1 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 Naboerne meldte om pistolskud 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,220 klokken 1:00, for en halv time siden. 3 00:00:53,303 --> 00:00:55,514 Politiet har endnu ikke oplyst, 4 00:00:55,597 --> 00:00:59,226 hvor familien befinder sig, og om de er i sikkerhed. 5 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 Vi følger udviklingen nøje. Isabelle Carrick, 8 News. 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,986 Er du så tilfreds? 7 00:01:09,069 --> 00:01:12,823 Din ulydighed har konsekvenser. 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,034 Hvad har hun med det at gøre? 9 00:01:21,790 --> 00:01:23,959 Hvad har I gjort ved den familie, George? 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,421 Har I gjort dem fortræd? 11 00:01:30,424 --> 00:01:32,551 Er det May, der står bag? 12 00:01:33,844 --> 00:01:35,095 Svar mig. 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,681 -Hvad har I gjort? -Jeg vidste det. 14 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Han har vel tænkt sig at lave et sæt tøj ud af os. 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,609 Leanne. Følg efter hende og find ud af, hvad hun ved. 16 00:01:52,779 --> 00:01:53,906 Leanne. 17 00:01:57,701 --> 00:01:58,702 Leanne. 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 Jeg vil tale med dig. 19 00:02:03,332 --> 00:02:05,667 Jeg må vide, hvad der skete hos Marinofamilien. 20 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 Lad mig være. 21 00:02:08,169 --> 00:02:11,298 Jeg er desperat, Leanne. Du er nødt til at sige noget. 22 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Jeg skulle aldrig være kommet. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Hvorfor ikke? 24 00:02:15,385 --> 00:02:20,015 Det var en fejl, og nu er det for sent. 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 Det hjælper ikke noget at låse sig inde. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,021 Vil du ikke nok komme ud? 27 00:02:28,857 --> 00:02:29,900 George. 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,361 Hvad har May gjort ved dem? 29 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 George? 30 00:02:42,746 --> 00:02:44,748 Er du sikker på, de står bag? 31 00:02:45,582 --> 00:02:47,626 Han ville sende Leanne tilbage til huset, 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 og nu et voldeligt angreb. 33 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 Måske var det tiltænkt hende. 34 00:02:52,381 --> 00:02:55,259 Jeg skal sgu ikke have halsen skåret over. 35 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 Er han gået i koma? 36 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 Jeg ved det ikke. 37 00:03:04,101 --> 00:03:07,062 Han svarer ikke, fordi han ved, han er skyldig. 38 00:03:07,688 --> 00:03:08,897 Det er skuespil. 39 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 Jeg er ikke sikker, Dottie. 40 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Det er godt. 41 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Vi har noget af deres. 42 00:03:18,490 --> 00:03:21,785 Vi har overtaget, og det må vi udnytte til at få Jericho hjem. 43 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Vi lader os ikke skræmme! Hører du? 44 00:03:31,837 --> 00:03:33,213 Hvem er Marinofamilien? 45 00:03:33,297 --> 00:03:36,258 De var en familie, ligesom jeres. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Og hvad skulle du der? Forklar mig det. 47 00:03:39,303 --> 00:03:40,387 Han sendte mig derhen. 48 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 Hvem? Onkel George? 49 00:03:42,347 --> 00:03:45,601 Nogen tyder tegnene og fortæller os, hvor vi skal være. 50 00:03:45,684 --> 00:03:50,814 Alle hører til et sted, og jeg trodsede ham, da jeg tog herhen. 51 00:03:50,898 --> 00:03:52,107 Jeg brød reglerne. 52 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 Hvad sker der, når man bryder reglerne? 53 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 -Noget nyt? -Jeg prøver. 54 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 Hvad nu? 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,218 Jeg rapporterede om kulten. 56 00:04:19,301 --> 00:04:22,638 Jeg ved mere om dem end nogen anden på kanalen og hos politiet. 57 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 Jeg vil bevise, at de står bag. At de stadig er aktive. 58 00:04:27,935 --> 00:04:32,397 Kulter overlever ved at undgå søgelyset. De må være desperate. 59 00:04:32,481 --> 00:04:33,982 Hvad leder du efter? 60 00:04:34,066 --> 00:04:37,528 Beviser. Måske har de gjort noget lignende før. 61 00:04:42,407 --> 00:04:45,536 Drop skuespillet, makker. Vi er alene nu. 62 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 Jeg ved, du kan høre mig. 63 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 Okay. Fint. 64 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 For satan. 65 00:06:06,783 --> 00:06:08,577 Hej, Eric. Dorothy Turner her. 66 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 Hvordan går det? 67 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 Kunne du gøre mig en tjeneste? 68 00:06:15,375 --> 00:06:20,214 Ved du noget om Isabelles historie? 69 00:06:22,925 --> 00:06:24,718 Ja, Marinofamilien. 70 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Du godeste. 71 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Nej, ellers tak. 72 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Du er en guttermand, Eric. Tak. 73 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Det er slemt. 74 00:06:36,980 --> 00:06:38,607 Tredobbelt drab. 75 00:06:39,650 --> 00:06:40,692 Jøsses. 76 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Og det yngste barn er forsvundet. 77 00:06:45,864 --> 00:06:46,949 En lille dreng. 78 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Mens det strømmer ind med tilkendegivelser efter den tragiske nyhed, 79 00:07:29,533 --> 00:07:31,076 stiger bekymringen 80 00:07:31,159 --> 00:07:34,663 for den forsvundne tiårige Sergio Marino. 81 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 Vejene er spærret, 82 00:07:36,540 --> 00:07:40,002 og frivillige stemmer dørklokker i nabokvartererne. 83 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 Men der er uvejr på vej, og tiden er knap. 84 00:07:45,299 --> 00:07:48,677 De er blevet myrdet, og drengen er forsvundet. 85 00:07:48,760 --> 00:07:50,512 Det ved jeg. 86 00:07:50,596 --> 00:07:53,891 Kidnappede børn, myrdede familier. Hvad betyder det for os? 87 00:07:54,641 --> 00:07:56,852 Vi er i sikkerhed. Vi kan forhandle. 88 00:07:58,103 --> 00:07:59,104 Det er politiet. 89 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 Godt. De kan få Bozo her med. 90 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 -De må ikke få ham. -Er du blevet skør? 91 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Jeg har fået os hertil på egen hånd. Vi er så tæt på. 92 00:08:09,031 --> 00:08:10,115 Vi har brug for George. 93 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Vi kan ikke risikere, at nogen ødelægger det. 94 00:08:12,910 --> 00:08:14,745 Det er politiet, Dottie. 95 00:08:14,828 --> 00:08:17,915 De har ikke været til nogen nytte for os. 96 00:08:19,124 --> 00:08:20,459 Hvis vi overdrager George, 97 00:08:20,542 --> 00:08:23,045 er vi tilbage ved udgangspunktet. 98 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 Hvad gør vi så? 99 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Skjul ham. 100 00:08:29,593 --> 00:08:30,802 Skjul ham? 101 00:08:32,136 --> 00:08:35,432 Få ham væk herfra, så taler jeg med politiet. 102 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 Du tager hans ben. 103 00:08:39,186 --> 00:08:40,395 Gudfader. 104 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Okay. 105 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 Fandens. 106 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Fandens. 107 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Pis. 108 00:08:54,993 --> 00:08:56,119 Okay. 109 00:09:02,084 --> 00:09:03,126 Betjent Reyes. 110 00:09:03,752 --> 00:09:06,380 Fr. Turner, alt vel? 111 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Er der nyt om Jericho? 112 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Nej, beklager. 113 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Må jeg komme indenfor? 114 00:09:16,640 --> 00:09:17,724 Naturligvis. 115 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 -Jeg taber ham. -Du taber ham ikke! 116 00:09:24,398 --> 00:09:25,983 Han glider. Pis. 117 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 For satan. 118 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Satans. 119 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 Fandens. 120 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Hvor fanden skal du hen? 121 00:09:37,911 --> 00:09:40,372 Hold kæft! Der er en betjent i huset. 122 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 Hvad fan... 123 00:09:42,833 --> 00:09:46,170 Hold nu kæft. Du trækker vejret for tungt. 124 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 Jeg vil gerne tale med din mand. Er han hjemme? 125 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 -Åh gud. -Sean? 126 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 Sean... Ja. 127 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 Der er han. 128 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 Hr. Turner. Hvordan går det med hånden? 129 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 Fint. Tak, fordi du spørger. 130 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 Kan vi tale sammen i enrum? 131 00:10:07,399 --> 00:10:10,736 Eller... vi kunne tale sammen alle tre. 132 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 Sid ned. 133 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 I har nok hørt om familien i West Chester. 134 00:10:22,164 --> 00:10:26,585 Ja. Vi har lige set det i fjernsynet. Forfærdeligt. 135 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 Har I mødt Marinofamilien? 136 00:10:30,964 --> 00:10:34,426 Nej, det mindes jeg ikke. 137 00:10:35,177 --> 00:10:37,095 Hvad med barnepigen, Leanne? 138 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 Hvad er det her? 139 00:10:41,058 --> 00:10:42,142 Hvad går det ud på? 140 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 Tja... 141 00:10:46,522 --> 00:10:49,775 Det håbede jeg, I kunne fortælle mig. 142 00:10:56,615 --> 00:11:00,327 Hvad så, venner? Det er mig, Sergio. Velkommen tilbage. 143 00:11:00,410 --> 00:11:05,499 I dag vil jeg tale om Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered. 144 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Jeg er vild med spillet og Gulagopdateringen, 145 00:11:08,335 --> 00:11:10,796 og i dag har vi en særlig gæst. 146 00:11:11,797 --> 00:11:13,173 Nej. 147 00:11:13,257 --> 00:11:16,677 Kom nu, Leanne. Du skal sige hej til seerne. 148 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 Bare rolig. Jeg har kun ni seere. 149 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 Det er min barnepige Leanne. 150 00:11:24,977 --> 00:11:27,020 Hun er faktisk ret god til Call of Duty, 151 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 selvom hun aldrig har spillet computerspil før. 152 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 Hun skød 13 i sin første runde. 153 00:11:34,027 --> 00:11:35,904 Må jeg gå nu, Sergio? 154 00:11:36,864 --> 00:11:38,198 Et spil mere. 155 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 Jeg samlede beviser. 156 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 Jeg ventede, til jeg havde noget tungtvejende. 157 00:11:48,166 --> 00:11:52,462 Er I klar over, hvor ulovligt det er at spionere? 158 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 -I kunne være blevet anholdt. -Jeg vidste, du ikke ville tro mig. 159 00:11:55,716 --> 00:11:59,636 Sidst du var her, behandlede du mig som en sindssyg. 160 00:11:59,720 --> 00:12:03,390 Kulten er helt sikkert indblandet. 161 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Det er derfor, Leanne var der. 162 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 De tog min søn, og nu har de også taget Marinoparrets søn. 163 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 Hvis du havde lyttet til mig, 164 00:12:10,105 --> 00:12:12,065 kunne vi måske have forhindret det, 165 00:12:12,149 --> 00:12:14,776 men jeg er min søns største håb. 166 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Jeg forstår din frustration, Dorothy. 167 00:12:17,029 --> 00:12:18,947 Tro det eller ej, jeg vil bare hjælpe. 168 00:12:19,031 --> 00:12:22,576 Det tror jeg på, når I finder Jericho, før jeg gør det. 169 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 Leanne! 170 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 Er der andre i huset? 171 00:12:43,889 --> 00:12:46,141 Nej, det er bare et gammelt hus. Det giver sig. 172 00:12:46,225 --> 00:12:49,228 Hvorfor lytter du ikke? 173 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 Det her kan føre os til May Markham. 174 00:12:51,355 --> 00:12:55,400 Hør, Dorothy. Hr. Marino var meget presset. 175 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Hvad med drengen? 176 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 Han er forsvundet, men hr. Marinos brev... 177 00:13:00,405 --> 00:13:02,199 Hvilket brev? 178 00:13:02,282 --> 00:13:03,992 Han efterlod et brev. 179 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Vi leder efter et lig. 180 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 Er du med? 181 00:13:14,253 --> 00:13:16,505 Det er det, de vil have jer til at tro. 182 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 De må have skrevet det brev. Det er fup. 183 00:13:19,633 --> 00:13:22,302 Nej, Dorothy, det har intet med en kult at gøre. 184 00:13:23,470 --> 00:13:27,516 Af og til ser vi ting, fordi vi vil se dem. Vi ser mønstre... 185 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 Jeg prøver at hjælpe dig med at forstå. 186 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 Forstår du? 187 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 Så det er bare et sammentræf. 188 00:13:40,946 --> 00:13:43,866 Rent uheld. Det har intet med os at gøre. 189 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 Præcis. 190 00:13:49,371 --> 00:13:53,166 Så er intet ændret, og du spilder din tid. 191 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Så pas du dit arbejde, så passer jeg mit. 192 00:13:55,460 --> 00:13:56,503 Værsgo. 193 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 Leanne. Værsgo. 194 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 Du skal spise op, Serg. 195 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Men jeg filmer. Du bliver berømt. 196 00:14:06,346 --> 00:14:10,142 Vi lovede din mor, at du ville spise op. 197 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 Asparges er klamme. 198 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Fint. 199 00:14:15,689 --> 00:14:17,316 -Du ved, hvem der kommer. -Nej. 200 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Det er for sent. Hun er på vej. 201 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 Har du været slem? Har du været led? 202 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 -Så kommer tante Josephine på besøg. -Nej! 203 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 -Flygt, mens du kan! -Nej! 204 00:14:34,458 --> 00:14:37,794 Undskyld, hr. Marino. Vi leger bare. 205 00:14:37,878 --> 00:14:39,338 Det er fint. 206 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 Er du okay, far? 207 00:14:41,965 --> 00:14:45,010 Det er bare rart at se dig være glad, Serg. 208 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Var det vinden? 209 00:15:06,281 --> 00:15:09,535 Må jeg få et glas vand? 210 00:15:10,327 --> 00:15:13,288 Selvfølgelig. Jeg henter et glas. 211 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 Er du okay, Dorothy? 212 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 -Han skal væk herfra. -Hvad? 213 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 Løft ham. 214 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 Det er bare... 215 00:15:29,304 --> 00:15:32,850 Den hovedpine. Det er som at blive stukket med nåle. 216 00:15:34,309 --> 00:15:37,813 -Migræne. Det kender jeg godt. -Ja. 217 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Op med ham. 218 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 Lige et øjeblik. 219 00:16:07,176 --> 00:16:09,803 Tak. Lang aften. 220 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 -Vil du have noget stærkere? -Nej. 221 00:16:13,724 --> 00:16:16,351 Jeg er ærlig talt bekymret, Sean. 222 00:16:16,435 --> 00:16:19,188 Dorothy har bragt sig selv i en farlig situation. 223 00:16:19,271 --> 00:16:21,982 Det er det journalistiske instinkt, og... 224 00:16:24,443 --> 00:16:26,236 Jeg har set det før. 225 00:16:26,320 --> 00:16:30,657 Typer som Dorothy har en tendens til at havne i de situationer. 226 00:16:30,741 --> 00:16:35,495 De ser mønstre, som ikke findes. De relaterer til andres smerte. 227 00:16:36,914 --> 00:16:40,375 Jeg kom forbi for at advare dig. Jeg er ikke på arbejde. 228 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Det sætter jeg pris på. 229 00:16:42,878 --> 00:16:46,632 Jeg kunne godt tænke mig at se mig lidt om i huset. 230 00:16:46,715 --> 00:16:48,217 Uofficielt. 231 00:16:50,761 --> 00:16:51,762 Hvorfor? 232 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 Vi har stadig ikke fundet Mariofamiliens barnepige. 233 00:16:55,599 --> 00:16:59,228 Vi kan ikke ignorere forbindelsen, uanset hvor perifer den er. 234 00:16:59,853 --> 00:17:01,939 Hellere mig end en anden betjent. 235 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 -Ja. -Er du indforstået med det? 236 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 -Ja. -Godt. 237 00:17:36,640 --> 00:17:40,143 Det er mit kontor, men hun har brugt det til research. 238 00:17:41,395 --> 00:17:45,774 Jeg har undersøgt dem. The Church of Lesser Saints. 239 00:17:46,692 --> 00:17:49,403 -Har du? -Selvfølgelig. 240 00:17:49,486 --> 00:17:52,698 Jeg er nødt til at vende hver en sten. Det er mit arbejde. 241 00:17:55,617 --> 00:17:58,745 De snød folk til at tro, at de kunne udføre mirakler. 242 00:17:58,829 --> 00:18:00,497 Men det er længe siden, Sean. 243 00:18:08,714 --> 00:18:10,007 -Gudskelov. -Hvad sker der? 244 00:18:10,090 --> 00:18:11,466 Hun ville undersøge huset. 245 00:18:11,550 --> 00:18:14,344 -Og Sean gik med til det? -Selvfølgelig, det er Sean. 246 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 Leanne... 247 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 Vi må få ham ud herfra. 248 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 Kom. 249 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 Hendes besættelse af Leanne... 250 00:18:26,315 --> 00:18:29,693 Jeg kan stadig ikke forstå det. 251 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 Tja... 252 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 Efter vi fik dukken, ville Dorothy hyre en barnepige, 253 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 og vi fik en masse ansøgninger. 254 00:18:39,203 --> 00:18:41,163 Tonsvis, og Leanne var en af ansøgerne. 255 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 Hun var Dorothys favorit. 256 00:18:44,041 --> 00:18:46,752 Men da det gik op for hende, 257 00:18:46,835 --> 00:18:49,713 da hun så, hvad Jericho var, fik hun et chok. 258 00:18:49,796 --> 00:18:52,549 Hun takkede nej til jobbet, og vi gik hver til sit. 259 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Dorothy så hende på gaden, 260 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 så hun måtte være hos en anden familie, 261 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 og hun blev besat af hende. 262 00:18:59,348 --> 00:19:03,101 Hun troede, at Leanne stadig var vores barnepige. 263 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 Så... 264 00:19:06,980 --> 00:19:10,484 -Det er noget af et sammentræf. -Præcis. Det er skørt. 265 00:19:10,567 --> 00:19:14,071 Jeg skulle ikke være gået med på den. Det indrømmer jeg. 266 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 Du må tale med hende, Sean. 267 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Ja. 268 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 Hvad er der derinde? 269 00:19:37,302 --> 00:19:40,264 Det er loftet. Til opbevaring. 270 00:19:40,347 --> 00:19:43,517 Den er låst. Det er privat. 271 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Så... 272 00:20:01,326 --> 00:20:02,661 Godt. Skynd dig. 273 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 Jeg bærer al vægten. 274 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 -Godt. Bliv her. -Hvad? Nej. 275 00:20:33,275 --> 00:20:35,319 Du godeste. 276 00:20:42,242 --> 00:20:43,827 Er det Dorothys værk? 277 00:20:44,995 --> 00:20:47,664 Hun går herop af og til. 278 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Sean. 279 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 Ved du, hvad der skal til for at gøre sin egen familie fortræd? 280 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 Ingen er født sådan. 281 00:21:14,608 --> 00:21:16,068 Det er unaturligt. 282 00:21:16,151 --> 00:21:18,529 Hr. Marino var i krise, 283 00:21:18,612 --> 00:21:22,032 og hans kone var syg, og han kunne ikke håndtere smerten. 284 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Er du med? 285 00:21:28,622 --> 00:21:30,123 Din kone har brug for hjælp. 286 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 -Undskyld. Jeg... -Er du okay? 287 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Jeg er bare lidt svimmel. 288 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 Jeg går ned igen. Vi er færdige her. 289 00:22:11,582 --> 00:22:13,500 Beklager forstyrrelsen. Det sker ikke igen. 290 00:22:14,418 --> 00:22:17,004 Lad mig følge dig ud. 291 00:22:17,796 --> 00:22:21,300 Det er fint. Jeg finder selv ud. 292 00:22:21,383 --> 00:22:24,428 Hør, jeg ved, jeg gik over stregen. 293 00:22:25,929 --> 00:22:27,389 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 294 00:22:28,640 --> 00:22:31,560 Jeg ville ikke have, at du gjorde dig selv fortræd. 295 00:22:37,149 --> 00:22:38,775 Hold kæft. 296 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 For pokker. 297 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 Satans, hold nu... 298 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Ring, hvis du ombestemmer dig. 299 00:22:53,248 --> 00:22:54,625 Jeg er en ærlig ven. 300 00:23:10,641 --> 00:23:12,059 Hun er gået. 301 00:23:13,477 --> 00:23:14,770 Hvad fanden har du gang i? 302 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Jeg ville bare... 303 00:23:17,523 --> 00:23:18,982 Glem det! 304 00:23:45,801 --> 00:23:49,221 En tragisk afslutning på en tragisk sag. 305 00:23:49,304 --> 00:23:50,556 For et øjeblik siden 306 00:23:50,639 --> 00:23:54,226 blev pressen informeret om, at liget af den yngste søn 307 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 er blevet fundet i en krybekælder under trappen. 308 00:23:58,397 --> 00:24:00,941 Den kun tiårige Sergio 309 00:24:01,024 --> 00:24:03,610 havde tre skudhuller i siden af hovedet. 310 00:24:03,694 --> 00:24:08,198 Han ser ud til at være blevet skudt gennem væggen af faderen. 311 00:24:08,282 --> 00:24:11,159 Vores tanker går til Marinofamiliens venner og familie. 312 00:24:11,243 --> 00:24:15,038 Her på stationen er vi dybt berørte af situationen, 313 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 og man kunne ønske, at nogen havde været der 314 00:24:18,125 --> 00:24:21,253 til at forhindre denne meningsløse voldshandling. 315 00:24:30,888 --> 00:24:32,472 Lad os slå en handel af, George. 316 00:24:32,556 --> 00:24:36,018 I kan få Leanne og gøre lige, hvad I vil. 317 00:24:36,101 --> 00:24:39,813 Det er jeres familie, ikke vores. I har jeres sædvaner, og det er fint, 318 00:24:40,439 --> 00:24:42,441 men vi vil have vores søn tilbage. 319 00:24:44,776 --> 00:24:48,238 Jeg har brug for, at du går med til at give os Jericho. 320 00:24:50,574 --> 00:24:51,742 Gør du det? 321 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 Svar mig. 322 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Lad os lave en aftale. 323 00:24:57,039 --> 00:24:58,624 Går du med til det? 324 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Vågn op, George! Svar mig! 325 00:25:03,128 --> 00:25:04,296 Jøsses! Rolig nu. 326 00:25:04,922 --> 00:25:07,007 -Sig ja! -Du skal ikke gøre ham vred. 327 00:25:07,090 --> 00:25:08,717 Vi vil have Jericho tilbage. 328 00:25:08,800 --> 00:25:10,719 Sig, at du går med til det. 329 00:25:43,627 --> 00:25:44,878 Den er adresseret til ham. 330 00:25:45,671 --> 00:25:47,005 Åbn den, for fanden. 331 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Træd lidt tilbage for en sikkerheds skyld. 332 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Et det et Betamaxbånd? 333 00:26:10,904 --> 00:26:13,407 Betamax? Hvem fanden bruger det nu om dage? 334 00:26:15,325 --> 00:26:16,577 Svaret er kommet. 335 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 George. 336 00:26:18,745 --> 00:26:21,748 Leanne skal se båndet i aften. Giv det til mig. 337 00:26:23,208 --> 00:26:24,918 Hun skal se det. 338 00:26:25,002 --> 00:26:28,463 Der er ingen tid at spilde. Hvor er jeres Betamaxafspiller? 339 00:26:28,547 --> 00:26:30,883 -Sådan en har vi ikke. -Forkert årti, George. 340 00:26:32,509 --> 00:26:36,930 Hun skal se båndet nu. Hun skal vide det. 341 00:26:38,974 --> 00:26:39,975 George, vent. 342 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Lad ham gå. 343 00:26:44,062 --> 00:26:45,355 Det virkede. 344 00:26:50,402 --> 00:26:52,070 Jeg afslørede deres bluff. 345 00:26:52,154 --> 00:26:54,615 GENFOREN DEM JULEAFTEN 346 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Åh gud! 347 00:29:30,354 --> 00:29:32,356 Tekster af: Mads Moltsen