1 00:00:47,798 --> 00:00:49,550 Jmenuji se Leanne Graysonová. 2 00:00:52,386 --> 00:00:53,595 Leanne Graysonová. 3 00:00:56,098 --> 00:00:57,349 Leanne Graysonová. 4 00:00:59,184 --> 00:01:00,769 A jsem z Wisconsinu. 5 00:01:02,688 --> 00:01:05,732 Jmenuji se Leanne Graysonová a jsem z Wisconsinu. 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,444 Umím péct koláče. 7 00:02:33,362 --> 00:02:34,530 Jsi vzhůru. 8 00:02:36,907 --> 00:02:40,702 Se Seanem nás napadlo, že by ti prospělo občas vyjít ven. 9 00:02:40,786 --> 00:02:42,746 Každý den na pár aktivit. 10 00:02:43,455 --> 00:02:45,832 Rozmysli si, v které hodiny. 11 00:02:45,916 --> 00:02:48,836 No, můžeme začít. 12 00:02:56,051 --> 00:02:58,303 Nevěděla jsem, jestli máš ráda borůvky. 13 00:02:58,387 --> 00:03:00,430 Věř mi, jsou sladké, ne kyselé, 14 00:03:00,514 --> 00:03:02,516 ale někteří ovoce v lívancích nemusí. 15 00:03:02,599 --> 00:03:04,309 V tom případě máme čokoládu. 16 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 Nebo borůvky se šlehačkou zvlášť, jestli chceš. 17 00:03:09,481 --> 00:03:12,568 Nevím, jestli dát střední, nebo středně vysoký ohřev. 18 00:03:12,651 --> 00:03:14,069 Seane! 19 00:03:16,280 --> 00:03:17,281 Seane! 20 00:03:22,327 --> 00:03:23,412 Tak jo. 21 00:03:24,454 --> 00:03:28,166 Omlouvám se, že jsme na tebe o víkendu zapomněli. 22 00:03:28,250 --> 00:03:30,669 Musíš mít strašný hlad. Vynahradím ti to. 23 00:03:32,421 --> 00:03:34,006 Přidá se k nám ještě někdo? 24 00:03:51,106 --> 00:03:52,816 Potřebuješ kamaráda. 25 00:03:54,943 --> 00:03:56,028 Ahoj. 26 00:04:22,262 --> 00:04:23,305 Tak jo. 27 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 Děkuji. 28 00:04:30,604 --> 00:04:32,105 - Tobe. - Ano, prosím. 29 00:04:32,689 --> 00:04:34,816 A Leanne. 30 00:04:34,900 --> 00:04:36,068 Já nebudu. 31 00:04:41,365 --> 00:04:43,325 Jsou výborné. 32 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 Měla bys ochutnat. 33 00:04:48,330 --> 00:04:49,414 Dobré ráno, šéfe. 34 00:04:51,250 --> 00:04:54,127 Tobe vždycky o Leanne projevoval velký zájem, 35 00:04:54,211 --> 00:04:57,089 tak jsem ho pozvala. 36 00:05:05,722 --> 00:05:07,683 Nedívej se na mě tak. 37 00:05:08,767 --> 00:05:11,562 Vyděsilas mě. Tím, cos provedla. 38 00:05:12,479 --> 00:05:15,941 Já vím. Ublížila jsem jí. Vím, že jsem to přehnala. 39 00:05:16,775 --> 00:05:19,069 Ale pořád ji musíme nějak rozpovídat. 40 00:05:19,152 --> 00:05:21,405 Jedině tak dostaneme Jericha domů. 41 00:05:23,907 --> 00:05:27,077 Myslela jsem, že na mě budeš za novou strategii pyšný. 42 00:05:31,290 --> 00:05:34,793 Takže... jak se daří? 43 00:05:37,421 --> 00:05:38,505 Dobře. 44 00:05:40,757 --> 00:05:45,012 Jen jsem se chtěl omluvit za ten večer s pizzou. 45 00:05:45,095 --> 00:05:47,014 Netušil jsem... 46 00:05:47,556 --> 00:05:50,893 Paní Turnerová mi to celé řádně vysvětlila. 47 00:05:50,976 --> 00:05:55,480 Je to důležitý krok v procesu zotavení. Přijetí. 48 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Ano. 49 00:05:57,733 --> 00:06:00,569 Asi ses zapletla se špatnými lidmi. 50 00:06:01,945 --> 00:06:04,489 Na střední jsem chvíli zažíval to samé. 51 00:06:04,573 --> 00:06:07,701 Nebyli to sektáři nebo tak, ale jeli na drogách. 52 00:06:07,784 --> 00:06:09,828 Ne že bych někdy... 53 00:06:09,912 --> 00:06:12,039 Zkusil jsem to, ale... 54 00:06:16,877 --> 00:06:19,004 Jericho je určitě rád, že jsi zpátky. 55 00:06:19,087 --> 00:06:21,423 Už jsem ho tu dlouho neviděl. 56 00:06:21,507 --> 00:06:25,594 Jericho je dnes s dědečkem. Je dobré upevňovat vztahy napříč generacemi. 57 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 To ano. 58 00:06:29,723 --> 00:06:31,391 Říkal jsem si, 59 00:06:31,475 --> 00:06:35,521 až bude všechno zase v pohodě, 60 00:06:36,313 --> 00:06:41,068 možná bychom to spolu mohli jít oslavit. Co ty na to? 61 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Jen my dva. 62 00:06:44,279 --> 00:06:47,574 Ano, je důležité mít něco, na co se můžeš těšit. 63 00:06:47,658 --> 00:06:51,161 A až bude celá tahle hrůza za námi, 64 00:06:51,245 --> 00:06:54,164 Leanne může jít, kamkoli bude chtít. 65 00:06:54,623 --> 00:06:55,624 Ano. 66 00:06:58,669 --> 00:07:00,003 Nebyla to zábava? 67 00:07:01,505 --> 00:07:04,716 A mohla být ještě lepší, kdybys spolupracovala. 68 00:07:06,468 --> 00:07:09,096 Vidíš, že dělám, co je třeba, Leanne... 69 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 ...co se týče výkupného. 70 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 „Nikomu neříkejte, že žije.“ 71 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 Počkej. 72 00:07:21,942 --> 00:07:24,611 Na. Na ty rány. 73 00:07:25,445 --> 00:07:26,572 Ne, děkuji. 74 00:07:27,281 --> 00:07:29,825 Leanne, já taková nejsem... 75 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Mrzí mě, že jsem ti ublížila. 76 00:07:32,703 --> 00:07:38,083 Ale musíš pochopit, že bych pro Jericha udělala cokoli. 77 00:07:38,166 --> 00:07:40,335 Je mojí součástí, rozumíš? 78 00:07:43,422 --> 00:07:44,882 Můžete mě tu zamknout. 79 00:08:01,815 --> 00:08:03,859 Jeden hrnek sušených meruněk. 80 00:08:07,988 --> 00:08:11,575 Jeden hrnek nasekaných datlí. 81 00:08:15,537 --> 00:08:16,788 Jeden hrnek másla. 82 00:08:28,133 --> 00:08:29,593 Paní Turnerová? 83 00:08:29,676 --> 00:08:30,719 Tady to podepište. 84 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 Děkuji. 85 00:08:54,284 --> 00:08:55,619 Seane! 86 00:08:56,912 --> 00:08:57,913 Podívej! 87 00:08:59,623 --> 00:09:00,874 Je maličký. 88 00:09:02,209 --> 00:09:03,418 Co to znamená? 89 00:09:05,087 --> 00:09:06,588 Má genitálie? 90 00:09:06,672 --> 00:09:08,090 A tos objednal ty? 91 00:09:08,173 --> 00:09:09,424 Ne. 92 00:09:10,509 --> 00:09:12,886 Měli bychom ji pustit. Slíbili jsme to. 93 00:09:12,970 --> 00:09:17,182 Hacknuli nám účet. Používají naše kreditky. 94 00:09:18,517 --> 00:09:19,768 Vzkaz. 95 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Co se tam píše? 96 00:09:23,605 --> 00:09:24,690 Ach bože. 97 00:09:34,950 --> 00:09:38,245 Chytrý. Ale mohli bychom to příště nejdřív probrat? 98 00:09:38,662 --> 00:09:41,081 - Co to sakra je? - Tos neposlal ty? 99 00:09:43,876 --> 00:09:48,046 „Přineste 200 000 do food courtu ve Franklinvillském centru, zítra v osm. 100 00:09:48,130 --> 00:09:49,173 Jen v hotovosti.“ 101 00:09:53,343 --> 00:09:54,887 Vím, že ji musíme zabavit. 102 00:09:54,970 --> 00:09:57,014 Od pohřbu je jen kousek k vraždě, 103 00:09:57,097 --> 00:09:59,474 ale tohle v ní vzbudí naději a všechno to zhorší. 104 00:09:59,558 --> 00:10:00,559 Zaprvé... 105 00:10:01,935 --> 00:10:03,437 Já ti to kurva říkal. 106 00:10:04,313 --> 00:10:06,773 Chápu, proč to udělala. 107 00:10:06,857 --> 00:10:09,985 - Zadruhé, já to neposlal. - Neposlals to. 108 00:10:11,320 --> 00:10:12,613 Co tím chceš říct? 109 00:10:12,696 --> 00:10:14,615 - Já to kurva neposlal. - Kdo teda? 110 00:10:16,742 --> 00:10:17,784 Ne. 111 00:10:18,660 --> 00:10:22,164 Ale to nemůžou být oni. Nechtěl peníze. Rovnou je odmítl. 112 00:10:22,247 --> 00:10:24,249 Nenabídli jste mu dost. 113 00:10:24,333 --> 00:10:27,085 Věděl, že může dostat 200. Stačilo víc zatlačit. 114 00:10:28,253 --> 00:10:29,922 Co když vlezeme do pasti? 115 00:10:30,923 --> 00:10:34,218 Existuje svět, ve kterém Dorothy do toho obchoďáku nepůjde? 116 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Ne, sakra, jistěže ne. 117 00:10:36,261 --> 00:10:39,765 Pak navrhuju ty peníze dobře využít, 118 00:10:39,848 --> 00:10:43,268 držet se staré dobré metody a ty šmejdy vyplatit. 119 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Do hajzlu. 120 00:10:55,697 --> 00:11:00,077 - Juliane, díkybohu. Mluvil jsi se Seanem? - Viděl jsem ten vzkaz. 121 00:11:01,245 --> 00:11:02,621 Pomůžeš mi? 122 00:11:02,704 --> 00:11:06,041 Nevím, co kam patří. Možná to budeme muset zkombinovat. 123 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 Takový nepořádek. 124 00:11:07,876 --> 00:11:11,255 Vždycky jsem Seanovi říkala: „Když nejsi likvidní, jsi žebrák.“ 125 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 Myslíš, že jsou to oni? 126 00:11:15,259 --> 00:11:16,301 Kdo jinej? 127 00:11:17,052 --> 00:11:20,347 Sean má pochybnosti, ale já si jsem jistá. 128 00:11:20,430 --> 00:11:21,765 Vědí, že máme Leanne, 129 00:11:21,849 --> 00:11:23,684 bylo jasné, že se ozvou. 130 00:11:23,767 --> 00:11:26,812 Sean nad vším moc přemýšlí. Jsou to oni. 131 00:11:29,606 --> 00:11:30,816 Bude to stačit? 132 00:11:30,899 --> 00:11:32,526 Ani zdaleka ne. 133 00:11:33,402 --> 00:11:35,696 Budu muset obvolat pár lidí. 134 00:11:40,033 --> 00:11:41,076 Co je to? 135 00:11:41,159 --> 00:11:43,871 Znáš mě. Vždycky si něco nechávám na horší časy. 136 00:11:51,211 --> 00:11:54,173 Jsem tak vděčná za svého bratříčka. 137 00:11:54,256 --> 00:11:56,925 Rodina především. Vždycky. 138 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Vítejte u kanálu 8 News. 139 00:12:04,933 --> 00:12:05,934 V dalším segmentu 140 00:12:06,018 --> 00:12:10,189 se hlásí Isabelle Carricková z nové restaurace ve Filadelfii. 141 00:12:10,272 --> 00:12:12,065 Moc děkuji, Dougu. 142 00:12:12,566 --> 00:12:14,109 Láska je ve vzduchu. 143 00:12:14,193 --> 00:12:18,363 Díky našim telefonům je teď mnohem snazší najít si společnost na večeři. 144 00:12:18,447 --> 00:12:20,824 Ale v této nové restauraci v Center City 145 00:12:20,908 --> 00:12:24,494 je myšlenka rande naslepo brána doslova. 146 00:12:24,578 --> 00:12:26,872 LÁSKA NA PRVNÍ SOUSTO 147 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Říká se, že krása je v očích toho, kdo se dívá, 148 00:12:31,210 --> 00:12:34,254 ale když se dívat nemůže, v čem je to kouzlo? 149 00:12:34,796 --> 00:12:38,175 V konverzaci? V doteku? V instinktu? 150 00:12:39,384 --> 00:12:41,595 I jídlo chutná jinak, když ho nevidíte. 151 00:12:41,678 --> 00:12:43,931 Jsem tu na svém prvním rande naslepo 152 00:12:44,014 --> 00:12:48,185 s jedním z nejžádanějších svobodných mužů Frankem Clementem. 153 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 Označuje se za vybíravého muže... 154 00:12:51,355 --> 00:12:53,065 Věřila bys tomu? 155 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 Co vás přimělo... 156 00:12:55,442 --> 00:12:57,819 Šest stovek za bednu Ravella. 157 00:12:57,903 --> 00:12:59,988 Každá troška se počítá. 158 00:13:00,072 --> 00:13:03,951 Dal jsem za něj 1 200. Mít týden, prodal bych ho za slušnou cenu. 159 00:13:04,868 --> 00:13:07,538 To bychom měli Jericha až za týden. 160 00:13:08,080 --> 00:13:11,750 Jo, máš pravdu. Každá troška dobrá. Blížíme se? 161 00:13:12,334 --> 00:13:13,877 Pořád nám chybí asi 20 táců. 162 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 Julian nám hodně pomohl, viď? 163 00:13:16,380 --> 00:13:18,799 Jo, je vážně skvělej. 164 00:13:18,882 --> 00:13:21,426 Už na něj mám nabídku od Jasona Taylora. 165 00:13:21,510 --> 00:13:24,137 Pamatuješ, jak vyváděl, když tě s tím viděl? 166 00:13:24,221 --> 00:13:25,556 Pořád chodí na spinning. 167 00:13:25,639 --> 00:13:28,100 Nechci, aby na něj chmatal zpocenýma rukama. 168 00:13:28,183 --> 00:13:31,812 Bude to bolet, ale jsem si jistá, že to překonáš. 169 00:13:33,522 --> 00:13:36,441 Mám tě chvilku nechat, aby ses rozloučil? 170 00:14:10,392 --> 00:14:13,061 Říkali jste, že mezi 9:00 a 10:00 můžu dolů. 171 00:14:13,854 --> 00:14:15,230 Je 10:45. 172 00:14:46,428 --> 00:14:47,930 Chci upéct koláč. 173 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Koláč? 174 00:14:52,935 --> 00:14:54,937 Tady jsou potřebné přísady. 175 00:14:55,437 --> 00:14:56,522 Seane! 176 00:14:56,605 --> 00:14:58,440 Jo, já... dneska toho mám moc. 177 00:14:58,524 --> 00:15:01,693 No, jestli nemáte čas, můžete požádat Tobeho. 178 00:15:01,777 --> 00:15:03,612 - Pokusím se. - Seane! 179 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Jak je to daleko? 180 00:15:29,221 --> 00:15:30,806 Půl hodiny, ale chce vyjet dřív. 181 00:15:30,889 --> 00:15:32,933 - Nenechat nic náhodě. - Jo. 182 00:15:34,184 --> 00:15:35,727 Přijde mi to divný. 183 00:15:36,520 --> 00:15:38,939 Chcete zaplatit výkupné za cizí dítě. 184 00:15:39,022 --> 00:15:40,858 - Ještě aby to nebylo divný. - Jo. 185 00:15:45,237 --> 00:15:48,699 - Co tady sakra dělá ten špekoun? - Měl mi přinést pár věcí. 186 00:16:12,014 --> 00:16:13,390 Bylas v mé šatně? 187 00:16:13,974 --> 00:16:16,310 Neupřesnila jste, kam můžu a kam ne. 188 00:16:16,393 --> 00:16:19,646 - Vzalas to. - Máte jich tolik. 189 00:16:20,564 --> 00:16:21,940 Jí sluší víc. 190 00:16:27,863 --> 00:16:28,864 Díky, šéfe. 191 00:16:29,740 --> 00:16:31,533 To jsou ty moje přísady? 192 00:16:32,993 --> 00:16:34,369 - Tobe. - Ahoj. 193 00:16:35,621 --> 00:16:37,039 Co budeš vařit? 194 00:16:37,873 --> 00:16:40,250 - Koláč. - Měli bychom jet. 195 00:16:40,334 --> 00:16:41,710 - Je mírný provoz. - Jo. 196 00:16:41,793 --> 00:16:43,170 Pomůžeš mi? 197 00:16:44,755 --> 00:16:48,133 Julian je může pohlídat. Ale ať se Leanne nepřepíná. 198 00:16:48,217 --> 00:16:51,386 - V poslední době toho na ni bylo moc. - Dlouho se nezdržím. 199 00:16:51,470 --> 00:16:53,180 Jo, o to se postarám. 200 00:16:58,810 --> 00:17:01,855 Nedávejte jim tašku, dokud vám nepředají dítě. 201 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 A ty ji nespouštěj z očí. 202 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 Neodejde, dokud nebude Jericho doma. 203 00:17:09,238 --> 00:17:10,571 Je netrpělivý. 204 00:17:11,073 --> 00:17:12,074 Přivezte ho zpátky. 205 00:17:27,589 --> 00:17:29,216 Co to bude za koláč? 206 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Ovocný. 207 00:17:30,551 --> 00:17:32,094 Já nejradši čokoládový. 208 00:17:33,428 --> 00:17:34,805 Zbude víc pro nás. 209 00:17:37,558 --> 00:17:41,061 Takže jaký je postup? Co... Jaký je recept? 210 00:17:42,479 --> 00:17:43,939 Je to tříkrálový koláč. 211 00:17:44,773 --> 00:17:46,817 Peče se na Zjevení. 212 00:17:47,693 --> 00:17:49,486 Moje máma ho pekla každou neděli. 213 00:17:50,529 --> 00:17:53,282 Naučila mě to. Že prý se to hodí do soutěží krásy. 214 00:17:54,241 --> 00:17:55,409 Bylas v soutěži krásy? 215 00:17:57,286 --> 00:18:00,247 Říkala, že to může být moje přednost, protože jinou nemám. 216 00:18:03,000 --> 00:18:04,001 Nikdy jsem nevyhrála. 217 00:18:04,835 --> 00:18:06,420 Sean a Dorothy míří k tobě. 218 00:18:06,503 --> 00:18:09,256 A co ta teta se strýcem? Ti tu budou taky? 219 00:18:09,339 --> 00:18:13,218 Nechci, abys je konfrontoval. Jen se drž vpovzdálí. 220 00:18:14,428 --> 00:18:16,054 Máš výhled na restaurace? 221 00:18:19,600 --> 00:18:21,685 Blíž nechoď. Takhle to bude stačit. 222 00:18:22,227 --> 00:18:23,478 Zavolej, až dorazí. 223 00:18:37,034 --> 00:18:39,620 - Co se ti stalo? - To bude dobré. 224 00:18:39,703 --> 00:18:43,248 - Ti lidé, co tě věznili... - Nechci o tom mluvit. 225 00:18:44,791 --> 00:18:46,084 Promiň. 226 00:19:07,064 --> 00:19:09,316 Do tříkrálového koláče patří ještě něco. 227 00:19:10,776 --> 00:19:14,905 Říkal, že je to hned za fontánou bohyně... 228 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 Tady. 229 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 - Seane, jsme tady. - Vidím. 230 00:19:21,203 --> 00:19:24,706 Jsme tu o pět minut dřív, tak se posaď a... 231 00:19:24,790 --> 00:19:25,874 Dobře. 232 00:19:25,958 --> 00:19:28,836 Možná si něco objednáme. Musíme vypadat nenápadně. 233 00:19:29,753 --> 00:19:31,547 Vydržte. Ztlumím vás. 234 00:19:34,383 --> 00:19:35,425 Roscoe? 235 00:19:36,802 --> 00:19:38,136 Tvoje sestra dorazila. 236 00:19:38,971 --> 00:19:40,055 Dobře. 237 00:19:41,139 --> 00:19:42,516 Jsme připraveni. 238 00:19:44,434 --> 00:19:46,854 Neděle byla jediný den, kdy vylezla z postele. 239 00:19:48,438 --> 00:19:49,481 Kvůli koláči. 240 00:19:50,399 --> 00:19:54,236 - Trénovaly jsme. Ona měla lahev. - Lahev? 241 00:19:55,028 --> 00:19:56,029 Lahev brandy. 242 00:19:57,489 --> 00:20:00,158 Na polevu. Pokud ji nevypila celou. 243 00:20:02,578 --> 00:20:06,748 Když se mi v soutěži zadařilo, mohla jsem dát dovnitř miminko. 244 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 Dělala jsem to čtyřikrát. 245 00:20:11,753 --> 00:20:13,172 - Jen čtyřikrát? - Ano. 246 00:20:18,927 --> 00:20:20,262 Do toho. 247 00:20:35,611 --> 00:20:37,154 Když byl čas ho zakrojit... 248 00:20:38,572 --> 00:20:40,991 ...máma si oblékla své nejlepší šaty. 249 00:20:41,074 --> 00:20:42,868 Nakrájela nám koláč. 250 00:20:44,536 --> 00:20:47,039 Říkala, že dítě dostane ten nejvýjimečnější. 251 00:20:48,081 --> 00:20:51,293 - Tou výjimečnou byla vždycky moje máma. - Jak to myslíš? 252 00:20:52,586 --> 00:20:54,338 Dítě vždycky našla ona. 253 00:20:56,006 --> 00:20:59,218 Zvedla ho v ruce, abych ho viděla. 254 00:21:01,512 --> 00:21:03,514 A pak mě to donutila říct. 255 00:21:05,724 --> 00:21:07,392 „Ty jsi výjimečná!“ 256 00:21:14,066 --> 00:21:15,526 Kde je tvoje máma teď? 257 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Hoří. 258 00:21:21,949 --> 00:21:25,202 - Je 20:20. Co máme dělat? - Čekejte. 259 00:21:26,078 --> 00:21:27,829 Obchoďák za 40 minut zavírá. 260 00:21:27,913 --> 00:21:30,415 Tak počkejte dalších podělanejch 40 minut. 261 00:21:30,499 --> 00:21:32,334 - Kde je Leanne? - Peče. 262 00:21:32,417 --> 00:21:33,794 Může to být past. 263 00:21:33,877 --> 00:21:35,629 Chtěli nás vylákat z domu. 264 00:21:35,712 --> 00:21:40,008 Neboj se, jasný? Nech to na mně. Jen... zůstaňte online. 265 00:21:53,605 --> 00:21:55,524 Kde máš svýho kamaráda? 266 00:21:57,109 --> 00:21:58,318 Musel odejít. 267 00:22:00,654 --> 00:22:02,364 Dorothy nechtěla, aby se tu zdržel. 268 00:22:04,283 --> 00:22:06,243 Zamkl zvenčí. 269 00:22:10,289 --> 00:22:12,457 Tak jo. Čas jít spát, Popelko. 270 00:22:13,375 --> 00:22:14,418 Myju nádobí. 271 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Já to pak udělám. 272 00:22:15,919 --> 00:22:18,547 Vyndáš koláč z trouby? Aby vychladl. 273 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 Nastavila jsem časovač. 274 00:22:20,048 --> 00:22:21,967 Mám kurva udělat i polevu? 275 00:22:22,551 --> 00:22:25,971 Až vychladne. Pak přidáme polevu z brandy. 276 00:22:27,055 --> 00:22:29,099 Možná si přece jen kousek dám. 277 00:22:48,452 --> 00:22:50,495 On tě tu zamkl? 278 00:22:51,246 --> 00:22:52,748 Myslí si, že mi to prospěje. 279 00:22:53,457 --> 00:22:54,833 Adaptuji se. 280 00:23:05,302 --> 00:23:07,971 Šla to omrknout kolem, jestli někoho nepozná. 281 00:23:09,515 --> 00:23:12,518 Je v pohodě. Je v obchodě s čokoládou. 282 00:23:13,727 --> 00:23:16,730 Ten balíček, to zatracený dítě, 283 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 byl na tvůj účet. 284 00:23:18,440 --> 00:23:19,650 Museli ho hacknout. 285 00:23:19,733 --> 00:23:23,570 Tihle lidi mi nepřipadají technologicky zaměření. Vážou slámu. 286 00:23:23,654 --> 00:23:27,824 Pokud někdo neměl přístup k tvýmu počítači. Jaký máš heslo? 287 00:23:27,908 --> 00:23:34,331 J-e-r-i-c-h-o. 288 00:23:34,831 --> 00:23:36,166 Jericho. 289 00:23:36,250 --> 00:23:39,378 Jméno tvýho syna. Kurevsky nepředvídatelný. 290 00:23:39,461 --> 00:23:41,046 Říkal jsem, že je to divný. 291 00:23:42,214 --> 00:23:43,632 Nejde jim o peníze. 292 00:23:43,715 --> 00:23:45,467 Máš to v historii, ty idiote. 293 00:23:45,551 --> 00:23:48,720 Jestli jsi to nebyl ty ani Dorothy, kdo k němu měl přístup? 294 00:23:56,270 --> 00:23:57,437 Ven! 295 00:23:58,522 --> 00:23:59,565 Jo. 296 00:24:03,068 --> 00:24:04,820 Proč jí to děláš? 297 00:24:04,903 --> 00:24:08,448 Převlékla mu povlečení. Vzala mu tu jeho zatracenou opici. 298 00:24:16,331 --> 00:24:18,709 Chci, aby dostala, co zaslouží. 299 00:24:33,974 --> 00:24:35,601 Nutí nás odejít. 300 00:24:36,643 --> 00:24:38,896 Ale půjdeme jen na parkoviště. 301 00:24:38,979 --> 00:24:42,274 Třeba si tam budou připadat bezpečněji. Nemyslíš? 302 00:24:42,357 --> 00:24:43,567 Juliane? 303 00:24:44,902 --> 00:24:46,153 Juliane. 304 00:24:47,863 --> 00:24:50,824 Promiň, kámo. Tohle nedávám. 305 00:25:25,359 --> 00:25:27,611 Tady Sean. Teď to nemohu vzít. 306 00:25:42,709 --> 00:25:43,752 Kde je? 307 00:27:31,693 --> 00:27:33,695 Překlad titulků: Petra Kabeláčová