1 00:01:47,608 --> 00:01:48,650 Izvoli. 2 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Dorothy? 3 00:02:00,078 --> 00:02:04,833 Uspavalo v pici ti je morda vznemirilo želodec. Zato pojej, kolikor moreš. 4 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 Kako sem prišla... 5 00:02:13,258 --> 00:02:17,179 -Tobe? -Ja, tvoj prijatelj Tobe te je pripeljal. 6 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 Stran moram. 7 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 Kje je Jericho? 8 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 Ne vem. 9 00:02:34,530 --> 00:02:36,615 Tu boš, dokler se ne spomniš. 10 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 In če bo morala na stranišče? 11 00:02:53,549 --> 00:02:57,135 -Ima vedro in rolico papirja. -Tri kopalnice in pol imava. 12 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 Sodelovati boš moral. 13 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 Samo tako nama bo uspelo. 14 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 -Kaj, če ne bo spregovorila? -Bo. 15 00:03:04,685 --> 00:03:07,896 Se spomniš mojega prispevka o rehabilitaciji zasvojencev? 16 00:03:08,689 --> 00:03:13,610 Zasvojenca moraš osamiti, odstraniti skušnjave, biti nepopustljiv in dosleden. 17 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 Ko vdano prizna, da imajo drugi prav, 18 00:03:16,822 --> 00:03:20,158 -veš, da je na poti k okrevanju. -Ni džanki. 19 00:03:20,951 --> 00:03:23,579 Heroin, religija, ista pošast. 20 00:03:24,663 --> 00:03:28,792 Leanne je bila večino življenja pod vplivom kulta. 21 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 Vdana jim je. 22 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 Šele ko bova prekinila to vez, bo povedala, kje je Jericho. 23 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 Tako preprosto? 24 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 Nikakor ne smeš k njej brez mene. 25 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 Izigrala te bo. Nisi tako trden, kot misliš. 26 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Pokliči me, če bo kaj. 27 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 Glej, dragi, zidarji so tu. 28 00:04:03,076 --> 00:04:04,620 Vse bova uredila. 29 00:04:05,495 --> 00:04:07,372 -Živjo. -Dobro jutro. 30 00:04:10,042 --> 00:04:11,251 Pozdravljeni. 31 00:05:25,450 --> 00:05:27,411 Prisvojiti si otroka je eno, 32 00:05:27,494 --> 00:05:32,374 ugrabiti in na podstrešje zapreti 18-letnico pa čisto druga pizdarija. 33 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 Ni zapornica. 34 00:05:33,750 --> 00:05:37,004 Da ne? Kakšen je pravni izraz za to? 35 00:05:39,214 --> 00:05:41,967 Premišljeval sem, kako bi bilo bolj sproščeno. 36 00:05:42,050 --> 00:05:44,928 Klinčeva roka. Ves čas pozabljam nanjo. 37 00:05:47,973 --> 00:05:51,393 -Tega sploh ne čutiš? -Ne. Kot je ne bi bilo. 38 00:05:51,476 --> 00:05:54,521 K zdravniku pojdi. Krvni strdek v možganih imaš. 39 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 -Zakaj bi bil strdek? -Je že kaj povedala? 40 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Mala Ana Frank zgoraj? 41 00:06:00,068 --> 00:06:01,195 Ne morem k njej. 42 00:06:02,988 --> 00:06:05,157 Dorothy lahko natvezi, kar hoče. 43 00:06:05,741 --> 00:06:08,076 Misliš, da tega ne vem, jebenti? 44 00:06:09,119 --> 00:06:13,415 Ko bi jo lahko spravil k pameti, bi mi mogoče povedala, kje je. 45 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 Ali pa bo Dorothy peljala v roke zmešani teti. 46 00:06:16,835 --> 00:06:21,006 Ne bo pomagala Dorothy. Slišal si, kaj je rekla Tobeju o njej. 47 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 LETI KOT PETER PAN 48 00:06:22,925 --> 00:06:26,929 Peter Pan je rekel, da so ključ do letenja vesele misli. 49 00:06:27,012 --> 00:06:29,640 Toda morala sem v vetrovnik, 50 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 da bi se uprla gravitaciji. 51 00:07:20,190 --> 00:07:23,235 Šele v tretji trgovini so imeli paradižnik. 52 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 Nekdo si dela zalogo za zimo. 53 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Vidim, da si se razkomotila. 54 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 Te obleke niso najlepše. 55 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 Mati, pri kateri sem delala, je zelo bolna. 56 00:07:39,710 --> 00:07:44,089 Mali Sergio in družina me potrebujejo. 57 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 Zelo mi je žal zanje. 58 00:07:47,301 --> 00:07:52,389 -Obvezala sem se jim. -Ja, in nam tudi. Pogodbo si podpisala. 59 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 Ne morem vam dati Jericha. 60 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 Potem mi povej, kje je. 61 00:08:09,489 --> 00:08:11,325 Mogoče boš jutri mislila drugače. 62 00:08:14,328 --> 00:08:15,746 Vzemi si čas. 63 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Nocoj je bila precej čemerna. 64 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 Nikoli ni bila taka. 65 00:08:29,092 --> 00:08:32,054 Prej ni bila zaklenjena in ni scala v vedro. 66 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 Zato ker ni pod njihovim vplivom. 67 00:08:35,015 --> 00:08:38,559 Ne zna misliti s svojo glavo. Možgane so ji oprali. 68 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 Zvečer jo lahko pripeljeva dol, če jo bova imela na očeh. 69 00:08:43,315 --> 00:08:48,487 Prosila sem jo, pa mi nikakor noče povedati, kje je Jericho. 70 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 Mislim samo... 71 00:08:50,489 --> 00:08:53,825 Tako blizu Jerichu sva, pa hočeš, da se razmiga. 72 00:08:54,910 --> 00:08:59,957 Mi lahko vsaj tokrat zaupaš, da bom to izpeljala, kot je prav? 73 00:09:50,215 --> 00:09:52,759 Moraš ga pripeljati nazaj. 74 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 Povedala sem vam. 75 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 Zakaj nočeš povedati? 76 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 Gospa Turner. Nehajte. 77 00:10:02,561 --> 00:10:03,687 Nehajte. 78 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 Moram ga dobiti nazaj! 79 00:10:07,399 --> 00:10:08,984 O bog, boli me! 80 00:10:19,661 --> 00:10:22,039 Najbrž sem si med letenjem poškodovala hrbet. 81 00:10:22,122 --> 00:10:25,626 -Meter in pol nad tlemi si bila. -Iste mišice so. 82 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Ji jaz nesem zajtrk? 83 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 Strategijo imava. 84 00:10:30,839 --> 00:10:33,509 Mogoče mi bo povedala kaj, česar tebi noče. 85 00:10:34,343 --> 00:10:37,846 -Zakaj bi tebi zaupala, meni pa ne? -Ne vem, včasih si... 86 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 Kaj sem? 87 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 Poskusil bom pridobiti njeno zaupanje. 88 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 Eno jajce. 89 00:10:56,698 --> 00:10:58,534 Razvadil bi jo, če bi ti dovolila. 90 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 -Reci šoferju, naj počaka, prosim. -Bom. 91 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 Zajtrk? 92 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 Mama je vztrajala, da dan začnemo z jajcem. 93 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 Bodi previdna z okraski. Starinski so. 94 00:11:16,093 --> 00:11:17,511 Presenečena sem, da delajo. 95 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 Si imela kakšen red za zajtrk? 96 00:11:28,313 --> 00:11:32,025 Vedno smo jedli skupaj. Ne glede na to, kaj se je zgodilo tisti dan. 97 00:11:32,109 --> 00:11:35,153 Sedli smo skupaj in delili zgodbe. 98 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 Kje je Jericho? 99 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 Z gospodom hočem govoriti. 100 00:11:48,166 --> 00:11:50,377 Vse lahko poveš tudi meni. 101 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Prav. 102 00:12:02,890 --> 00:12:07,102 Ne boš naju sprla. Sean in jaz sva družina, česar ti nisi imela. 103 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 Živjo, Leanne. 104 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 Angelo si našla. 105 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 Gospa Barrington jo kličem. 106 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 Ko sva stanovala v Rittenhousu, je bila nekaj časa v spalnici. 107 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 Najrajši nosi šale. 108 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 Nisem vedel, da bo to naredila. 109 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 Da te bo privedla sem. 110 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 Zakaj ji niste povedali? 111 00:13:47,661 --> 00:13:49,371 Vidva ji morata povedati. 112 00:13:50,414 --> 00:13:51,790 Ne poznaš Dorothy. 113 00:13:53,166 --> 00:13:57,379 -Ne veš, kako bi to vplivalo nanjo. -Zasluži si vse, kar jo bo zadelo. 114 00:13:58,839 --> 00:14:01,967 Če jo kdo hoče kaznovati, jo lahko. 115 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Nihče je ne bo kaznoval toliko, kot se lahko sama. 116 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 Vem, da nama hočeš pomagati. 117 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 V zameno ti bom pomagal. 118 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 Samo povej mi, kje je. 119 00:14:21,236 --> 00:14:23,030 Dal ti bom, kar hočeš. 120 00:14:25,199 --> 00:14:26,825 Rada bi šla v kopalnico. 121 00:14:58,148 --> 00:15:01,735 -Kaj ste si naredili na roki? -Nesreča je bila. 122 00:15:03,445 --> 00:15:04,530 Vas boli? 123 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Neznosno. 124 00:15:34,059 --> 00:15:38,230 V prodajalni piščančjih sendvičev v Germantownu se je vnel pretep, 125 00:15:38,313 --> 00:15:39,940 ko je osebje oznanilo, 126 00:15:40,023 --> 00:15:43,986 da bodo sendviče omejili na dva na stranko. 127 00:15:44,069 --> 00:15:45,737 Grdo je bilo. 128 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 Sranje. Ja, to! 129 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Daj ga! 130 00:15:53,912 --> 00:15:55,581 -Pridi! -Kaj delaš? 131 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 To ni tvoje. 132 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 Mahni ga! 133 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 Mahni ga! 134 00:16:21,773 --> 00:16:23,025 Kje je? 135 00:16:23,609 --> 00:16:26,195 -Kje je? -Ne! 136 00:16:31,575 --> 00:16:33,076 Vzela si mi ga! 137 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 Povej, kje je! 138 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 Si dobro spala? 139 00:17:25,963 --> 00:17:28,006 Ob dveh me je zajela panika. 140 00:17:30,133 --> 00:17:34,137 Kot bi se telo spomnilo nečesa, kar je um pozabil. 141 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 Čudno, da je vedno ob dveh, se ti ne zdi? 142 00:17:41,645 --> 00:17:43,856 Kot bi bilo povezano z Jerichom. 143 00:17:45,065 --> 00:17:48,277 Govoriva z Natalie. Mogoče ti bo kaj predpisala. 144 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Ja. 145 00:17:51,196 --> 00:17:53,699 Rad bi me spremenil v zombija. 146 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Nisem tega rekel. 147 00:17:59,121 --> 00:18:00,247 Oprosti, dragi. 148 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 Utrujena sem. 149 00:18:12,718 --> 00:18:14,511 Kako smo spali? 150 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 Včasih sem molila za vas. 151 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Pa ne molim več. 152 00:18:27,107 --> 00:18:30,485 Dobro, ker v tej hiši ne dovolimo več vraževerja. 153 00:18:36,450 --> 00:18:39,161 To lahko prekineš, kadar hočeš. 154 00:19:05,103 --> 00:19:06,271 Stoletna jajca. 155 00:19:07,481 --> 00:19:09,983 V čaj so namočena, zato so take barve. 156 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 Zanositi sva poskušala šele okoli 35 leta. 157 00:19:16,949 --> 00:19:20,410 Če bi zanosila prej, bi ji to uničilo kariero. 158 00:19:20,494 --> 00:19:25,374 Zato za vse krivi sebe. Skoraj sva obupala. 159 00:19:26,500 --> 00:19:30,629 -Ne vem, zakaj ti to govorim. -Ker hočete, da se mi zasmili. 160 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Ali da bi jo razumela. 161 00:19:32,381 --> 00:19:35,843 Rekel ti bom, kar hočeš, samo da ga dobiva nazaj. 162 00:19:37,553 --> 00:19:38,971 Koga? 163 00:19:40,889 --> 00:19:44,434 Ne blefiraj. Dober človek si. Vem, kaj si naredila za naju. 164 00:19:44,518 --> 00:19:47,062 Povejte, koga iščeta. 165 00:19:49,940 --> 00:19:50,941 Jericha. 166 00:19:52,234 --> 00:19:53,569 Jericha bi rada nazaj. 167 00:19:56,822 --> 00:19:58,740 Jericho je umrl. 168 00:20:11,295 --> 00:20:14,173 Julianova skrivna mešanica zelišč in začimb. 169 00:20:14,840 --> 00:20:17,009 Samo da ni trava. Da Dorothy ne bo zadeta. 170 00:20:18,302 --> 00:20:21,513 -Kdaj je spet začela piti burbon? -Enega na večer spije. 171 00:20:21,597 --> 00:20:25,184 Sovražim take, ki se znajo nadzorovati, jaz se ne znam. 172 00:20:31,064 --> 00:20:34,443 To ne more trajati, punca zgoraj je prestrašena. 173 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 Si bil pri njej? 174 00:20:36,612 --> 00:20:37,988 Nič ne pove. 175 00:20:38,071 --> 00:20:40,073 Dokler je zaprta, tudi ne bo. 176 00:20:40,782 --> 00:20:42,284 Midva nisva zločinca. 177 00:20:42,367 --> 00:20:44,703 Ne? Kaj pa sva? 178 00:20:45,162 --> 00:20:47,289 Žrtvi. Ni očitno? 179 00:20:54,505 --> 00:20:56,381 Gospod naj sodi med mano in tabo 180 00:20:56,465 --> 00:20:59,968 in me maščuje nad tabo, a moja roka se te ne bo lotila. 181 00:21:00,052 --> 00:21:02,721 Kakor pravi pregovor: Od krivičnih izhaja krivica, 182 00:21:02,804 --> 00:21:06,600 toda moja roka se te ne bo lotila. Ko je prišel iz votline, 183 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 je zaklical za Savlom: Moj kralj! 184 00:21:08,477 --> 00:21:12,105 Savel se je ozrl, David pa pripognil do tal, se mu poklonil 185 00:21:12,189 --> 00:21:15,692 in rekel: Zakaj poslušaš govorice: David išče tvojo pogubo? 186 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 Seveda se ti morajo smiliti otroci. 187 00:21:19,404 --> 00:21:24,201 Če se odrasel hoče odreči svobodni volji zaradi vere, vso srečo mu! 188 00:21:24,284 --> 00:21:28,872 Otroški um pa je tako občutljiv, tako... 189 00:21:28,956 --> 00:21:33,126 Kako se reče nečemu, ki vse vpije? 190 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 Porozen. 191 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 Spomnila se bom. 192 00:21:39,675 --> 00:21:41,051 Porozen je pravi izraz. 193 00:21:41,635 --> 00:21:44,763 -Grem gor in igram hudobnega policaja? -Ne, ne. 194 00:21:44,847 --> 00:21:49,309 Zelo prijazno, ampak ne. Leanne počne natančno to, kar hočem. 195 00:21:51,311 --> 00:21:56,441 Prvo pravilo novinarstva: Vprašanje ponavljaj, dokler ne dobiš dogovora. 196 00:21:58,318 --> 00:22:02,447 Obljubi mi, da boš pogajanje prepustila meni, ko ga najdemo. 197 00:22:03,365 --> 00:22:05,659 Znam izklopiti čustva. 198 00:22:06,368 --> 00:22:08,662 Ne bom pokleknil kot nekateri. 199 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 -Kaj je bilo to? -Nič. 200 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 Ti ni povedal? 201 00:22:18,255 --> 00:22:22,926 Stric ga je med krstom dobil na samem v kleti. In ga prisilil, da moli. 202 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Moli? 203 00:22:26,972 --> 00:22:29,516 -Moli za kaj? -Ne spomnim se. 204 00:22:29,600 --> 00:22:31,393 Si dodal čili scotch bonnets? 205 00:22:32,436 --> 00:22:33,437 Blizu si. 206 00:22:34,313 --> 00:22:36,773 Ampak ta recept bo šel z mano v grob. 207 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 Nekaj je. 208 00:22:43,030 --> 00:22:46,992 Čili naga viper. In peperončino. Tako dobiš sladek in pikanten okus. 209 00:22:47,075 --> 00:22:49,620 Testenine so prekuhane, ampak to je očitno. 210 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Uganil si. 211 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Dragi. 212 00:22:55,918 --> 00:22:57,211 Okušaš. 213 00:24:15,998 --> 00:24:19,710 Kurkuma. Za tvoje podočnjake. 214 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 Kakšne podočnjake? 215 00:24:28,010 --> 00:24:30,554 -Vsak hip bo spregovorila. -Se ti zdi? 216 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 Reprogramirava jo. 217 00:24:33,432 --> 00:24:34,975 Če je le samo to. 218 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 Na kaj namiguješ? 219 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Hočem le, da ne greva predaleč. 220 00:24:48,071 --> 00:24:50,699 -Si bil zgoraj? -Seveda ne. 221 00:25:05,130 --> 00:25:07,007 Salame obožujem. 222 00:25:07,090 --> 00:25:10,636 Vse okuse zajemajo: slano, grenko in umami. 223 00:25:13,180 --> 00:25:16,892 -Gotovo ste veseli, da spet okušate. -Nenadoma se je zgodilo. 224 00:25:19,770 --> 00:25:21,355 Če jo bo Dorothy videla... 225 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 Bo kaj? 226 00:25:27,819 --> 00:25:29,655 Dovoli, da ti naredim uslugo. 227 00:25:30,781 --> 00:25:33,242 Bi ti bilo všeč, da te peljem k družini? 228 00:25:40,332 --> 00:25:42,835 -Ne morem vam povedati, kje je. -Ni treba. 229 00:25:43,627 --> 00:25:45,087 Samo domov ga pripelji. 230 00:25:45,754 --> 00:25:48,090 -Vem, da lahko. -Sean? 231 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 Doma sem. 232 00:25:51,552 --> 00:25:54,179 Bolje, da vas ne zasači tu, g. Turner. 233 00:28:14,778 --> 00:28:16,029 Kje je? 234 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Na lepšem. 235 00:28:22,202 --> 00:28:23,954 Pri ljudeh, ki ga imajo radi. 236 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 Skrbimo, da mu je toplo in da je srečen. 237 00:28:30,252 --> 00:28:31,837 In varen. 238 00:28:33,255 --> 00:28:34,590 Pred vami. 239 00:28:52,482 --> 00:28:53,859 Jezus. 240 00:29:00,240 --> 00:29:02,201 Peče. Dorothy! 241 00:29:02,826 --> 00:29:04,077 Dorothy! 242 00:29:05,037 --> 00:29:06,038 Drek. 243 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 Dorothy? 244 00:29:50,415 --> 00:29:51,792 Kje je? 245 00:30:18,777 --> 00:30:20,153 Kaj si naredila z... 246 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Kaj si naredila? 247 00:31:07,242 --> 00:31:08,744 Ni hotela povedati. 248 00:31:10,120 --> 00:31:11,455 Predaleč je šlo. 249 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 Ne more iti predaleč. 250 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 Dorothy. 251 00:31:20,339 --> 00:31:21,632 Dorothy. 252 00:31:35,729 --> 00:31:38,607 V redu je. 253 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 V redu je. 254 00:31:43,320 --> 00:31:44,446 V redu je. 255 00:31:59,336 --> 00:32:01,839 -Ti pomagam? -Sama bom. 256 00:32:06,218 --> 00:32:11,390 Ni hudobna, samo zelo rada ga ima. 257 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 Spet jo čutite, ne? 258 00:32:16,895 --> 00:32:17,896 Roko. 259 00:32:19,481 --> 00:32:21,441 Ste se zato zbudili in me našli? 260 00:34:39,036 --> 00:34:41,039 Prevod Lorena Dobrila