1 00:01:47,608 --> 00:01:48,650 Ini makanan awak. 2 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 Dorothy? 3 00:02:00,078 --> 00:02:02,623 Sedatif yang saya letak dalam piza awak mungkin menyakitkan perut awak, 4 00:02:02,706 --> 00:02:04,833 jadi awak patut makan. 5 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 Bagaimana saya ada... 6 00:02:13,258 --> 00:02:17,179 - Tobe? - Ya, kawan awak, Tobe, yang bawa awak. 7 00:02:17,679 --> 00:02:18,847 Saya harus pergi. 8 00:02:28,774 --> 00:02:29,900 Mana Jericho? 9 00:02:31,860 --> 00:02:33,070 Saya tak tahu. 10 00:02:34,530 --> 00:02:36,615 Awak akan tinggal di sini sehingga awak ingat. 11 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 Bagaimana jika dia mahu gunakan tandas? 12 00:02:53,549 --> 00:02:55,300 Saya ada tinggalkan baldi dan segulung tisu. 13 00:02:55,384 --> 00:02:57,135 Kita ada tiga bilik air dan satu bilik air kecil. 14 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 Saya perlukan kerjasama awak. 15 00:02:59,638 --> 00:03:01,390 Ia hanya akan berjaya jika kita bersatu. 16 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 - Jika dia tak mahu bercakap? - Dia akan cakap. 17 00:03:04,685 --> 00:03:07,896 Awak ingat laporan berita menyedihkan pada 2015 tentang pemulihan dadah? 18 00:03:08,689 --> 00:03:10,357 Awak asingkan penagih. 19 00:03:10,440 --> 00:03:13,610 Asingkan semua godaan. Awak harus tegas dan konsisten. 20 00:03:13,694 --> 00:03:14,862 Selepas mereka berputus asa 21 00:03:14,945 --> 00:03:16,738 dan mengaku yang mereka tak tahu apa yang terbaik, 22 00:03:16,822 --> 00:03:18,991 ketika itulah awak tahu mereka akan pulih. 23 00:03:19,074 --> 00:03:20,158 Dia bukan penagih. 24 00:03:20,951 --> 00:03:23,579 Dadah, agama, semuanya sama. 25 00:03:24,663 --> 00:03:28,792 Sebahagian besar hidup Leanne telah dipengaruhi oleh kultus. 26 00:03:28,876 --> 00:03:30,335 Dia setia kepada mereka. 27 00:03:31,837 --> 00:03:35,465 Kita harus putuskan hubungan itu dahulu sebelum dia beritahu di mana Jericho. 28 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 Ia semudah itu? 29 00:03:39,386 --> 00:03:41,722 Walau apa pun, awak tak boleh naik ke atas tanpa saya. 30 00:03:41,805 --> 00:03:44,933 Dia akan mempengaruhi awak. Awak tak sekuat yang awak fikirkan. 31 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Hubungi saya jika sesuatu berlaku. 32 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 Lihat, sayang, jurubina dah tiba. 33 00:04:03,076 --> 00:04:04,620 Nampak? Kita akan baiki semuanya. 34 00:04:05,495 --> 00:04:07,372 - Kalian. - Selamat pagi. 35 00:04:10,042 --> 00:04:11,251 Apa khabar? 36 00:05:25,450 --> 00:05:27,411 Mengambil bayi ialah tindakan yang salah 37 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 tetapi menahan seorang gadis 18 tahun yang awak culik di loteng 38 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 ialah satu kesalahan yang lebih teruk. 39 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 Dia bukan tawanan. 40 00:05:33,750 --> 00:05:37,004 Bukan? Apakah perkataan yang sesuai untuk situasi ini? 41 00:05:39,214 --> 00:05:41,967 Saya tertanya-tanya bagaimana ini boleh menenangkan. Terima kasih. 42 00:05:42,050 --> 00:05:44,928 Saya selalu terlupa tentang tangan saya ini. 43 00:05:47,973 --> 00:05:49,183 Awak langsung tak rasa ini? 44 00:05:49,266 --> 00:05:51,393 Tak. Ia seperti tiada apa-apa. 45 00:05:51,476 --> 00:05:54,521 Awak patut berjumpa doktor. Nampaknya otak awak ada darah beku. 46 00:05:54,605 --> 00:05:56,064 Kenapa otak saya ada... 47 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 Dia ada kata apa-apa? 48 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Anne Frank di atas. 49 00:06:00,068 --> 00:06:01,195 Saya tak boleh jumpa dia. 50 00:06:02,988 --> 00:06:05,157 Dia boleh beritahu apa saja kepada Dorothy. 51 00:06:05,741 --> 00:06:08,076 Awak ingat saya tak tahu itu? 52 00:06:09,119 --> 00:06:11,622 Jika saya dapat bercakap dengannya atau memujuknya, 53 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 mungkin dia akan beritahu di mana Jericho. 54 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 Atau dia akan bawa Dorothy kepada mak ciknya. 55 00:06:16,835 --> 00:06:18,795 Dia takkan bantu Dorothy. 56 00:06:18,879 --> 00:06:21,006 Awak dengar apa yang dia kata tentang Dorothy kepada Tobe. 57 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 TERBANG SEPERTI PETER PAN 58 00:06:22,925 --> 00:06:26,929 Peter Pan kata cara untuk terbang ialah "Ingatan yang gembira." 59 00:06:27,012 --> 00:06:29,640 Tetapi saya perlu memasuki terowong angin di King of Prussia 60 00:06:29,723 --> 00:06:32,142 untuk terbang. 61 00:07:20,190 --> 00:07:23,235 Saya pergi ke tiga kedai berbeza untuk cari tomato. 62 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 Tentu ada orang membeli banyak untuk musim sejuk. 63 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Nampaknya awak dah selesakan diri awak. 64 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 Pakaian ini bukan untuk dipakai. 65 00:07:35,747 --> 00:07:38,876 Ibu keluarga yang mengupah saya sangat tenat. 66 00:07:39,710 --> 00:07:44,089 Budak kecil itu, Sergio, keluarga mereka, mereka perlukan saya. 67 00:07:44,756 --> 00:07:46,133 Saya bersimpati dengan mereka. 68 00:07:47,301 --> 00:07:48,594 Saya dah berjanji dengan mereka. 69 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 Ya, awak juga berjanji dengan kami. Awak dah tandatangan kontrak. 70 00:07:54,224 --> 00:07:55,934 Saya tak boleh berikan Jericho kepada awak. 71 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 Jadi awak beritahulah di mana dia berada. 72 00:08:09,489 --> 00:08:11,325 Mungkin awak akan berubah fikiran esok. 73 00:08:14,328 --> 00:08:15,746 Sehari demi sehari. 74 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 Dia agak merengus malam ini. 75 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 Dia tak pernah begitu sebelum ini. 76 00:08:29,092 --> 00:08:32,054 Kita tak mengurungnya sebelum ini dan dia tak membuang air dalam baldi. 77 00:08:32,136 --> 00:08:34,181 Itu kerana dia jauh daripada pengaruh mereka. 78 00:08:35,015 --> 00:08:38,559 Dia tak tahu berfikir untuk dirinya. Mindanya telah dipengaruhi. 79 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 Mungkin dia boleh turun ke bawah pada waktu malam jika kita perhatikan dia. 80 00:08:43,315 --> 00:08:45,150 Saya dah tanya 81 00:08:45,234 --> 00:08:48,487 dan dia tetap tak mahu beritahu di mana Jericho berada. 82 00:08:49,404 --> 00:08:50,405 Saya fikir... 83 00:08:50,489 --> 00:08:53,825 Kita hampir dapatkan Jericho dan awak mahu dia buat aktiviti fizikal. 84 00:08:54,910 --> 00:08:59,957 Kali ini, bolehkah awak percayakan saya untuk uruskan ini dengan cara yang betul? 85 00:09:50,215 --> 00:09:52,759 Awak perlu bawa dia pulang. 86 00:09:52,843 --> 00:09:53,969 Saya dah beritahu awak. 87 00:09:55,053 --> 00:09:56,763 Kenapa awak tak mahu lakukannya? 88 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 Pn. Turner. Berhenti. 89 00:10:02,561 --> 00:10:03,687 Berhenti. 90 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 Saya mahu dia pulang! 91 00:10:07,399 --> 00:10:08,984 Awak menyakitkan saya! 92 00:10:19,661 --> 00:10:22,039 Rasanya belakang saya tercedera semasa terbang semalam. 93 00:10:22,122 --> 00:10:25,626 - Awak hanya 1.5 meter dari tanah. - Ia otot yang sama. 94 00:10:26,126 --> 00:10:27,920 Mungkin saya patut bawa sarapannya. 95 00:10:29,171 --> 00:10:30,422 Kita ada strategi. 96 00:10:30,839 --> 00:10:33,509 Dia mungkin beritahu saya sesuatu yang dia tak mahu beritahu awak. 97 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Kenapa dia percayakan awak dan bukan saya? 98 00:10:36,094 --> 00:10:37,846 Entahlah. Kadangkala awak boleh... 99 00:10:41,975 --> 00:10:43,060 Saya boleh jadi apa? 100 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 Biarlah saya cuba memujuk dia. 101 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 Sebiji telur. 102 00:10:56,698 --> 00:10:58,534 Jika saya benarkan, awak akan memanjakan dia. 103 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 - Tolong beritahu pemandu untuk tunggu. - Baik. 104 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 Sarapan? 105 00:11:04,373 --> 00:11:07,084 Ibu saya memasak telur setiap hari untuk sarapan kami. 106 00:11:10,546 --> 00:11:13,590 Berhati-hati dengan barang perhiasan ini. Ia dah lama ada di sini. 107 00:11:16,093 --> 00:11:17,511 Saya terkejut ia masih berfungsi. 108 00:11:22,140 --> 00:11:25,102 Awak ada rutin sarapan semasa kecil, Leanne? 109 00:11:28,313 --> 00:11:29,731 Kami makan setiap hidangan bersama. 110 00:11:30,232 --> 00:11:32,025 Walau apa pun yang berlaku hari itu, 111 00:11:32,109 --> 00:11:35,153 kami akan berkumpul dan berkongsi cerita. 112 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 Mana Jericho? 113 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 Saya mahu bercakap dengan En. Turner. 114 00:11:48,166 --> 00:11:50,377 Apa yang awak mahu kata kepadanya, awak boleh kata kepada saya. 115 00:11:57,301 --> 00:11:58,302 Baiklah. 116 00:12:02,890 --> 00:12:04,183 Awak takkan dapat mengganggu kami. 117 00:12:04,266 --> 00:12:07,102 Saya dan Sean ialah keluarga. Sesuatu yang awak tak pernah ada. 118 00:13:11,875 --> 00:13:13,001 Helo, Leanne. 119 00:13:17,714 --> 00:13:18,924 Awak dah jumpa Angela. 120 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 Saya panggil dia Pn. Barrington. 121 00:13:25,848 --> 00:13:29,434 Dia ada di bilik tidur kami dahulu, semasa kami ada pangsapuri di Rittenhouse. 122 00:13:31,186 --> 00:13:32,688 Selalunya dia memakai skarf. 123 00:13:36,900 --> 00:13:38,735 Saya tak tahu dia akan buat begitu. 124 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 Bawa awak ke sini dengan cara itu. 125 00:13:43,532 --> 00:13:45,033 Kenapa awak tak beritahu dia? 126 00:13:47,661 --> 00:13:49,371 Salah seorang daripada awak perlu beritahu. 127 00:13:50,414 --> 00:13:51,790 Awak tak kenal Dorothy. 128 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 Awak tak tahu apa kesannya kepada dia. 129 00:13:55,377 --> 00:13:57,379 Dia patut dihukum. 130 00:13:58,839 --> 00:14:01,967 Jika ada sesiapa mahu menghukum dia, mereka boleh buat. 131 00:14:03,468 --> 00:14:06,430 Kerana ia tak dapat dibandingkan dengan apa dia akan buat pada dirinya. 132 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 Awak mahu bantu kami, Leanne. Saya tahu. 133 00:14:14,938 --> 00:14:16,565 Sebagai balasan, biar saya bantu awak. 134 00:14:17,441 --> 00:14:19,026 Beritahu saya di mana Jericho. 135 00:14:21,236 --> 00:14:23,030 Saya akan beri awak apa saja. 136 00:14:25,199 --> 00:14:26,825 Saya mahu guna bilik air. 137 00:14:58,148 --> 00:14:59,566 Apa terjadi pada tangan awak? 138 00:15:00,442 --> 00:15:01,735 Ia satu kemalangan. 139 00:15:03,445 --> 00:15:04,530 Ia menyakitkan? 140 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Ia sangat menyakitkan. 141 00:15:34,059 --> 00:15:35,310 SANDWIC AYAM PUNCA PERGADUHAN 142 00:15:35,394 --> 00:15:38,230 Pergaduhan berlaku sebentar tadi di restoran ayam di Germantown ini. 143 00:15:38,313 --> 00:15:39,940 Semasa pekerja membuat pengumuman 144 00:15:40,023 --> 00:15:43,986 yang sandwic ayam mereka dihadkan kepada dua untuk setiap pelanggan, 145 00:15:44,069 --> 00:15:45,737 keadaan bertukar menjadi ganas. 146 00:15:50,075 --> 00:15:52,744 Tak guna. Ya! 147 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Pukul dia! 148 00:15:53,912 --> 00:15:55,581 - Mari sini! - Apa awak buat? 149 00:15:55,664 --> 00:15:57,124 Itu bukan sandwic awak. 150 00:15:57,708 --> 00:15:59,293 Pukul dia! 151 00:15:59,376 --> 00:16:00,711 Pukul dia! 152 00:16:21,773 --> 00:16:23,025 Mana dia? 153 00:16:23,609 --> 00:16:26,195 - Mana dia? - Jangan! 154 00:16:31,575 --> 00:16:33,076 Awak rampas dia daripada saya! 155 00:16:34,328 --> 00:16:35,913 Beritahu di mana dia berada! 156 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 Awak tidur dengan lena? 157 00:17:25,963 --> 00:17:28,006 Saya menjadi panik pada pukul 2:00 pagi. 158 00:17:30,133 --> 00:17:34,137 Badan saya seperti mengingati sesuatu yang dilupakan oleh minda saya. 159 00:17:36,640 --> 00:17:39,768 Ia sangat pelik kerana ia sentiasa terjadi pada pukul 2:00. 160 00:17:41,645 --> 00:17:43,856 Saya rasa ia tentang Jericho. 161 00:17:45,065 --> 00:17:48,277 Mungkin kita patut berbincang dengan Natalie untuk beri awak ubat. 162 00:17:49,653 --> 00:17:50,654 Ya. 163 00:17:51,196 --> 00:17:53,699 Awak tentu suka menjadikan saya tak mempunyai perasaan. 164 00:17:55,701 --> 00:17:56,952 Saya tak kata begitu. 165 00:17:59,121 --> 00:18:00,247 Maaf, sayang. 166 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 Saya cuma penat. 167 00:18:12,718 --> 00:18:14,511 Awak tidur dengan lena? 168 00:18:18,098 --> 00:18:19,892 Saya berdoa untuk awak sebelum ini, Dorothy. 169 00:18:22,561 --> 00:18:23,604 Sekarang tidak lagi. 170 00:18:27,107 --> 00:18:30,485 Baguslah kerana kami dah tak benarkan kepercayaan karut dalam rumah ini. 171 00:18:36,450 --> 00:18:39,161 Awak boleh hentikan ini bila-bila masa saja, Leanne! 172 00:19:05,103 --> 00:19:06,271 Telur Century. 173 00:19:07,481 --> 00:19:09,983 Telur ini direndam dalam teh. Itu yang memberinya warna. 174 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 Kami mula cuba mendapatkan anak semasa umur pertengahan 30-an. 175 00:19:16,949 --> 00:19:20,410 Ia akan menamatkan kerjayanya jika dia mengandung lebih awal. 176 00:19:20,494 --> 00:19:25,374 Sebab itu dia salahkan dirinya untuk apa yang berlaku. Kami hampir putus asa. 177 00:19:26,500 --> 00:19:28,126 Saya tak tahu kenapa saya beritahu awak ini. 178 00:19:28,210 --> 00:19:30,629 Ia kerana awak mahu saya rasa kasihan padanya. 179 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Atau memahami dia dengan lebih baik. 180 00:19:32,381 --> 00:19:35,843 Sebenarnya, saya akan beritahu awak apa saja asalkan kami dapat dia semula. 181 00:19:37,553 --> 00:19:38,971 Siapa? 182 00:19:40,889 --> 00:19:42,057 Jangan berpura-pura. 183 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Saya tahu awak orang yang baik dan apa awak buat untuk kami. 184 00:19:44,518 --> 00:19:47,062 Cakaplah siapa yang awak cari. 185 00:19:49,940 --> 00:19:50,941 Jericho. 186 00:19:52,234 --> 00:19:53,569 Kami mahu Jericho semula. 187 00:19:56,822 --> 00:19:58,740 Jericho dah mati, En. Turner. 188 00:20:11,295 --> 00:20:14,173 Campuran herba dan rempah rahsia Julian. 189 00:20:14,840 --> 00:20:17,009 Asalkan ia bukan ganja. Saya tak mahu Dorothy khayal. 190 00:20:18,302 --> 00:20:20,220 Bila dia mula minum bourbon semula? 191 00:20:20,304 --> 00:20:21,513 Dia minum secawan setiap malam. 192 00:20:21,597 --> 00:20:25,184 Saya benci orang seperti itu. Saya tak boleh kawal diri begitu. 193 00:20:31,064 --> 00:20:34,443 Kita tak boleh biarkan ini berterusan. Dia ketakutan di atas sana. 194 00:20:34,902 --> 00:20:36,111 Awak dah jumpa dia? 195 00:20:36,612 --> 00:20:37,988 Tetapi dia tak kata apa-apa. 196 00:20:38,071 --> 00:20:40,073 Dia takkan beritahu. Selagi dia menjadi tawanan. 197 00:20:40,782 --> 00:20:42,284 Sekarang ini kita bukan orang jahat. 198 00:20:42,367 --> 00:20:44,703 Bukan? Siapa kita? 199 00:20:45,162 --> 00:20:47,289 Kita ialah mangsa. Jelas, bukan? 200 00:20:54,505 --> 00:20:56,381 "Semoga Tuhan tentukan siapa yang bersalah antara kita. 201 00:20:56,465 --> 00:20:58,884 Semoga Tuhan membalas perbuatanmu padaku, namun aku takkan menyakitimu. 202 00:21:00,052 --> 00:21:02,721 Seperti pepatah lama, 'Kejahatan hanya dilakukan oleh orang jahat,' 203 00:21:02,804 --> 00:21:04,473 tetapi aku takkan menyakitimu. 204 00:21:04,556 --> 00:21:06,600 Kemudian Daud juga bangun dan keluar dari gua 205 00:21:06,683 --> 00:21:08,393 dan memanggil Saul, 'Tuanku!' 206 00:21:08,477 --> 00:21:10,771 Semasa Saul memandangnya, Daud bersujud 207 00:21:10,854 --> 00:21:12,105 sebagai tanda hormat. 208 00:21:12,189 --> 00:21:14,483 Daud berkata kepada Saul, 'Kenapa dengar mereka kata 209 00:21:14,566 --> 00:21:15,692 "Lihatlah, Daud mahu cederakanmu"?'" 210 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 Tentulah kita perlu rasa kasihan pada kanak-kanak. 211 00:21:19,404 --> 00:21:23,075 Jika orang dewasa ingin terikat kepada kultus, 212 00:21:23,158 --> 00:21:24,201 semoga mereka berjaya 213 00:21:24,284 --> 00:21:28,872 tetapi minda kanak-kanak sangat suci, jadi... 214 00:21:28,956 --> 00:21:33,126 Apakah perkataan untuk sesuatu yang menerima segala-galanya? 215 00:21:33,210 --> 00:21:34,211 Berliang. 216 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 Saya akan dapat mengingatinya. 217 00:21:39,675 --> 00:21:41,051 Ia tentulah berliang. 218 00:21:41,635 --> 00:21:43,595 Bagaimana kalau saya naik dan menakutkan dia? 219 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 Tak boleh. 220 00:21:44,847 --> 00:21:49,309 Awak memang baik tetapi tak boleh. Saya dah dapat mengawal Leanne. 221 00:21:51,311 --> 00:21:53,689 Peraturan pertama kewartawanan, awak tanya soalan ringkas 222 00:21:53,772 --> 00:21:56,441 dan awak mengulanginya sehingga awak dapat jawapan. 223 00:21:58,318 --> 00:22:00,696 Tetapi berjanjilah dengan saya yang setelah kita menemui dia, 224 00:22:00,779 --> 00:22:02,447 awak benarkan saya berunding. 225 00:22:03,365 --> 00:22:05,659 Saya tak melibatkan emosi dalam sesuatu perkara. 226 00:22:06,368 --> 00:22:08,662 Saya takkan merayu seperti sesetengah orang. 227 00:22:12,165 --> 00:22:13,625 - Apa ini? - Tiada apa-apa. 228 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 Dia tak beritahu awak? 229 00:22:18,255 --> 00:22:21,049 Pak cik itu berhadapan dengan dia di bilik wain semasa pembaptisan. 230 00:22:21,592 --> 00:22:22,926 Paksa dia untuk berdoa. 231 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Berdoa? 232 00:22:26,972 --> 00:22:28,015 Berdoa untuk apa? 233 00:22:28,098 --> 00:22:29,516 Saya tak ingat. 234 00:22:29,600 --> 00:22:31,393 Awak letak Scotch bonnet dalam ini? 235 00:22:32,436 --> 00:22:33,437 Cubaan yang baik. 236 00:22:34,313 --> 00:22:36,773 Saya takkan beritahu awak resepi ini. 237 00:22:36,857 --> 00:22:38,066 Tak, ia berbeza. 238 00:22:43,030 --> 00:22:45,115 Naga Viper dan awak campurnya dengan peperoncini. 239 00:22:45,199 --> 00:22:46,992 Itu yang memberikan rasa manis dan pedas. 240 00:22:47,075 --> 00:22:49,620 Pasta terlebih masak tetapi semua orang tahu. 241 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Awak cuma teka. 242 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Sayang. 243 00:22:55,918 --> 00:22:57,211 Awak boleh rasa. 244 00:24:15,998 --> 00:24:19,710 Serbuk kunyit. Untuk gelung di bawah mata awak. 245 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 Gelung bawah mata? 246 00:24:28,010 --> 00:24:30,554 - Dia akan cakap bila-bila masa saja. - Awak rasa begitu? 247 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 Kita dah ubah fikiran dia. 248 00:24:33,432 --> 00:24:34,975 Asalkan itu saja yang kita buat. 249 00:24:39,104 --> 00:24:40,314 Apa maksud awak? 250 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Saya mahu pastikan yang perbuatan kita tak melampau. 251 00:24:48,071 --> 00:24:50,699 - Awak dah naik ke sana? - Tentulah tidak. 252 00:25:05,130 --> 00:25:07,007 Saya suka charcuterie. 253 00:25:07,090 --> 00:25:10,636 Ia ada semuanya. Rasa garam, pahit, umami. 254 00:25:13,180 --> 00:25:14,765 Awak tentu lega kerana dapat merasa semula. 255 00:25:15,390 --> 00:25:16,892 Ia pulih secara tiba-tiba. 256 00:25:19,770 --> 00:25:21,355 Jika Dorothy nampak awak ada itu... 257 00:25:23,815 --> 00:25:24,816 Dia akan buat apa? 258 00:25:27,819 --> 00:25:29,655 Biar saya buat sesuatu untuk awak, Leanne. 259 00:25:30,781 --> 00:25:33,242 Awak suka jika saya bawa awak pulang kepada keluarga awak? 260 00:25:40,332 --> 00:25:41,750 Saya tak boleh cakap di mana dia berada. 261 00:25:41,834 --> 00:25:42,835 Awak tak perlu cakap. 262 00:25:43,627 --> 00:25:45,087 Awak boleh bawa dia pulang. 263 00:25:45,754 --> 00:25:48,090 - Saya tahu awak boleh buat. - Sean? 264 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 Saya dah pulang. 265 00:25:51,552 --> 00:25:54,179 Lebih baik dia tak tahu awak ada di sini, En. Turner. 266 00:28:14,778 --> 00:28:16,029 Mana dia? 267 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Dia di tempat yang lebih baik. 268 00:28:22,202 --> 00:28:23,954 Dikelilingi oleh orang yang sayangkan dia. 269 00:28:25,747 --> 00:28:29,334 Kami pastikan dia hangat dan gembira. 270 00:28:30,252 --> 00:28:31,837 Kami pastikan dia selamat. 271 00:28:33,255 --> 00:28:34,590 Selamat daripada awak. 272 00:28:52,482 --> 00:28:53,859 Aduhai... 273 00:29:00,240 --> 00:29:02,201 Tangan saya melecur. Dorothy! 274 00:29:02,826 --> 00:29:04,077 Dorothy! 275 00:29:05,037 --> 00:29:06,038 Tak guna. 276 00:29:06,872 --> 00:29:07,873 Dor... 277 00:29:36,985 --> 00:29:37,986 Dorothy? 278 00:29:50,415 --> 00:29:51,792 Mana dia? 279 00:30:18,777 --> 00:30:20,153 Apa yang awak buat dengan... 280 00:31:04,239 --> 00:31:05,574 Apa yang awak buat? 281 00:31:07,242 --> 00:31:08,744 Dia tak mahu beritahu saya. 282 00:31:10,120 --> 00:31:11,455 Ini dah melampau. 283 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 Ia tak melampau. 284 00:31:18,337 --> 00:31:19,713 Dorothy. 285 00:31:20,339 --> 00:31:21,632 Dorothy. 286 00:31:35,729 --> 00:31:38,607 Ia okey. 287 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 Ia okey. 288 00:31:43,320 --> 00:31:44,446 Ia okey. 289 00:31:59,336 --> 00:32:00,671 Awak perlukan bantuan? 290 00:32:00,754 --> 00:32:01,839 Saya boleh uruskan. 291 00:32:06,218 --> 00:32:11,390 Dia tak jahat. Dia cuma begitu sayangkan Jericho. 292 00:32:13,809 --> 00:32:15,644 Awak rasa sakit semula, bukan? 293 00:32:16,895 --> 00:32:17,896 Tangan awak. 294 00:32:19,481 --> 00:32:21,441 Sebab itu awak terjaga dan jumpa saya? 295 00:34:39,036 --> 00:34:41,039 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof