo. 68 00:06:45,864 --> 00:06:46,949 Fantka. 69 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Medtem ko vsi obžalujemo tragični dogodek, 70 00:07:29,533 --> 00:07:34,663 vse čedalje bolj skrbi usoda pogrešanega 10-letnega Sergia Marina. 71 00:07:34,746 --> 00:07:40,002 Postavili so cestne zapore, prostovoljci pa sprašujejo po soseskah. 72 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 Ker se bliža slabo vreme, so v časovni stiski. 73 00:07:45,299 --> 00:07:48,677 Te ljudi so ubili, otrok pa je pogrešan. 74 00:07:48,760 --> 00:07:50,512 Vem. 75 00:07:50,596 --> 00:07:53,891 Kraja otrok, pobijanje družin. Kaj to pomeni za nas? 76 00:07:54,641 --> 00:07:56,852 Varni smo. Aduta imamo. 77 00:07:58,103 --> 00:07:59,104 Policija. 78 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 Dobro. Po tega klovna so prišli. 79 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 -Ne morejo ga dobiti. -Si nora? 80 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Sama sem nas spravila tako daleč. Blizu smo. 81 00:08:09,031 --> 00:08:12,826 George se mora pogoditi. Ne moremo tvegati vmešavanja od zunaj. 82 00:08:12,910 --> 00:08:14,745 Policija je, Dottie. 83 00:08:14,828 --> 00:08:17,915 Kaj so do zdaj naredili za nas? 84 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Če jim damo Georgea, bomo spet na začetku in čakali, da zazvoni telefon. 85 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 Kaj pa bomo? 86 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Skrijta ga. 87 00:08:29,593 --> 00:08:30,802 Skrijeva naj ga? 88 00:08:32,136 --> 00:08:35,432 Spravita ga stran, medtem bom govorila s policijo. 89 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 Primi ga za noge. 90 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Dobro. 91 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 Kurc. 92 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Kurc. 93 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Drek. 94 00:08:54,993 --> 00:08:56,119 Prav. 95 00:09:02,084 --> 00:09:03,126 Policistka Reyes. 96 00:09:03,752 --> 00:09:06,380 Gospa Turner, je vse v redu? 97 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Je kaj novega o Jerichu? 98 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Ne, žal mi je. 99 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Smem naprej? 100 00:09:16,640 --> 00:09:17,724 Seveda. 101 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 -Padel mi bo! -Drži ga! 102 00:09:24,398 --> 00:09:25,983 Drsi mi. Jebi ga. 103 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 Drek. Kurc. 104 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Kurc. 105 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 Klinc. Klinc. 106 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Kam greš, jebenti? 107 00:09:37,911 --> 00:09:40,372 Utihni! Policaj je v hiši. 108 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 Kaj... 109 00:09:42,833 --> 00:09:46,170 Lahko utihneš? Preglasno dihaš. Utihni. 110 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 Lahko govorim z vašim možem? 111 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 S Seanom. Ja. 112 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 Tu je, zdaj. 113 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 Gospod Turner. Kako roka? 114 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 Dobro. Hvala. 115 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 Bi lahko govorila na samem? 116 00:10:07,399 --> 00:10:10,736 Lahko pa govorimo skupaj. 117 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 Izvolite. 118 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Gotovo sta slišala o družini v West Chestru. 119 00:10:22,164 --> 00:10:26,585 Ja, pravkar sva videla po televiziji. Grozno. 120 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 Ste poznali Marinove? 121 00:10:30,964 --> 00:10:34,426 Ne, ne da bi vedela. 122 00:10:35,177 --> 00:10:37,095 Pa njihovo varuško Leanne? 123 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 Kaj je to? 124 00:10:41,058 --> 00:10:42,142 Kaj se dogaja? 125 00:10:46,522 --> 00:10:49,775 Upala sem, da mi bosta vidva povedala. 126 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 JEZUS HRUSTA 127 00:10:56,615 --> 00:11:00,327 Oj, kaj bo dobrega? Jaz sem, Sergio. Dobrodošli. 128 00:11:00,410 --> 00:11:05,499 Danes bom govoril o Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered. 129 00:11:05,582 --> 00:11:10,796 Ta igra in dodani gulag sta mi zelo všeč. Danes imamo posebno gostjo. 130 00:11:11,797 --> 00:11:13,173 Ne. 131 00:11:13,257 --> 00:11:16,677 Daj no, Leanne. Pozdravi gledalce. 132 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 Ne boj se, le devet gledalcev imam. 133 00:11:22,891 --> 00:11:27,020 To je moja varuška Leanne. Precej dobro igra Call of Duty, 134 00:11:27,104 --> 00:11:31,567 čeprav prej še ni igrala videoigric. V prvi igri je ubila 13 ljudi. 135 00:11:34,027 --> 00:11:35,904 Lahko zdaj grem, Sergio? 136 00:11:36,864 --> 00:11:38,198 Še eno igro. 137 00:11:42,744 --> 00:11:47,374 Dokaze sem zbirala. Čakala sem, da bi imela kaj oprijemljivega. 138 00:11:48,166 --> 00:11:52,462 Se zavedate, da je to nezakonito, da je to vohunjenje? 139 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 -Lahko bi vas aretirali. -Vedela sem, da mi ne bi verjeli. 140 00:11:55,716 --> 00:11:59,636 Nazadnje ste z mano delali kot z duševno bolnico. 141 00:11:59,720 --> 00:12:03,390 Gotovo je v to vpleten kult. 142 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Zato je bila tam Leanne. 143 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 Vzeli so mojega sina in zdaj še Marinovega. 144 00:12:08,729 --> 00:12:12,065 Če bi mi prej prisluhnili, bi se morda lahko temu izognili. 145 00:12:12,149 --> 00:12:16,945 -Jaz lahko najbolje pomagam sinu. -Razumem vašo jezo, Dorothy. 146 00:12:17,029 --> 00:12:22,576 -Samo pomagati vam hočem, verjemite. -Bom, ko boste Jericha našli pred mano. 147 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 Leanne! 148 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 Je še kdo tu? 149 00:12:43,889 --> 00:12:46,141 Ne, stara hiše je, poseda se. 150 00:12:46,225 --> 00:12:49,228 Zakaj me ne poslušate? 151 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 To je sled za May Markham. 152 00:12:51,355 --> 00:12:55,400 Dorothy. G. Marino je bil v hudem stresu. 153 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Pa deček? 154 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 Pogrešan je. Toda sporočilo g. Marina... 155 00:13:00,405 --> 00:13:03,992 -Kakšno sporočilo? -V sporočilu je vse napisal. 156 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Truplo iščemo. 157 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 Razumete? 158 00:13:14,253 --> 00:13:16,505 Ne, hočejo, da tako mislite. 159 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 Najbrž so ga sami napisali. Ukana je. 160 00:13:19,633 --> 00:13:22,302 Ne, Dorothy, kult ni vpleten. 161 00:13:23,470 --> 00:13:27,516 Včasih um vidi tisto, kar hoče. Povežemo informacije... 162 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 Pomagati vam poskušam, da bi razumeli. 163 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 Pa razumete? 164 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 Torej je vse samo naključje. 165 00:13:40,946 --> 00:13:43,866 Samo smola. In ni povezano z nami. 166 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 Ja. 167 00:13:49,371 --> 00:13:53,166 Potem ni nič drugače. In tratite čas. 168 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Opravljajte svoje delo, jaz bom svoje. 169 00:13:55,460 --> 00:13:56,503 Snemamo. 170 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 Leanne. Snemamo. 171 00:14:01,341 --> 00:14:05,512 -Večerjo moraš pojesti. -Ampak snemam, slaven bom. 172 00:14:06,346 --> 00:14:10,142 Mami sva rekla, da boš vse pojedel. 173 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 Beluši so ogabni. 174 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Prav. 175 00:14:15,689 --> 00:14:17,316 -Veš, kdo pride. -Ne. 176 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Prepozno je, je že na poti. 177 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 Si bil poreden? Si bil hudoben? 178 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 -Teta Josephine te bo obiskala. -Ne! 179 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 -Rajši beži! -Ne! 180 00:14:34,458 --> 00:14:37,794 Oprostite, g. Marino. Samo igrala sva se. 181 00:14:37,878 --> 00:14:39,338 V redu je. 182 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 Oči, si v redu? 183 00:14:41,965 --> 00:14:45,010 Zadovoljen sem, da si vesel. 184 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Kaj je to? Veter? 185 00:15:06,281 --> 00:15:09,535 Lahko dobim kozarec vode? 186 00:15:10,327 --> 00:15:13,288 Seveda. Prinesel ga bom. 187 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 Dorothy, ste dobro? 188 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 -Odnesti ga morava. -Kaj? 189 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 Dvigni ga. 190 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 Samo... 191 00:15:29,304 --> 00:15:32,850 Glava me boli. Kot bi me zbadali z iglo. 192 00:15:34,309 --> 00:15:37,813 -Migrena. Dobro jo poznam. -Ja. 193 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Gor, gor. 194 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 Oprostite za hip. 195 00:16:07,176 --> 00:16:09,803 Najlepša hvala. Dolga noč. 196 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 -Res ne boste česa močnejšega? -Ne. 197 00:16:13,724 --> 00:16:16,351 Zelo sem zaskrbljena, Sean. 198 00:16:16,435 --> 00:16:21,982 -Dorothy se je zapletla v nevarno zadevo. -Ja, njena reporterska žilica. 199 00:16:24,443 --> 00:16:26,236 To sem že videla. 200 00:16:26,320 --> 00:16:30,657 Taki ljudje so nagnjeni k temu, da se zapletajo v take reči. 201 00:16:30,741 --> 00:16:35,495 Vidijo povezavo, ki je ni. Poistovetijo se s tujo bolečino. 202 00:16:36,914 --> 00:16:40,375 Hotela sem vas posvariti. Nisem v službi. 203 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Najlepša hvala. 204 00:16:42,878 --> 00:16:46,632 Veliko bolje bi se počutila, če bi se smela razgledati. 205 00:16:46,715 --> 00:16:48,217 Neuradno. 206 00:16:50,761 --> 00:16:51,762 Zakaj? 207 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 Marinovo varuško še vedno pogrešajo. 208 00:16:55,599 --> 00:16:59,228 Ne moremo spregledati povezave, naj bo še tako neprepričljiva. 209 00:16:59,853 --> 00:17:01,939 Bolje, da opravim jaz kot drugi policaji. 210 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 -Ja. -Saj razumete, ne? 211 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 -Ja, ja. -Prav. 212 00:17:36,640 --> 00:17:40,143 Pisarna je moja, ampak v njej pripravlja prispevke. 213 00:17:41,395 --> 00:17:45,774 Preverila sem pripadnike Cerkve manjših svetnikov. 214 00:17:46,692 --> 00:17:49,403 -Res? -Jasno. 215 00:17:49,486 --> 00:17:52,698 Kljub dvomom moram vse preveriti. To je moje delo. 216 00:17:55,617 --> 00:18:00,497 Ljudi zavajajo, češ da delajo čudeže. Toda že davno jih ni več. 217 00:18:08,714 --> 00:18:10,007 -O bog. -Kaj se dogaja? 218 00:18:10,090 --> 00:18:11,466 Razgledati se je hotela. 219 00:18:11,550 --> 00:18:14,344 -In ji je dovolil? -Jasno, saj ga poznaš. 220 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 Leanne. 221 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 Stran ga spraviva. 222 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 Obsedena je z Leanne. 223 00:18:26,315 --> 00:18:29,693 Zdi se mi, da mi še vedno ni vse jasno. 224 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 No... 225 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 Ko sva dobila lutko, je Dorothy začela iskati varuško. 226 00:18:37,534 --> 00:18:41,163 Dobila sva veliko ponudb. Med njimi je bila tudi Leanne, 227 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 ki je bila Dorothy najbolj všeč. 228 00:18:44,041 --> 00:18:46,752 Ko je spoznala resnico, 229 00:18:46,835 --> 00:18:49,713 ko je videla, kdo je Jericho, se je prestrašila. 230 00:18:49,796 --> 00:18:52,549 Ni sprejela službe, zato smo se poslovili. 231 00:18:52,633 --> 00:18:57,054 Ko jo je Dorothy videla na ulici, je dojela, da dela za drugo družino, 232 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 in postala obsedena z njo. 233 00:18:59,348 --> 00:19:03,101 Mislila je, da je Leanne še vedno najina varuška. 234 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 Torej... 235 00:19:06,980 --> 00:19:10,484 -Zelo veliko naključje. -Ja, vem, noro. 236 00:19:10,567 --> 00:19:14,071 Zdaj vem, da ne bi smel dovoliti, da to verjame. 237 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 Govorite z njo, Sean. 238 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Ja. 239 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 Kaj je tam notri? 240 00:19:37,302 --> 00:19:40,264 Podstrešje. Skladišče. 241 00:19:40,347 --> 00:19:43,517 Zaklenjeno je. Zasebno je. 242 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Zato... 243 00:20:01,326 --> 00:20:02,661 Prav. Pohiti. 244 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 Jaz nosim vso težo. 245 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 -Prav. Tu ostani. -Kaj? Ne. 246 00:20:33,275 --> 00:20:35,319 O bog. 247 00:20:42,242 --> 00:20:43,827 Je to naredila Dorothy? 248 00:20:44,995 --> 00:20:47,664 Včasih pride sem gor. 249 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Sean. 250 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 Veste, kaj je potrebno, da pobijete družino? 251 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 Ljudje se ne rodijo taki. 252 00:21:14,608 --> 00:21:16,068 To ni naravno. 253 00:21:16,151 --> 00:21:18,529 G. Marino je trpel. 254 00:21:18,612 --> 00:21:22,032 Žena je bila bolna, on pa ni prenesel bolečine. 255 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Me razumete? 256 00:21:28,622 --> 00:21:30,123 Vaša žena potrebuje pomoč. 257 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 -Oprostite, ampak... -Se dobro počutite? 258 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Slabost me je obšla. 259 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 Dol grem. Opravila sva. 260 00:22:11,582 --> 00:22:13,500 Oprostite, ne bom vas več motila. 261 00:22:14,418 --> 00:22:17,004 K vratom vas bom pospremila. 262 00:22:17,796 --> 00:22:21,300 Ni treba. Sama bom šla. 263 00:22:21,383 --> 00:22:24,428 Vem, da sem šla predaleč. 264 00:22:25,929 --> 00:22:27,389 Nikomur nisem hotela škoditi. 265 00:22:28,640 --> 00:22:31,560 Skrbelo me je, da boste škodili sebi. 266 00:22:37,149 --> 00:22:38,775 Utihni, jebenti. 267 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 O bog. 268 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 Jebenti. 269 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Pokličite me, če boste spremenili stališče. 270 00:22:53,248 --> 00:22:54,625 Iskrena bom z vami. 271 00:23:10,641 --> 00:23:12,059 Šla je. 272 00:23:13,477 --> 00:23:14,770 Kaj pa delaš, jebenti? 273 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Hotel sem samo... 274 00:23:17,523 --> 00:23:18,982 Pozabi! 275 00:23:45,801 --> 00:23:49,221 Tragičen konec tragičnega primera. 276 00:23:49,304 --> 00:23:54,226 Pred nekaj minutami so občila obvestili, da so truplo najmlajšega Marinovega otroka 277 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 našli v skritem prostoru pod stopnicami. 278 00:23:58,397 --> 00:24:03,610 Komaj 10-letnega Sergia so trikrat ustrelili v stranski del glave. 279 00:24:03,694 --> 00:24:08,198 Skozi steno naj bi ga ustrelil njegov oče. 280 00:24:08,282 --> 00:24:11,159 Sočustvujemo s prijatelji in sorodniki Marinovih. 281 00:24:11,243 --> 00:24:15,038 Na postaji nas je tragična novica globoko razžalostila. 282 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 Lahko si le želimo, da bi bil tam kdo, 283 00:24:18,125 --> 00:24:21,253 ki bi ustavil to nesmiselno nasilje. 284 00:24:30,888 --> 00:24:32,472 Zmenimo se nekaj, George. 285 00:24:32,556 --> 00:24:36,018 Lahko dobiš Leanne in greš, kamor hočeš. 286 00:24:36,101 --> 00:24:39,813 Tvoja sorodnica je, ne naša. Svoje navade imate, to spoštujem. 287 00:24:40,439 --> 00:24:42,441 Midva pa hočeva sina. 288 00:24:44,776 --> 00:24:48,238 Hočem, da se strinjaš, da nama boš vrnil Jericha. 289 00:24:50,574 --> 00:24:51,742 Se strinjaš? 290 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 Odgovori, George. 291 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Dogovorimo se. 292 00:24:57,039 --> 00:24:58,624 Se strinjaš? 293 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Zbudi se, George! Odgovori! 294 00:25:03,128 --> 00:25:04,296 Jezus. Previdno. 295 00:25:04,922 --> 00:25:07,007 -Dogovorimo se! -Ne jezi ga. 296 00:25:07,090 --> 00:25:08,717 Jericha pripelji domov. 297 00:25:08,800 --> 00:25:10,719 Sprejmi dogovor. 298 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 STRIC GEORGE, SPRUCE 9780 299 00:25:43,627 --> 00:25:44,878 Nanj je naslovljeno. 300 00:25:45,671 --> 00:25:47,005 Odpri že, jebenti. 301 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Nazaj stopi. Za vsak primer. 302 00:26:09,486 --> 00:26:13,407 -Trak betamax? -Betamax? Kdo sploh še uporablja betamax? 303 00:26:15,325 --> 00:26:17,870 -Odgovor je prišel. -George. 304 00:26:18,745 --> 00:26:21,748 Leanne mora nocoj gledati posnetek. Dajte mi ga. 305 00:26:23,208 --> 00:26:24,918 Pokazati ji moramo. 306 00:26:25,002 --> 00:26:28,463 Ne smemo čakati. Kje je predvajalnik betamaxa? 307 00:26:28,547 --> 00:26:30,883 -Nimamo ga. -Napačno desetletje, George. 308 00:26:32,509 --> 00:26:36,930 Takoj mora videti posnetek. Mora vedeti. 309 00:26:38,974 --> 00:26:41,059 -George, čakaj. -Pusti ga. 310 00:26:44,062 --> 00:26:45,355 Delovalo je. 311 00:26:50,402 --> 00:26:52,070 Spregledala sem jih. 312 00:26:52,154 --> 00:26:54,615 POVEŽI JIH BOŽIČNI VEČER 313 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 O bog! 314 00:29:30,354 --> 00:29:32,356 Prevedla Lorena Dobrila