1 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 נמסר לנו ששכנים דיווחו על יריות 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,220 בשעה 01:00, לפני חצי שעה בלבד. 3 00:00:53,303 --> 00:00:55,514 הרשויות טרם פרסמו מידע 4 00:00:55,597 --> 00:00:59,226 לגבי מקום הימצאם או מצבם של בני המשפחה שבפנים. 5 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 נמסור פרטים נוספים בהמשך. אני איזבל קריק, חדשות 8. 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,986 את מרוצה? 7 00:01:09,069 --> 00:01:12,823 לחוסר הצייתנות שלך יש מחיר. 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,034 איך ייתכן שהיא מעורבת בזה? 9 00:01:21,790 --> 00:01:23,959 מה עשית למשפחה הזו, ג'ורג'? 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,421 פגעת בהם? 11 00:01:30,424 --> 00:01:32,551 מיי עשתה זאת? היא עומדת מאחורי זה? 12 00:01:33,844 --> 00:01:35,095 תענה לי! 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,681 מה עשית? -ידעתי. 14 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 הוא יבתר אותנו ויהפוך אותנו לחליפות עור טרנר. 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,609 ליאן. לך אחריה ותברר מה היא יודעת. 16 00:01:52,779 --> 00:01:53,906 ליאן. 17 00:01:57,701 --> 00:01:58,702 ליאן. 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 אני רוצה לדבר איתך. 19 00:02:03,332 --> 00:02:05,667 אני צריך שתגידי לי מה קרה בבית מרינו. 20 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 עזוב אותי במנוחה, בבקשה. 21 00:02:08,169 --> 00:02:11,298 ליאן, אני נואש. אני חייב שתגידי לי משהו. 22 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 אסור היה לי לבוא לכאן. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 מה זאת אומרת? למה לא? 24 00:02:15,385 --> 00:02:20,015 זה... זה לא היה המקום שלי ועכשיו מאוחר מדי. 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 לא תתקני דבר כשאת כלואה בעליית הגג. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,021 את מוכנה לצאת, בבקשה? 27 00:02:28,857 --> 00:02:29,900 ג'ורג'. 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,361 מה מיי עשתה להם? 29 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 ג'ורג'? 30 00:02:42,746 --> 00:02:44,748 את באמת חושבת שהם עשו את זה? 31 00:02:45,582 --> 00:02:47,626 הוא התעקש לשלוח את ליאן לבית הזה, 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 ועכשיו התרחשה שם מתקפה אלימה. 33 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 אולי המטרה הייתה לפגוע בה. 34 00:02:52,381 --> 00:02:55,259 אני לא מוכן שישחטו אותי. 35 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 מה קרה לו? הוא נכנס לתרדמת מזוינת? 36 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 אני לא יודעת. 37 00:03:04,101 --> 00:03:07,062 הוא יודע שהוא אשם, זו הסיבה שהוא לא עונה לנו. 38 00:03:07,688 --> 00:03:08,897 הוא מעמיד פנים. 39 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 אני לא בטוח, דוטי. 40 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 זה טוב. 41 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 זה אומר שיש לנו משהו שהם צריכים מאוד. 42 00:03:18,490 --> 00:03:21,785 ידנו על העליונה עכשיו וכך נשיג את ג'ריקו בחזרה. 43 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 לא ניתן לך להפחיד אותנו! אתה שומע אותי? 44 00:03:31,837 --> 00:03:33,213 מי היא משפחת מרינו? 45 00:03:33,297 --> 00:03:36,258 הם היו משפחה בדיוק כמו שלך. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 ולמה היית אמורה להיות שם? תסבירי לי. 47 00:03:39,303 --> 00:03:40,387 הוא שלח אותי. 48 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 מי? דוד ג'ורג'? 49 00:03:42,347 --> 00:03:45,601 מישהו קורא את הסימנים ואומר לנו לאן ללכת. 50 00:03:45,684 --> 00:03:50,814 לכל אחד יש מקום ואני המריתי את פיו כשבאתי לכאן. 51 00:03:50,898 --> 00:03:52,107 הפרתי את הכללים. 52 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 מה קורה כשמפרים את הכללים? 53 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 גילית משהו? -אני מנסה. 54 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 מה זה? 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,218 דיווחתי על הכת הזו. 56 00:04:19,301 --> 00:04:22,638 אני יודעת עליה יותר מכל אדם אחר ברשת, יותר מהמשטרה. 57 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 אני צריכה להוכיח שהם עשו את זה. להוכיח שהם עוד פעילים. 58 00:04:27,935 --> 00:04:32,397 כתות שורדות בזכות דיסקרטיות. אם הם עושים דבר כזה, זה אומר שהם לחוצים. 59 00:04:32,481 --> 00:04:33,982 מה את מחפשת? 60 00:04:34,066 --> 00:04:37,528 ראיות. אולי הם עשו דבר כזה בעבר. 61 00:04:42,407 --> 00:04:45,536 אתה יכול להפסיק עם ההצגה, אחי. רק שנינו כאן. 62 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 אני יודע שאתה שומע אותי. 63 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 בסדר. שיהיה. 64 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 בן זונה. 65 00:05:55,981 --> 00:06:00,360 - ליאן - 66 00:06:06,783 --> 00:06:08,577 היי, אריק. זו דורותי טרנר. 67 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 מה שלומך? 68 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 כן, אני רוצה לבקש ממך טובה קטנה. 69 00:06:15,375 --> 00:06:20,214 רציתי לדעת אם יש לך מידע כלשהו לגבי הכתבה של איזבל. 70 00:06:22,925 --> 00:06:24,718 כן, משפחת מרינו. 71 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 בחיי. 72 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 לא, תודה. 73 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 אין כמוך, אריק. תודה. 74 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 זה גרוע. 75 00:06:36,980 --> 00:06:38,607 רצח משולש. 76 00:06:39,650 --> 00:06:40,692 אלוהים. 77 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 אבל שמע את זה, הילד הצעיר ביותר נעדר. 78 00:06:45,864 --> 00:06:46,949 ילד קטן. 79 00:07:22,985 --> 00:07:25,487 - סרג'יו גיימז - 80 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 מחוות צצות בעקבות העדכון הטרגי הזה, 81 00:07:29,533 --> 00:07:31,076 וגובר החשש 82 00:07:31,159 --> 00:07:34,663 לגורלו של הילד הנעדר בן העשר, סרג'יו מרינו. 83 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 מחסומים הוקמו 84 00:07:36,540 --> 00:07:40,002 ומתנדבים דופקים על דלתות בשכונות הסובבות. 85 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 אך כיוון שיש מזג אוויר גרוע בדרך, השעון מתקתק. 86 00:07:45,299 --> 00:07:48,677 האנשים האלה נרצחו והילד נעדר. 87 00:07:48,760 --> 00:07:50,512 אני יודעת. 88 00:07:50,596 --> 00:07:53,891 חטיפת ילדים, רצח משפחות, מה המשמעות של זה לגבינו? 89 00:07:54,641 --> 00:07:56,852 אנחנו מוגנים. יש לנו במה לשאת ולתת. 90 00:07:58,103 --> 00:07:59,104 משטרה. 91 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 טוב. הם באו לקחת את הליצן. 92 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 הם לא יכולים לקבל אותו. -השתגעת? 93 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 הבאתי אותנו עד כאן לבד. אנחנו קרובים. 94 00:08:09,031 --> 00:08:10,115 ג'ורג' יתווך בעסקה. 95 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 אסור להסתכן בהתערבות מבחוץ כרגע. 96 00:08:12,910 --> 00:08:14,745 הם המשטרה, דוטי. 97 00:08:14,828 --> 00:08:17,915 במה תרמו לנו מיטב בחוריה של פילדלפיה עד כה? 98 00:08:19,124 --> 00:08:20,459 אם ניתן להם לקחת את ג'ורג', 99 00:08:20,542 --> 00:08:23,045 נחזור לנקודת ההתחלה, כשממתינים לצלצול הטלפון. 100 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 אז מה נעשה? 101 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 נחביא אותו. 102 00:08:29,593 --> 00:08:30,802 נחביא אותו? 103 00:08:32,136 --> 00:08:35,432 פשוט תסלק אותו מכאן ואני אדבר עם המשטרה. 104 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 תפוס את הרגליים שלו. 105 00:08:39,186 --> 00:08:40,395 אלוהים. 106 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 בסדר. 107 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 חרא. 108 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 חרא. 109 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 שיט. 110 00:08:54,993 --> 00:08:56,119 בסדר. 111 00:09:02,084 --> 00:09:03,126 השוטרת רייס. 112 00:09:03,752 --> 00:09:06,380 גברת טרנר, הכול בסדר? 113 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 יש חדשות לגבי ג'ריקו? 114 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 לא, אני מצטערת. 115 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 אני יכולה להיכנס? 116 00:09:16,640 --> 00:09:17,724 ודאי. 117 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 תוריד אותו. אני מוריד אותו. -אל תוריד אותו. 118 00:09:24,398 --> 00:09:25,983 הוא מחליק לי. חרא. 119 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 שיט. שיט. חרא. 120 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 חרא. 121 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 חרא. חרא. 122 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 ששש. -לאן לעזאזל אתה הולך? 123 00:09:37,911 --> 00:09:40,372 שתוק! יש שוטרת מזוינת בבית. 124 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 מה... 125 00:09:42,833 --> 00:09:46,170 אתה מוכן לסתום, לעזאזל? אתה נושם חזק מדי. שתוק! 126 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 האמת היא שקיוויתי לדבר עם בעלך. הוא בבית? 127 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 אלוהים אדירים. -שון? 128 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 שון, כן. 129 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 הינה הוא. 130 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 מר טרנר. מה מצב היד שלך? 131 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 בסדר. תודה שאת שואלת. 132 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 תהיתי אם נוכל לשוחח בפרטיות. 133 00:10:07,399 --> 00:10:10,736 או... שנוכל לשוחח כולנו יחד. 134 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 בבקשה. 135 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 אני בטוחה ששמעתם על המשפחה בווסט צ'סטר. 136 00:10:22,164 --> 00:10:26,585 כן. הרגע ראינו בטלוויזיה. נורא. 137 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 פגשתם את משפחת מרינו? 138 00:10:30,964 --> 00:10:34,426 לא, לא שזכור לי. 139 00:10:35,177 --> 00:10:37,095 מה עם המטפלת שלהם, ליאן? 140 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 מה זה? 141 00:10:41,058 --> 00:10:42,142 מה קורה כאן? 142 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 תשמעי... 143 00:10:46,522 --> 00:10:49,775 קיוויתי שאתם תוכלו להגיד לי. 144 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 - צ'יזס קרסט - 145 00:10:56,615 --> 00:11:00,327 מה קורה, חברים? זה אני, סרג'יו. ברוך שובכם. 146 00:11:00,410 --> 00:11:05,499 היום אדבר על "קול אוף דיוטי, מודרן וורפייר 2 רימסטרד". 147 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 אני מת על המשחק הזה ועל עדכון הגולאג 148 00:11:08,335 --> 00:11:10,796 והאמת היא שהיום יש לנו אורחת מיוחדת. 149 00:11:11,797 --> 00:11:13,173 לא. 150 00:11:13,257 --> 00:11:16,677 קדימה, ליאן. את חייבת להגיד "היי" לצופים. 151 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 אל תפחדי. יש לי רק תשעה צופים. 152 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 זו הבייביסיטר שלי, ליאן. 153 00:11:24,977 --> 00:11:27,020 היא לא רעה ב"קול אף דיוטי", 154 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 למרות שלא שיחקה משחקי וידאו מעולם. 155 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 היא הרגה 13 אויבים בניסיון הראשון שלה. 156 00:11:34,027 --> 00:11:35,904 בסדר, סרג'יו, אני יכולה ללכת? 157 00:11:36,864 --> 00:11:38,198 עוד משחק אחד. 158 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 אספתי ראיות. 159 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 המתנתי עד שיהיה לי משהו מוחשי. 160 00:11:48,166 --> 00:11:52,462 את מבינה כמה לא חוקי היה המעשה שלך? מעקב. 161 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 היית עלולה להיעצר. -ידעתי שלא תאמינו לי. 162 00:11:55,716 --> 00:11:59,636 בפעם האחרונה שהיית כאן, התייחסת אליי כמו אל חולת נפש. 163 00:11:59,720 --> 00:12:03,390 אני אומרת לך שהכת הזו מעורבת בזה. 164 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 זו הסיבה שליאן הייתה שם. 165 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 הם לקחו את הבן שלי ועכשיו גם את הבן של משפחת מרינו. 166 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 אם היית מקשיבה לי קודם לכן, 167 00:12:10,105 --> 00:12:12,065 אולי היינו יכולים למנוע את זה, 168 00:12:12,149 --> 00:12:14,776 אבל אני העזרה הטובה ביותר לבן שלי. 169 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 אני מבינה את התסכול שלך, דורותי. 170 00:12:17,029 --> 00:12:18,947 תאמיני או לא, אני רק מנסה לעזור לך. 171 00:12:19,031 --> 00:12:22,576 אאמין לך כשתמצאי את ג'ריקו לפניי. 172 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 ליאן! 173 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 יש כאן עוד מישהו? 174 00:12:43,889 --> 00:12:46,141 לא, זה רק בית ישן. הוא שוקע. 175 00:12:46,225 --> 00:12:49,228 למה... את לא מקשיבה לי? 176 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 זה כיוון חקירה לגבי מיי מרקהאם. 177 00:12:51,355 --> 00:12:55,400 תקשיבי לי, דורותי. מר מרינו היה נתון תחת לחץ רב. 178 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 מה עם הילד? 179 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 הוא נעדר, אבל הפתק של מר מרינו... 180 00:13:00,405 --> 00:13:02,199 פתק? איזה פתק? 181 00:13:02,282 --> 00:13:03,992 הוא הותיר פתק מפורט. 182 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 אנחנו מחפשים גופה. 183 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 את מבינה? 184 00:13:14,253 --> 00:13:16,505 לא, זה רק מה שהם רוצים שתחשבו. 185 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 הם בטח כתבו את הפתק בעצמם. זה תרגיל. 186 00:13:19,633 --> 00:13:22,302 לא, דורותי, לא מעורבת בזה כל כת. 187 00:13:23,470 --> 00:13:27,516 לפעמים המוח רואה מה שהוא רוצה לראות. אנחנו מחברים נקודות ש... 188 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 אני מנסה לעזור לך להבין. 189 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 את מבינה? 190 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 אז זה רק צירוף מקרים. 191 00:13:40,946 --> 00:13:43,866 מזל רע. לא קשור אלינו. 192 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 כן. 193 00:13:49,371 --> 00:13:53,166 אז דבר לא השתנה... ואת מבזבזת זמן. 194 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 אז אולי תעשי את העבודה שלך ואני אעשה את שלי? 195 00:13:55,460 --> 00:13:56,503 אקשן. 196 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 ליאן, אקשן. 197 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 אתה צריך לסיים לאכול, סרג'. 198 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 אבל אני מצלם. את תהיי ידוענית. 199 00:14:06,346 --> 00:14:10,142 תשמע, אמרנו לאימא שלך שתאכל היטב הערב. 200 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 אספרגוס זה דוחה. 201 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 בסדר. 202 00:14:15,689 --> 00:14:17,316 אתה יודע מי בדרך. -לא. 203 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 מאוחר מדי. היא כבר בדרך. 204 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 היית ילד רע? היית מרושע? 205 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 ייתכן שתזכה לביקור של הדודה ג'וזפין. -לא! 206 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 כדאי לך לברוח! -לא! 207 00:14:34,458 --> 00:14:37,794 אני מצטערת, מר מרינו, רק השתעשענו. 208 00:14:37,878 --> 00:14:39,338 זה בסדר. 209 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 אבא, אתה בסדר? 210 00:14:41,965 --> 00:14:45,010 פשוט נחמד לראות אותך שמח, סרג'. זה הכול. 211 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 זו הייתה הרוח? 212 00:15:06,281 --> 00:15:09,535 תשמעו... אוכל לקבל כוס מים? 213 00:15:10,327 --> 00:15:13,288 בטח, כן. אני אביא לך. 214 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 דורותי, את בסדר? 215 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 אנחנו חייבים להזיז אותו. -מה? 216 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 תרים אותו. 217 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 אני פשוט... 218 00:15:29,304 --> 00:15:32,850 כאב הראש הזה. זה כמו מחט. 219 00:15:34,309 --> 00:15:37,813 מיגרנות. אני מכירה את זה. -כן. 220 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 תרים, תרים, תרים. 221 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 תסלחי לי לרגע. 222 00:16:07,176 --> 00:16:09,803 אני מעריכה את זה. לילה ארוך. 223 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 את בטוחה שאת לא רוצה משהו חזק יותר? -לא. 224 00:16:13,724 --> 00:16:16,351 האמת היא שאני מוטרדת מאוד, שון. 225 00:16:16,435 --> 00:16:19,188 דורותי הכניסה את עצמה למצב מסוכן מאוד. 226 00:16:19,271 --> 00:16:21,982 כן, יש לה אינסטינקטים של כתבת. 227 00:16:24,443 --> 00:16:26,236 ראיתי דברים כאלה בעבר. 228 00:16:26,320 --> 00:16:30,657 לאנשים כמו דורותי יש נטייה להכניס את עצמם למצבים דומים. 229 00:16:30,741 --> 00:16:35,495 הם רואים הקשרים שלא קיימים. הם מזדהים עם כאב של מישהו אחר. 230 00:16:36,914 --> 00:16:40,375 רציתי לבוא ולהזהיר אותך. אני לא במשמרת בכלל. 231 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 אני מודה לך. 232 00:16:42,878 --> 00:16:46,632 תשמע, אני... ארגיש הרבה יותר טוב אם אוכל לערוך חיפוש קטן. 233 00:16:46,715 --> 00:16:48,217 מחוץ למשמרת. 234 00:16:50,761 --> 00:16:51,762 למה? 235 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 העניין הוא שהמטפלת של משפחת מרינו טרם נמצאה. 236 00:16:55,599 --> 00:16:59,228 אי אפשר להתעלם מהקשר, גם אם הוא קלוש. 237 00:16:59,853 --> 00:17:01,939 עדיף שאני אעשה את זה מאשר שוטרים אחרים. 238 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 כן. -אתה מבין, נכון? 239 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 כן, כן. -בסדר. 240 00:17:36,640 --> 00:17:40,143 זה המשרד שלי, אבל היא מבצעת בו מחקר. 241 00:17:41,395 --> 00:17:45,774 בדקתי אותם, את כנסיית הקדושים הקטנים. 242 00:17:46,692 --> 00:17:49,403 באמת? -כן, ודאי. 243 00:17:49,486 --> 00:17:52,698 גם כשיש לי ספקות, אני צריכה לבדוק הכול. זה התפקיד שלי. 244 00:17:55,617 --> 00:17:58,745 הם רימו אנשים וגרמו להם לחשוב שהם עושים ניסים. 245 00:17:58,829 --> 00:18:00,497 אבל הם נעלמו, שון. 246 00:18:08,714 --> 00:18:10,007 אלוהים אדירים. -מה קורה? 247 00:18:10,090 --> 00:18:11,466 היא רצתה לערוך חיפוש בבית. 248 00:18:11,550 --> 00:18:14,344 ושון הרשה לה? -ברור שכן. זה שון. 249 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 ליאן... 250 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 חייבים להוציא אותו מכאן. 251 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 קדימה. 252 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 הכפייתיות שלה לגבי ליאן הזו, 253 00:18:26,315 --> 00:18:29,693 אני... מרגישה שאני עדיין לא מבינה הכול. 254 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 תשמעי... 255 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 אחרי שקיבלנו את הבובה, דורותי חיפשה מטפלת, 256 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 וקיבלנו קורות חיים רבים. 257 00:18:39,203 --> 00:18:41,163 המון, ושל ליאן היה אחד מהם, 258 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 הוא היה האהוב על דורותי. 259 00:18:44,041 --> 00:18:46,752 אבל כשהיא זיהתה את המציאות, 260 00:18:46,835 --> 00:18:49,713 כשהיא גילתה מה ג'ריקו באמת, היא נלחצה. 261 00:18:49,796 --> 00:18:52,549 היא לא לקחה את העבודה, אז נפרדנו. 262 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 אחר כך, דורותי ראתה אותה ברחוב 263 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 והבינה שהיא כנראה עובדת אצל משפחה אחרת, 264 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 והפכה כפייתית לגביה. 265 00:18:59,348 --> 00:19:03,101 היא פשוט חשבה... את יודעת, שליאן עדיין המטפלת שלנו. 266 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 אז... 267 00:19:06,980 --> 00:19:10,484 זה צירוף מקרים גדול מאוד. -כן, אני יודע. זה מטורף. 268 00:19:10,567 --> 00:19:14,071 אסור היה לי לתת לה להאמין בזה, אני מבין את זה. 269 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 פשוט תדבר איתה, שון. 270 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 כן. 271 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 מה יש שם? 272 00:19:37,302 --> 00:19:40,264 זו עליית הגג. את יודעת, מחסן. 273 00:19:40,347 --> 00:19:43,517 היא נעולה בכל עת. זה פרטי. 274 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 אז... 275 00:20:01,326 --> 00:20:02,661 בסדר. תזדרז. 276 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 אני נושא את כל המשקל. 277 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 בסדר. תישאר כאן. -מה? לא. 278 00:20:33,275 --> 00:20:35,319 אלוהים אדירים. 279 00:20:42,242 --> 00:20:43,827 דורותי עשתה את זה? 280 00:20:44,995 --> 00:20:47,664 היא עולה לכאן לפעמים. 281 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 שון. 282 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 אתה יודע מה צריך כדי לפגוע במשפחה שלך? 283 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 אנשים לא נולדים כך. 284 00:21:14,608 --> 00:21:16,068 זה לא טבעי. 285 00:21:16,151 --> 00:21:18,529 מר מרינו סבל, 286 00:21:18,612 --> 00:21:22,032 אשתו הייתה חולה והוא סירב להתמודד עם הכאב. 287 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 אתה מבין מה אני אומרת? 288 00:21:28,622 --> 00:21:30,123 אשתך זקוקה לעזרה. 289 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 אני מצטערת. אני... -את בסדר? 290 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 יש לי קצת סחרחורת. 291 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 פשוט ארד למטה. הכול בסדר מבחינתי. 292 00:22:11,582 --> 00:22:13,500 סליחה שהטרדתי אותך, דורותי. זה לא יקרה שוב. 293 00:22:14,418 --> 00:22:17,004 תרשי לי ללוות אותך. 294 00:22:17,796 --> 00:22:21,300 זה בסדר. אני יכולה לצאת לבד. 295 00:22:21,383 --> 00:22:24,428 תשמעי, אני יודעת שחציתי גבול. 296 00:22:25,929 --> 00:22:27,389 לא התכוונתי לפגוע באיש. 297 00:22:28,640 --> 00:22:31,560 העניין הוא שלא רציתי שתפגעי בעצמך. 298 00:22:37,149 --> 00:22:38,775 סתום את הפה! 299 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 אלוהים אדירים. 300 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 לעזאזל, אתה מוכן... 301 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 את יכולה להתקשר אליי, אם תשני את דעתך. 302 00:22:53,248 --> 00:22:54,625 אהיה חברת אמת. 303 00:23:10,641 --> 00:23:12,059 היא הלכה. 304 00:23:13,477 --> 00:23:14,770 מה לעזאזל אתה עושה? 305 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 אני רק... 306 00:23:17,523 --> 00:23:18,982 לא משנה. 307 00:23:45,801 --> 00:23:49,221 סיום טרגי למקרה טרגי. 308 00:23:49,304 --> 00:23:50,556 לפני רגעים ספורים 309 00:23:50,639 --> 00:23:54,226 נמסרה לתקשורת הודעה שגופתו של הבן הצעיר של משפחת מרינו 310 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 נמצאה במסדרון נסתר מתחת למדרגות. 311 00:23:58,397 --> 00:24:00,941 סרג'יו, בן עשר בלבד, 312 00:24:01,024 --> 00:24:03,610 נורה שלוש פעמים בראשו. 313 00:24:03,694 --> 00:24:08,198 נראה שהוא נורה דרך הקיר על ידי אביו. 314 00:24:08,282 --> 00:24:11,159 ליבנו יוצא אל החברים ובני משפחת מרינו. 315 00:24:11,243 --> 00:24:15,038 כאן, בתחנה, החדשות האלה מעציבות מאוד את כולנו 316 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 ואנחנו מצטערים שאיש לא היה שם 317 00:24:18,125 --> 00:24:21,253 כדי לעצור את הפשע האלים המיותר הזה. 318 00:24:30,888 --> 00:24:32,472 בוא נעשה עסקה, ג'ורג'. 319 00:24:32,556 --> 00:24:36,018 אתה יכול לקבל את ליאן וללכת לאן שאתה רוצה. 320 00:24:36,101 --> 00:24:39,813 זו המשפחה שלך, לא שלנו. יש לכם מנהגים משלכם, אני מכבדת את זה. 321 00:24:40,439 --> 00:24:42,441 אבל אנחנו רוצים את הבן שלנו בחזרה. 322 00:24:44,776 --> 00:24:48,238 אני צריכה שתסכים להחזיר את ג'ריקו. 323 00:24:50,574 --> 00:24:51,742 אתה מסכים? 324 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 תענה לי, ג'ורג'. 325 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 בוא נעשה עסקה. 326 00:24:57,039 --> 00:24:58,624 האם אתה מסכים? 327 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 תתעורר, ג'ורג'! תענה לי! 328 00:25:03,128 --> 00:25:04,296 אלוהים! תיזהרי. 329 00:25:04,922 --> 00:25:07,007 תסכים לעסקה! -אל תעצבני אותו. 330 00:25:07,090 --> 00:25:08,717 תחזיר את ג'ריקו. 331 00:25:08,800 --> 00:25:10,719 תסכים לעסקה! 332 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 דוד ג'ורג', רחוב ספרוס 9780 333 00:25:43,627 --> 00:25:44,878 זה ממוען אליו. 334 00:25:45,671 --> 00:25:47,005 אז תפתח את זה. 335 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 תתרחק, ליתר ביטחון. 336 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 זו קלטת בטא? 337 00:26:10,904 --> 00:26:13,407 בטא? מי משתמש בבטא בימינו? 338 00:26:15,325 --> 00:26:16,577 התשובה הגיעה. 339 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 ג'ורג'. 340 00:26:18,745 --> 00:26:21,748 ליאן חייבת לצפות בקלטת הלילה. תנו לי אותה. 341 00:26:23,208 --> 00:26:24,918 אנחנו חייבים להראות לה. 342 00:26:25,002 --> 00:26:28,463 אסור לבזבז זמן. איפה נגן הבטא שלכם? 343 00:26:28,547 --> 00:26:30,883 אין לנו נגן בטא. -טעית בעשור, ג'ורג'. 344 00:26:32,509 --> 00:26:36,930 היא חייבת לצפות בקלטת מייד. היא צריכה לדעת. 345 00:26:38,974 --> 00:26:39,975 אבל ג'ורג', חכה. 346 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 עזבו אותו. 347 00:26:44,062 --> 00:26:45,355 זה פעל. 348 00:26:50,402 --> 00:26:52,070 ידעתי שהם משקרים. 349 00:26:52,154 --> 00:26:54,615 - אחדו אותם בערב חג המולד - 350 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 אלוהים! 351 00:29:30,354 --> 00:29:32,356 תרגום כתוביות: אסף ראביד