1 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 Meile öeldi, et naabrid kuulsid tulistamist 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,220 kell üks öösel, poole tunni eest. 3 00:00:53,303 --> 00:00:55,514 Politsei pole veel avaldanud infot 4 00:00:55,597 --> 00:00:59,226 majas viibinud perekonna asukoha ja turvalisuse kohta. 5 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 Me hoiame teid sündmustega kursis. Isabelle Carrick, 8 News. 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,986 Kas te olete nüüd rahul? 7 00:01:09,069 --> 00:01:12,823 Teie sõnakuulmatusel on ränk hind. 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,034 Kuidas võis Leanne sellega seotud olla? 9 00:01:21,790 --> 00:01:23,959 Mida sa selle perega tegid, George? 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,421 Kas tegid neile haiget? 11 00:01:30,424 --> 00:01:32,551 Kas May on selle taga? 12 00:01:33,844 --> 00:01:35,095 Vasta mulle. 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,681 Mida sa tegid? - Arvata võis. 14 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Ta haarab noa ja nülib meil naha maha. 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,609 Leanne. Mine talle järele ja uuri, mida ta teab. 16 00:01:52,779 --> 00:01:53,906 Leanne. 17 00:01:57,701 --> 00:01:58,702 Leanne. 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 Ma tahan sinuga rääkida. 19 00:02:03,332 --> 00:02:05,667 Räägi mulle, mis Marinode juures juhtus. 20 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 Palun jäta mind rahule. 21 00:02:08,169 --> 00:02:11,298 Leanne, ma olen meeleheitel. Sa pead mulle midagigi rääkima. 22 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Ma poleks pidanud siia tulema. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Mis mõttes? Miks mitte? 24 00:02:15,385 --> 00:02:20,015 See polnud minu asi, aga nüüd on liiga hilja. 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 Pööningul luku taga istudes ei lähe miski paremaks. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,021 Palun tule välja. 27 00:02:28,857 --> 00:02:29,900 George. 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,361 Mida May nendega tegi? 29 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 George? 30 00:02:42,746 --> 00:02:44,748 Arvad tõesti, et nemad on selle taga? 31 00:02:45,582 --> 00:02:49,586 Ta muudkui tahtis Leanne'i sinna tagasi saata, nüüd aga toimus rünnak. 32 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 Äkki pidi Leanne seda tegema. 33 00:02:52,381 --> 00:02:55,259 Mina ei lase oma kõri läbi lõigata. 34 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 Kas ta langes koomasse või? 35 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 Ma ei tea. 36 00:03:04,101 --> 00:03:07,062 Ta teab, et on süüdi, seepärast ei vasta. 37 00:03:07,688 --> 00:03:08,897 Ta teeskleb. 38 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 Ma ei tea, Dottie. 39 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Tore. 40 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Nüüd on meil midagi, mida nad vajavad. 41 00:03:18,490 --> 00:03:21,785 Trumbid on nüüd meie käes ja nii saame Jericho tagasi. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Sa ei hirmuta meid ära! Kuuled? 43 00:03:31,837 --> 00:03:33,213 Kes need Marinod on? 44 00:03:33,297 --> 00:03:36,258 Nad olid pere nagu sinu oma. 45 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Miks pidid sina seal olema? Selgita seda. 46 00:03:39,303 --> 00:03:41,722 Ta saatis mu. - Kes? Onu George? 47 00:03:42,347 --> 00:03:45,601 Keegi loeb märke ja ütleb, kuhu minema peame. 48 00:03:45,684 --> 00:03:50,814 Igaühel on oma koht ja mina eirasin siia tulles tema tahet. 49 00:03:50,898 --> 00:03:52,107 Ma rikkusin reegleid. 50 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 Mis juhtub, kui reegleid rikkuda? 51 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Kuulsid midagi? - Ma püüan. 52 00:04:16,298 --> 00:04:19,218 Mis see on? - Ma tegin sellest sektist loo. 53 00:04:19,301 --> 00:04:22,638 Ma tean neist rohkem kui teised reporterid ja politsei. 54 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 Ma pean tõestama, et nad on aktiivsed ja tegid seda. 55 00:04:27,935 --> 00:04:32,397 Sektid vajavad diskreetsust ja see tähendab, et nad on paanikas. 56 00:04:32,481 --> 00:04:33,982 Mida sa otsid? 57 00:04:34,066 --> 00:04:37,528 Asitõendeid. Võibolla on nad varem midagi sellist teinud. 58 00:04:42,407 --> 00:04:45,536 Pole vaja teeselda, vennas. Me jäime nüüd kahekesi. 59 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 Ma tean, et sa kuuled mind. 60 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 No hea küll. 61 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Persevest! 62 00:06:06,783 --> 00:06:08,577 Tere, Eric. Dorothy Turner siin. 63 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 Kuidas läheb? 64 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 Jah, mul on sulle kiire palve. 65 00:06:15,375 --> 00:06:20,214 Ma tahtsin küsida, kas sul on infot Isabelle'i loo kohta. 66 00:06:22,925 --> 00:06:24,718 Jah, Marinode pere. 67 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Sa mu... 68 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Ei, aitäh. 69 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Sa oled parim, Eric. Aitäh. 70 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Asi on halb. 71 00:06:36,980 --> 00:06:38,607 Kolmikmõrv. 72 00:06:39,650 --> 00:06:40,692 Kristus. 73 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Aga noorim laps on kadunud. 74 00:06:45,864 --> 00:06:46,949 Väike poiss. 75 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Pärast traagilise uudise kuulmist on tulnud palju leinajaid, 76 00:07:29,533 --> 00:07:31,076 kuid kasvab ka mure 77 00:07:31,159 --> 00:07:34,663 kadunud 10-aastase poisi Sergio Marino pärast. 78 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 Kasutatakse teesulge 79 00:07:36,540 --> 00:07:40,002 ja vabatahtlikud käivad naabrite uste taga. 80 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 Ent aega napib, sest halb ilm on teel. 81 00:07:45,299 --> 00:07:48,677 Need inimesed mõrvati ja laps on kadunud. 82 00:07:48,760 --> 00:07:50,512 Ma tean. 83 00:07:50,596 --> 00:07:53,891 Lapseröövid, perede tapmine. Mida see meile tähendab? 84 00:07:54,641 --> 00:07:56,852 Meie pole ohus. Meil on eelis. 85 00:07:58,103 --> 00:07:59,104 Politsei. 86 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 Hästi. Nad tulid selle tola pärast. 87 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 Nad ei tohi teda kaasa viia. - Hull oled või? 88 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Mina üksinda aitasin meid nii kaugele. Oleme lähedal. 89 00:08:09,031 --> 00:08:12,826 George peab tehingut vahendama. Me ei saa väliste segajatega riskida. 90 00:08:12,910 --> 00:08:14,745 See on politsei, Dottie. 91 00:08:14,828 --> 00:08:17,915 Mis kasu on meil politseist seni olnud? 92 00:08:19,124 --> 00:08:23,045 Kui nad George'i kaasa viivad, ootame jälle telefonikõnet nagu varem. 93 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 Mida me siis teeme? 94 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Peitke ta ära. 95 00:08:29,593 --> 00:08:30,802 Peitke ära? 96 00:08:32,136 --> 00:08:35,432 Viige ta siit minema, ma räägin politseiga. 97 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 Tõsta jalgadest. 98 00:08:39,186 --> 00:08:40,395 Issand. 99 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Olgu. 100 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 Persse. 101 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Persse. 102 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Raisk. 103 00:08:54,993 --> 00:08:56,119 Hea küll. 104 00:09:02,084 --> 00:09:03,126 Konstaabel Reyes. 105 00:09:03,752 --> 00:09:06,380 Pr Turner, kas kõik on korras? 106 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Kas Jericho kohta on uudiseid? 107 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Ei. Vabandust. 108 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Kas ma võin sisse tulla? 109 00:09:16,640 --> 00:09:17,724 Muidugi. 110 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 Ta kukub. Kukub. - Hoia kinni! 111 00:09:24,398 --> 00:09:25,983 Ta libiseb. Persse. 112 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 Raisk. Raisk. Persse. 113 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Persse. 114 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 Oh, perse. 115 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Persse, kuhu sa lähed? 116 00:09:37,911 --> 00:09:40,372 Ole vait! Võmm on majas. 117 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 Mida... 118 00:09:42,833 --> 00:09:46,170 Jää vait! Sa hingad liiga valjusti. Vait! 119 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 Ma lootsin teie mehega rääkida. Kas ta on kodus? 120 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Issand. - Sean? 121 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 Sean... Jah. 122 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 Siin ta nüüd ongi. 123 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 Hr Turner. Kuidas käsi paraneb? 124 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 Hästi. Aitäh küsimast. 125 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 Ma tahtsin teiega nelja silma all rääkida. 126 00:10:07,399 --> 00:10:10,736 Või... vestleme kõik koos. 127 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 Palun. 128 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Te kuulsite kindlasti sellest perest West Chesteris. 129 00:10:22,164 --> 00:10:26,585 Jah, me nägime seda telekast. Hirmus. 130 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 Kas te kohtusite varem Marinodega? 131 00:10:30,964 --> 00:10:34,426 Ei, meelde igatahes ei tule. 132 00:10:35,177 --> 00:10:37,095 Aga nende lapsehoidja Leanne'iga? 133 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 Mis mõttes? 134 00:10:41,058 --> 00:10:42,142 Mis toimub? 135 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 Noh... 136 00:10:46,522 --> 00:10:49,775 Ma lootsin, et teie oskate öelda. 137 00:10:50,400 --> 00:10:53,278 JUUSTUS PITSUS 138 00:10:56,615 --> 00:11:00,327 Hei, kuidas läheb? See olen mina, Sergio. Tere tulemast tagasi. 139 00:11:00,410 --> 00:11:05,499 Täna räägin mängust "Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered". 140 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Mulle meeldib see mäng ja Gulagi uuendus. 141 00:11:08,335 --> 00:11:10,796 Täna on meiega erikülaline. 142 00:11:11,797 --> 00:11:13,173 Ei. 143 00:11:13,257 --> 00:11:16,677 Kuule, Leanne. Sa pead vaatajatele tere ütlema. 144 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 Ära karda. Ainult üheksa vaatajat. 145 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 See on minu lapsehoidja Leanne. 146 00:11:24,977 --> 00:11:29,523 Ta on "Call of Dutys" päris tasemel, kuigi pole varem arvutimänge mänginud. 147 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 Ta skooris esimene kord 13 tapmist. 148 00:11:34,027 --> 00:11:35,904 Sergio, kas ma võin minna? 149 00:11:36,864 --> 00:11:38,198 Veel üks mäng. 150 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 Ma kogusin asitõendeid. 151 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 Ma ootasin, kuni leian midagi põhjapanevat. 152 00:11:48,166 --> 00:11:52,462 Kas te mõistate, kui ebaseaduslik oli sedasi luurata? 153 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 Teid oleks võidud vahistada. - Teadsin, et te ei usu mind. 154 00:11:55,716 --> 00:11:59,636 Eelmine kord kohtlesite mind vaimuhaigena. 155 00:11:59,720 --> 00:12:03,390 Uskuge mind, see sekt peab asjaga seotud olema. 156 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Leanne oli seepärast seal. 157 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 Nad röövisid minu poja ja nüüd ka Marinode poisi. 158 00:12:08,729 --> 00:12:12,065 Kui te oleksite mind kuulanud, saanuks selle ehk ära hoida, 159 00:12:12,149 --> 00:12:14,776 aga mina olen oma poja parim abiline. 160 00:12:14,860 --> 00:12:18,947 Ma mõistan su pettumust, Dorothy. Usud või ei, aga ma püüan sind aidata. 161 00:12:19,031 --> 00:12:22,576 Ma hakkan seda uskuma, kui leiate Jericho üles enne mind. 162 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 Leanne! 163 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 Kas siin on veel keegi? 164 00:12:43,889 --> 00:12:46,141 Ei, see on vana maja. Vajub. 165 00:12:46,225 --> 00:12:49,228 Miks... te mind ei kuula? 166 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 See juhtlõng viib May Markhamini. 167 00:12:51,355 --> 00:12:55,400 Kuula mind, Dorothy. Hr Marinol oli suur stress. 168 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Aga poiss? 169 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 Ta on kadunud, aga hr Marino kiri... 170 00:13:00,405 --> 00:13:03,992 Kiri? Mis kiri? - Ta jättis maha pika kirja. 171 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Me otsime surnukeha. 172 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 Saate aru? 173 00:13:14,253 --> 00:13:16,505 Ei, nad tahavadki, et seda arvaksite. 174 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 Nad kirjutasid selle ise. See on trikk. 175 00:13:19,633 --> 00:13:22,302 Ei, Dorothy, sekt pole asjasse segatud. 176 00:13:23,470 --> 00:13:27,516 Mõnikord näeb aju seda, mida tahab. Me ühendame punktid, mis... 177 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 Ma tahan aidata sul mõista. 178 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 Kas sa mõistad? 179 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 Nii et see kõik on kokkusattumus. 180 00:13:40,946 --> 00:13:43,866 Kõigest halb õnn. Meie ei puutu asjasse. 181 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 Jah. 182 00:13:49,371 --> 00:13:53,166 Sel juhul on kõik vanaviisi ja te raiskate aega. 183 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Teie tehke oma tööd, mina enda oma. 184 00:13:55,460 --> 00:13:56,503 Võte. 185 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 Leanne. Võte. 186 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 Sa pead lõpuni sööma, Serg. 187 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Aga ma filmin. Sinust saab kuulsus! 188 00:14:06,346 --> 00:14:10,142 Noh, me lubasime su emale, et sa sööd täna korralikult. 189 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 Spargel on rõve. 190 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Hüva. 191 00:14:15,689 --> 00:14:17,316 Sa tead, kes tuleb. - Ei. 192 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Hilja. Ta on juba teel. 193 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 Kas sa olid paha? Kas olid teistele piin? 194 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 Sulle tuleb külla tädi Josephine. - Ei! 195 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 Põgene! - Ei! 196 00:14:34,458 --> 00:14:37,794 Vabandust, hr Marino. Me ainult mängisime. 197 00:14:37,878 --> 00:14:41,256 Pole hullu. - Paps, kas kõik on korras? 198 00:14:41,965 --> 00:14:45,010 Lihtsalt tore on sind õnnelikuna näha, Serg, ei muud. 199 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Kas see oli tuul? 200 00:15:06,281 --> 00:15:09,535 Tead... Kas ma võiksin klaasi vett saada? 201 00:15:10,327 --> 00:15:13,288 Muidugi, jah. Kohe toon. 202 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 Dorothy, oled kombes? 203 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 Viime ta mujale. - Mida? 204 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 Tõsta. 205 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 Ma lihtsalt... 206 00:15:29,304 --> 00:15:32,850 See peavalu torgib nagu nõelaga. 207 00:15:34,309 --> 00:15:37,813 Migreen. Tuttav värk. - Jah. 208 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Püsti, püsti, püsti. 209 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 Palun korraks vabandust. 210 00:16:07,176 --> 00:16:09,803 Aitäh. Pikk õhtu. 211 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 Kas sa midagi kangemat ei taha? - Ei. 212 00:16:13,724 --> 00:16:16,351 Mul on suur mure, Sean. 213 00:16:16,435 --> 00:16:19,188 Dorothy segas ennast väga ohtlikusse olukorda. 214 00:16:19,271 --> 00:16:21,982 Ajakirjaniku instinkt ja... 215 00:16:24,443 --> 00:16:26,236 Ma olen seda varemgi näinud. 216 00:16:26,320 --> 00:16:30,657 Dorothy-sugustel on komme ennast tüüpolukordadesse mässida. 217 00:16:30,741 --> 00:16:35,495 Nad näevad seoseid, mida pole, suhestuvad võõra valuga. 218 00:16:36,914 --> 00:16:40,375 Ma tahtsin sind hoiatama tulla. Mul pole isegi tööaeg. 219 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Suur tänu. 220 00:16:42,878 --> 00:16:46,632 Ma... Oleks palju parem tunne, kui saaksin kähku ringi vaadata. 221 00:16:46,715 --> 00:16:48,217 Mitteametlikult. 222 00:16:50,761 --> 00:16:51,762 Mispärast? 223 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 Marinode lapsehoidja on lihtsalt ikka veel kadunud. 224 00:16:55,599 --> 00:16:59,228 Me ei saa sidemeid eirata, olgugi need haprad. 225 00:16:59,853 --> 00:17:01,939 Parem teen seda mina, mitte teised. 226 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Jah. - Saad aru, eks ole? 227 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 Jah, jah. - Hüva. 228 00:17:36,640 --> 00:17:40,143 See on minu töötuba, aga Dorothy teeb siin uurimistööd. 229 00:17:41,395 --> 00:17:45,774 Ma uurisin neid, tead. Pühakute kirikut. 230 00:17:46,692 --> 00:17:49,403 Tõesti? - Jah, muidugi. 231 00:17:49,486 --> 00:17:52,698 Ka siis, kui ise kahtlen, on mu töö kõiki võimalusi kaaluda. 232 00:17:55,617 --> 00:17:58,745 Nad petsid inimesi jutuga, et nad... teevad imesid. 233 00:17:58,829 --> 00:18:00,497 Aga nad ei tegutse enam ammu. 234 00:18:08,714 --> 00:18:10,007 Issand. - Mis toimub? 235 00:18:10,090 --> 00:18:11,466 Ta tahtis ringi vaadata. 236 00:18:11,550 --> 00:18:14,344 Ja Sean lubas? - Muidugi. Ta on ju Sean. 237 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 Leanne... 238 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 Viime ta siit ära. 239 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 Tule. 240 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 Dorothy tunneb Leanne'i vastu suurt huvi. 241 00:18:26,315 --> 00:18:29,693 Mulle tundub, et ma ei näe tervikpilti. 242 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 Noh... 243 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 Pärast seda, kui nuku hankisime, hakkas Dorothy lapsehoidjat otsima 244 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 ja saime palju CV-sid. 245 00:18:39,203 --> 00:18:43,957 Terve kuhja. Leanne oli üks neist ja tema oli Dorothy lemmik ja... 246 00:18:44,041 --> 00:18:46,752 Aga kui ta reaalsust nägi, 247 00:18:46,835 --> 00:18:49,713 kui ta nägi, et Jericho on nukk, hakkas tal imelik. 248 00:18:49,796 --> 00:18:52,549 Ta ei võtnud töökohta vastu ja meie teed läksid lahku. 249 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Siis nägi Dorothy teda tänaval 250 00:18:54,718 --> 00:18:59,264 ja sai aru, et Leanne töötab teises peres ning Leanne'ist sai ta kinnisidee. 251 00:18:59,348 --> 00:19:03,101 Ta lihtsalt pidas Leanne'i ikka meie lapsehoidjaks. 252 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 Nii et... 253 00:19:06,980 --> 00:19:10,484 See on tohutult suur kokkusattumus. - Jah, ma tean. Pöörane. 254 00:19:10,567 --> 00:19:14,071 Ma poleks pidanud laskma tal seda uskuda ja ma tunnistan seda. 255 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 Lihtsalt räägi temaga, Sean. 256 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Jah. 257 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 Mis seal on? 258 00:19:37,302 --> 00:19:40,264 See on pööning. Tead küll, kolikamber. 259 00:19:40,347 --> 00:19:43,517 Me hoiame seda lukus. See on privaatne. 260 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Nii et... 261 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 Hea küll, kiiremini. - Raskus on minu kanda. 262 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 Hea küll, jää siia. - Mida? Ei. 263 00:20:33,275 --> 00:20:35,319 Issand. 264 00:20:42,242 --> 00:20:43,827 Kas Dorothy tegi seda? 265 00:20:44,995 --> 00:20:47,664 Ta käib mõnikord siin üleval. 266 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Sean. 267 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 Kas sa tead, mida tähendab oma perele haiget tegemine? 268 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 Inimesed ei sünni sellisteks. 269 00:21:14,608 --> 00:21:16,068 See pole loomulik. 270 00:21:16,151 --> 00:21:18,529 Hr Marinol oli valus, 271 00:21:18,612 --> 00:21:22,032 tema naine oli haige ja ta keeldus valuga toime tulemast. 272 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Kas sa saad minust aru? 273 00:21:28,622 --> 00:21:30,123 Sinu naine vajab abi. 274 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 Anna andeks, ma... - Kõik korras? 275 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Pea käib natuke ringi. 276 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 Ma lähen alla tagasi, aitab küll. 277 00:22:11,582 --> 00:22:13,500 Vabanda tülitamast. Enam ma ei tule. 278 00:22:14,418 --> 00:22:17,004 Ma saadan su välja. 279 00:22:17,796 --> 00:22:21,300 Pole vaja. Ma leian ukse ise üles. 280 00:22:21,383 --> 00:22:24,428 Kuulge, ma tean, et läksin üle piiri. 281 00:22:25,929 --> 00:22:27,389 Ma ei tahtnud halba teha. 282 00:22:28,640 --> 00:22:31,560 Ma ei taha pigem, et sa endale haiget teed. 283 00:22:37,149 --> 00:22:38,775 Jää vait, raisk. 284 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 Issand. 285 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 Kurat, ole... 286 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Sa võid mulle helistada, kui meelt muudad. 287 00:22:53,248 --> 00:22:54,625 Võin aus sõber olla. 288 00:23:10,641 --> 00:23:12,059 Ta läks ära. 289 00:23:13,477 --> 00:23:14,770 Mida perset sa teed? 290 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Lihtsalt... 291 00:23:17,523 --> 00:23:18,982 Vahet pole! 292 00:23:45,801 --> 00:23:49,221 Traagilise loo traagiline lõpp. 293 00:23:49,304 --> 00:23:54,226 Mõne minuti eest teatati meediale, et Marinode noorima lapse surnukeha 294 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 leiti trepi alt silmatorkamatust konkust. 295 00:23:58,397 --> 00:24:00,941 Kõigest kümneaastasele Sergiole 296 00:24:01,024 --> 00:24:03,610 oli kolm kuuli pähe tulistatud. 297 00:24:03,694 --> 00:24:08,198 Tundub, et teda tulistas läbi seina tema enda isa. 298 00:24:08,282 --> 00:24:11,159 Meie kaastunne Marinode sõpradele ja sugulastele. 299 00:24:11,243 --> 00:24:15,038 See uudis kurvastas toimetuses kõiki 300 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 ja me soovime vaid, et keegi oleks kohal olnud 301 00:24:18,125 --> 00:24:21,253 ning selle mõttetu vägivallateo ära hoidnud. 302 00:24:30,888 --> 00:24:32,472 Lepime nüüd kokku, George. 303 00:24:32,556 --> 00:24:36,018 Sa võid Leanne'i võtta ja ükskõik kuhu minna. 304 00:24:36,101 --> 00:24:39,813 Ta on sinu, mitte meie pereliige. Ma jätan sulle su kombed. 305 00:24:40,439 --> 00:24:42,441 Aga me tahame oma poega tagasi. 306 00:24:44,776 --> 00:24:48,238 Sa pead meile kinnitama, et tood Jericho tagasi. 307 00:24:50,574 --> 00:24:51,742 Kas sa oled nõus? 308 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 Vasta mulle, George. 309 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Lööme käed. 310 00:24:57,039 --> 00:24:58,624 Kas sa oled nõus? 311 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Ärka üles, George! Vasta mulle! 312 00:25:03,128 --> 00:25:04,296 Issand! Vaata ette. 313 00:25:04,922 --> 00:25:07,007 Nõustu sellega! - Ära tekita temas trotsi. 314 00:25:07,090 --> 00:25:08,717 Too Jericho tagasi. 315 00:25:08,800 --> 00:25:10,719 Nõustu selle kokkuleppega. 316 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 ONU GEORGE 317 00:25:43,627 --> 00:25:44,878 Tema nimi on peal. 318 00:25:45,671 --> 00:25:47,005 Tee lahti, raisk. 319 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Igaks juhuks hoia eemale. 320 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Kas Betamaxi kassett? 321 00:26:10,904 --> 00:26:13,407 Betamax? Kes enam Betamaxi kasutab? 322 00:26:15,325 --> 00:26:16,577 Vastus on käes. 323 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 George. 324 00:26:18,745 --> 00:26:21,748 Leanne peab seda videot täna vaatama. Anna see siia. 325 00:26:23,208 --> 00:26:24,918 Me peame talle näitama. 326 00:26:25,002 --> 00:26:28,463 Aega pole raisata. Kus on teie Betamaxi makk? 327 00:26:28,547 --> 00:26:30,883 Meil pole makki. - Vale aastakümme, George. 328 00:26:32,509 --> 00:26:36,930 Ta peab kohe linti nägema. Ta peab teada saama. 329 00:26:38,974 --> 00:26:41,059 Aga George, oota. - Las läheb. 330 00:26:44,062 --> 00:26:45,355 See õnnestus. 331 00:26:50,402 --> 00:26:52,070 Ma nägin nende blufi läbi. 332 00:26:52,154 --> 00:26:54,615 VII NAD JÕULULAUPÄEVAL KOKKU 333 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Issand! 334 00:29:30,354 --> 00:29:32,356 Tõlkinud Janno Buschmann