1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 ஓ, இல்லை. இல்லை. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 தயவுசெய்து, தயவுசெய்து. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 இல்லை! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 பாரு? கவலைப்பட ஒன்றுமில்லை. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 உண்மையில், கவலைப்பட நிறைய உள்ளது. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 உங்களின் பிளசண்டா கீழே வந்துள்ளது, கர்ப்பப்பையின் வாயை அது மறைக்கிறது. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 பிளசண்டா ப்ரெவியா. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 பெரிதாக பயப்பட தேவையில்லை, ஆனால் நகர்ந்தாலோ, வேலை செய்தாலோ 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 அது மோசமடைந்து, பிரசவ வலியை வரவழைக்கக் கூடும். 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 மருத்துவமனைகள் வேண்டாம். 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 -ஷான், அவரிடம் சொல். -நிறைய மருத்துவமனைகளில் பார்த்துவிட்டோம். 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 அந்த குட்டிப்பையன் நன்றாக பிறக்க நாம் ஒத்துழைக்க வேண்டும் தானே? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 அப்படி என்றால் அடுத்த ஒரு மாதத்திற்கு நீங்கள் நடக்கவே கூடாது. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 சரி, நான் படுக்கையிலேயே இருக்கிறேன். 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 இருப்பேன் தானே, ஷான்? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 அப்படி நீங்கள் நடந்தால், மருத்துவமனைக்கு தான் வர வேண்டி இருக்கும். 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 ஒரு மாதம் படுக்கையிலா? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 மிக சுலபம் தான் அது. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 தரம் தாழ்ந்த துறவிகளுக்கான இறுதித்தீர்ப்பு வரும் நாள் 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 காணவில்லை 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 குற்றம் சாட்டப்படும் தலைவர் 'மே அத்தை' 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 ஏதாவது தெரிந்ததா? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 ராக்ஸ்பரோவில் தென்ப்பட்டது போதைப்பொருள் எடுக்கின்ற ஒரு பெட்ஸ்மார்ட் கடையின் ஊழியர் 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 அவனுடன் பணிபுரிகிறவர்கள் தான் பல மாதங்களாக அவனை வெளியே விட்டிருக்கின்றனர். 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 செஸ்ட்நட் ஹில்லில் பார்க்கப்பட்டவள் அவளைப் போலவே இருந்தாள், ஆனால்... அவள் இல்லை. 26 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 பார், பொதுமக்களிடம் உதவி கேட்பதில் உள்ள பிரச்சினை இது தான். 27 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 பொதுமக்களை எப்போதும் நம்ப முடியாது. 28 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 ஓல்ட் சிட்டியில் ஒன்றும் கிடைக்கவில்லை, ஆக வெஸ்ட் செஸ்டருக்கு ஜூலியனை அனுப்பினேன். 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 அவனிடம் நான் விசாரிக்க வேண்டும். 30 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 லியன் இந்த பட்டியலில் தான் இருக்கிறாள். 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 என்னால் அதை உணர முடிகிறது. 32 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 ஷான். 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 வீட்டில் ஒருத்தனும் இல்லை. 34 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 கதவை நன்றாகத் தட்டினாயா? 35 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 அதற்கு வழியில்லை. கேட்டிற்கு வெளியே மணி அடித்தேன். ஆனால் பதில் இல்லை. 36 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 37 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 அவசரப்படாமல் இரு. அங்கே வசிப்பவர்கள் யார் என நான் கண்டுபிடிக்க போகிறேன். 38 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 இது நமக்கு ஒரு பெரியத் தோல்வி. 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 ஆம், ஆனால் அவள் பழைய இயல்புக்கு திரும்பியது போல் தெரிகிறது. 40 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 இது சாமர்த்தியமான காரியம் தெரியுமா. ஏதாவது தெரிய வரலாம். 41 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 அதன் பிறகு என்ன? 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 நான் அந்த வீட்டை மீண்டும் பார்க்கிறேன். 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 மிகப்பெரியதாக தெரிகிறது. அது ஒரே வீடு தானா? 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 ஆமாம். சாட்டிலைட் கோணத்தில் பார்த்தேன். 45 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 கன்னா பின்னாவென பெரிதாக உள்ளது. எனக்கு இது போல் ஒரு வீடு வேண்டும். 46 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 சரி, வீட்டின் உரிமையாளர்கள் மரினோ குடும்பத்தார். 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 ஏதோ எலக்ட்ரானிக்ஸ் விற்பனையில் இருக்கிறார்கள். தீவிரமான கிறிஸ்துவர்கள். 48 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 இந்த அளவிற்கு யார் செக்யூரிட்டி வைத்திருப்பார்கள்? 49 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 பணக்காரர்கள். 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 தலைமறைவாக இருப்பவர்கள். 51 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 யாரோ வருகிறார்கள். 52 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 -என்ன அது? செய்தியா? -பொறு. 53 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 இது ஒரு பார்சல் உணவிற்கான மெனு. 54 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 அவ்வளவு தான். இரவு முழுக்க வண்டி ஓட்டினேன் இப்போது திரும்பி வருகிறேன், 55 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 எனக்கு டிபனுக்கு பேக்கன் தயாராக இருக்க வேண்டும். 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 உப்பு குறைவாக போட்டு சமைப்பது எல்லாம் வேண்டாம். 57 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 நான்கு நாட்களாக சமூக வலைத்தளங்களில் அவள் பதிவிடவில்லை. வழக்கத்திற்கு மாறாக உள்ளது. 58 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 அவளுடைய இரண்டு மகன்களின் படங்களை எப்போதும் பதிவிட்டு கொண்டே இருப்பாள். 59 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 விடுமுறைக்கு எங்காவது சென்றிருக்கலாம் அல்லது பிஸியாக இருக்கலாம். 60 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 ஒருவேளை மே மார்க்கம் அந்த குடும்பத்தை சொந்த வீட்டிலேயே சிறைப்படுத்தி இருக்கலாம். 61 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 அல்லது அவர்களின் கேவலமான நம்பிக்கைகளைக் கொண்டு மூளைச்சலவை செய்து கொண்டிருக்கலாம். 62 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 லியன் தென்பட்டு இருப்பதற்கான சாத்தியம். ஒரு டஜனில் ஒன்று. 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 மற்றவை எல்லாம் என்ன ஆனது என்று நீ தான் பார்த்தாயே. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 ஏன் நம்பிக்கையில்லாமல் இருக்கிறாய்? 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 ஒரு வாரத்தில் நாம் நம் மகனிடம் நெருங்கி வந்தது இப்போது தான். 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 அவன் அந்த கேட்டுகளுக்கு உள்ளே இருக்கலாம், ஆனால் நீ இங்கே சட்னி அறைக்கிறாய்! 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 நீ சொல்வது சரியென வைத்துக் கொள்ளலாம். 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 நாம் அங்கே போனதும், நீ கத்தி, கூச்சலிடத் தொடங்குவாய். 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 அவனுக்கு என்ன ஆகும்? 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை. 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 நீ சொல்வது சரிதான். 72 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 நான் நாளை அங்கே போகிறேன், சிலரிடம் விசாரிக்கிறேன். 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 ஆனால் இப்போது நாம் எங்கேயும் போகக் கூடாது. 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 அது வெறும் வீடு தான். 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 ஒன்பது படுக்கையறைகள். அது வீடு இல்லை. ராணுவ குடியிருப்பு. 76 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 ராணுவ பயிற்சி அளிப்பதற்கு கச்சிதமான இடம். 77 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 பக்கத்து வீட்டுக்காரர் அவர்கள் ஊரில் இல்லையென நினைப்பதாக சொல்கிறார். 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 பக்கத்து வீட்டுக்காரரா? 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 அக்கம் பக்கத்தினரை நம்பாதே, ஒவ்வொரு முறையும் சடலங்கள் வீட்டின் அடித்தளத்தில் 80 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 கண்டெடுக்கப்படும் போது சொல்லப்படுவது, "அக்கம் பக்கத்தினர் சந்தேகிக்கவில்லை." 81 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 இரு. யாரோ போகிறார்கள். 82 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 என்ன? மளிகை சாமான்களா? 83 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 ஆம், டெலிவரிக்கு வந்துள்ளார்கள். 84 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 அப்படி எனில் வீட்டில் தான் இருக்கிறார்கள், அங்கே பசியாக சிலர் இருக்கிறார்கள். 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 வீட்டிற்கு வா. 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 பர்கர்கள். 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 பர்கர்கள் பயணங்களுக்கு சரிவராது. சுஷி. ஒரு மணிநேரத்தில் அருமையான மீன் கிடைக்கும். 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 சிம்பிளாக பீட்ஸாவை முடிவு செய்துவிடலாம். 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 மரினோ. அதுவும் இத்தாலியப் பெயர் தானே. 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 நான் பீட்ஸா கடை திறக்க விரும்பவில்லை. 92 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 நீ எதுவும் திறக்கப் போவதில்லை. 93 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 நாம் அந்த கேட்டிற்குள் நுழைவதற்கு நீ ஒரு மெனுவை எழுதுகிறாய். 94 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 சீஸச் கிரஸ்ட். புரிகிறதா? 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 -என்ன? மதத்தை சொல்லி ஏமாற்ற முடியாதா? -நீ ஏன் டைப் செய்யவில்லை? 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 "ஃபில்லியில் அசலான ருசியுடனான பீட்ஸா." 97 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 "கடவுளின் அடுப்பில் இருந்து உங்களின் உதடுகளுக்கு." 98 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 -குளூட்டன் இல்லாமலும் கிடைக்கும். -இரு. 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 நகரு. நான் டைப் செய்கிறேன். 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 மெதுவாக, மெதுவாக. போஸ் கொடு. 101 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 ஆமாம். ஆமாம். 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 சிறப்பு. 103 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 சீஸஸ் கிரஸ்ட் ஃபில்லியில் சிறப்பான பீட்ஸா 104 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 வாழ்த்துகள். நாம் மாவுச்சத்து நிறைந்த உணவை டெலிவரி செய்ய தொடங்கிவிட்டோம். 105 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 இது சரியாக போக வேண்டும். 106 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 இவை குறைந்த விலையில் கிடைக்கும் நல்ல பீட்சாக்கள். 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 அவர்கள் உள்ளே இருந்தால், ஆர்டர் செய்வார்கள். 108 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 திரும்ப வரும் முன்பு, அக்கம் பக்கத்து வீடுகளிலும் மெனுக்களை வைத்துவிட்டு வா. 109 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 ஏன்? 110 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 அப்போது தான் சந்தேகம் வராது. 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 இப்போது என்ன? 112 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 ஒன்றும் இல்லை. நாம் காத்திருக்கலாம். 113 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 நீங்கள் தொடர்ந்து பார்த்து வருபவர் என்றால், 114 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 கடந்த இரு வாரங்களாக எங்களின் நிருபரான டொரோதி டர்னர் 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 திரையில் தோன்றவில்லை என்பதை கவனித்து இருப்பீர்கள். 116 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 அவரின் உடல் நிலை காரணமாக டாக்டர் அவரை கட்டாய ஓய்வில் இருக்க சொல்லி இருக்கிறார். 117 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 இப்போது நேரலையில் தொலைபேசியில் நம்முடன் இணைந்திருப்பது டொரோதி டர்னர். 118 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 டொரோதி, மாலை வணக்கம். 119 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 மாலை வணக்கம், வாக்கர். 120 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 எப்படி இருக்கீங்க, டொரோதி? 121 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 பயமாக இருந்தது என நிச்சயமாக சொல்லலாம். 122 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 ஆனால் மருத்துவர்கள் சிறப்பாக செயல்பட்டார்கள், 123 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 பிரசவத்திற்கு முன்பு ஓய்வு எடுக்க வேண்டும் என்ற அவர்களின் அறிவுரையை பின்பற்றுகிறேன். 124 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 நீங்கள் சுறுசுறுப்பாக எப்போதும் இயங்குபவர் என்பதால் அது கடினமாக இருக்கும். 125 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 சில நேரங்களில் வாழ்க்கையில் நாம் ஓய்வு எடுக்க வேண்டும், 126 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 இயற்கைக்கு எது சிறந்தது என்று தெரியும் என்று ஒப்புக் கொள்ள வேண்டும். 127 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 கேளுங்க, நீங்கள் சீக்கிரமே பூரண குணமடைய வேண்டும் என விரும்புகிறோம், டொரோதி. 128 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 நன்றி, வாக்கர். 129 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 வாழ்த்து அட்டைகள், மலர்கள் அனுப்பிய பார்வையாளர்கள் அனைவருக்கும் சிறப்பு நன்றி. 130 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 நானும் என் கணவரும் மனம் குளிர்ந்து விட்டோம். அனைவரையும் கடவுள் ஆசீர்வதிப்பார் 131 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 அட, இங்கே தானே இருக்கிறேன். பெயரைச் சொல்லியே கூப்பிடலாம். 132 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 -அதை பதிவு செய்தாயா? -ஆமாம். 133 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 -நான் பார்க்க விரும்புகிறேன். -ஐயோ. நீ எங்கேயும் போகக் கூடாது. 134 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 இரண்டு வாரங்கள் ஆகிவிட்டன. நன்றாக தான் இருக்கிறேன். 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 நான் ஆயிரம் முறைக்கும் மேல் உன்னை சுத்தப் படுத்தியது எல்லாம் வீண் போகக் கூடாது. 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 நீ என்னை தூக்கிக் கொள்ளலாம். 137 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 மருத்துவர் சொன்னதை கேட்டாய் தானே. என் கால்கள் தரையில் படாமல் இருந்தால் போதும். 138 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 என்னால் கீழே போடாமல் தூக்க முடியாது. நீ கவனமாக இருப்பதாக சொன்னாயே. 139 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 வேண்டுமெனில், மருத்துவமனைக்கு அழைக்கிறேன். அவர்கள் ஒரு பெட்டை தயாராக வைத்துள்ளனர். 140 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 நீ கொடுமைக்காரன். 141 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 என்னிடம் மீன் தீர்ந்துவிட்டது. 142 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 நாளை இன்னும் கொஞ்சம் செய்து தருகிறேன். 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 எனக்கு இப்போதே வேண்டும். 144 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 அந்த மாவு தயாரிக்கவே எவ்வளவு நேரம் ஆகும் தெரியுமா? 145 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 அதாவது நான் அந்த மாவை ஆம்ஸ்டெர்டம்மில் இருந்து வாங்குகிறேன். 146 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 உன்னால் ஏன் ஒரு சராசரி ஆளாக எதுவும் செய்யாமல் இருக்க முடியவில்லை? 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 ஷான்? 148 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 சீஸஸ் கிரஸ்ட், உங்கள் ஆர்டரை எடுக்கலாமா? 149 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 உங்களின் முகவரி? 150 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 1406 ஹையாசிந்த். 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 ஒரு மணிநேரத்தில் வந்துவிடும். நன்றி. 152 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 நீ அதிக விலைக்கு விற்கிறாய். 153 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 ஒவ்வொரு $13 பிட்சாவிற்கும் நமக்கு $30 செலவு ஆகிறது. 154 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 பிறகு ஏன் அவர்கள் இன்னும் ஆர்டர் கொடுக்கவில்லை? 155 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 எனக்கு தெரியவில்லை! ஆனால் அங்குள்ள அக்கம் பக்கத்தினருக்கு பிடித்துள்ளது. 156 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 ஃபங்கோ ஈ டர்டுஃபோ. காளான், ஆலிவ் எண்ணெய், பரட்டாவில் அதிகமாக இருக்க வேண்டும். 157 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 சரி, ஷெஃப். 158 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 -ஷெஃப்? -என்ன? 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 நாம் ஏன் டெலிவரி செய்யும் தொழிலுக்குள் இறங்குகிறோம்? 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 நான் அந்த சவாலை விரும்பினேன். 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 சரி, ஆனால் ஏன் பீட்சா? 162 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 நீ விரும்பும் ஒருவருடன் எப்போதாவது பீட்சா சாப்பிட்டதுண்டா? 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 பீட்ஸாவுடன் முடிந்த டேட்டுகளுக்கு நான் போயிருக்கிறேன். 164 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 சரி. பீட்ஸாவே பகிரப்படுவதற்கு தான். 165 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 ஒரு காலத்தில் அனைத்து உணவுகளுமே பகிரப்பட்டன, குடும்பமாக சாப்பிடுவார்கள். 166 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 நாம் ஒன்றாக உண்போம். 167 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 ஷான்? 168 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 ஆம், சீஸஸ் கிரைஸ்ட்... கிரஸ்ட். 169 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 எங்கே இருக்கீங்க? 170 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 நாம் நினைத்தது நடந்துவிட்டது. 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 தயாரா? அவர்கள் பெயின்ட் அடித்த பைக் லேனில் நான் சட்டவிரோதமாக பார்க் செய்திருக்கிறேன். 172 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 கடந்த 20 நிமிடங்களாக அவன் ஓம இலைகளை வைத்துக் கொண்டு நேரத்தை ஓட்டுகிறான். 173 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 இந்த ஆர்டரை அவர்கள் கேன்சல் செய்தால், அவனை நான் கொன்றுவிடுவேன். என்ன அணிந்துள்ளாய்? 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 நான் ஓப்ராவிற்கு போயிருந்தேன். எனக்கென்று வேறு வாழ்க்கை இருக்கிறது. 175 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 -நத்தாலிக்கு ஓப்ரா பிடிக்காது. -ரொம்ப நல்லது. 176 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 இந்த உடையில் நீ பீட்ஸா டெலிவரி செய்யக் கூடாது. 177 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 ஷான்! 178 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 அவர்கள் தான் என்று நிச்சயமாகத் தெரியுமா? 179 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 இருபது சீஸ் பீட்ஸாக்கள். அந்த வீட்டில் பசியாக ஒரு கூட்டமே இருக்கிறது. 180 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 அவர்களில் யாருமே தனித்துவமாக எதையும் கேட்கவில்லை. 181 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 இன்னும் ஆறு பீட்ஸா வந்து கொண்டிருக்கிறது, நம்மிடம் ஒரு அடுப்பு தான் உள்ளது. 182 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 நீ என்ன உடை அணிந்துக் கொண்டிருக்கிறாய்? 183 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 அவன் டெலிவரி பாய் என அவர்கள் நம்ப மாட்டார்கள். 184 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 நாம் டோபியை அனுப்ப வேண்டும். 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 -டோபியா? -கிம்பியா? 186 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 இது ஒரு சாதாரண டெலிவரி. 187 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 உன்னுடன் இருக்க போகிறோம் என்ற கூடுதல் உற்சாகத்துடன். 188 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 இது நிச்சயமாக எனது பணியாளர் உரிமைகளை மீறுவதாகும். 189 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 சரி, ஒரு இரண்டு நிமிடங்கள் வாயை மூடிக் கொண்டு, டிப்ஸ் வாங்கிக் கொள்ளேன்? 190 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 அது அவர்களாக இருந்தால் நாம் என்ன செய்யப் போகிறோம்? 191 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 என்னவாக இருந்தாலும், நாம் டொரோதியை இங்கே விட்டுவிடலாம். 192 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 ஷான்! 193 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 செல்லம்? 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 அது 9780 ஸ்ப்ரூஸ் ஸ்ட்ரீட். 195 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 என்னால் முடியாது. 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 என்னால் படுக்கையில் இருந்து எழ முடியாது. 197 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 அவன் அங்கே போய்விட்டானா? 198 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 நெருங்கிவிட்டான். 199 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 ஏன் இவ்வளவு நேரம் ஆகிறது? ஏன் அவர்கள் பதிலளிக்கவில்லை? 200 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 -யாரு? -பீட்ஸா கொண்டுவந்திருக்கேன். 201 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 திறக்கிறது. 202 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 இது கெட்டு போய்விட்டதா? 203 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 என்னால் சுவைக்க முடியாது. 204 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 நீ அதை மாற்றவாது செய்யலாம். 205 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 -நீ செய்யேன்டா. -சரி. 206 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 நான் எதையாவது தவறவிட்டேனா? 207 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 ஹலோ. 208 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 -ஹே. -நன்றி. 209 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 ஆமாம், காரில் இன்னும் அதிக பீட்ஸாக்கள் இருக்கின்றன. 210 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 ஹே. 211 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 அவர்கள் அனைவரும் சிறுவர்களா? 212 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 ஹே, எனக்கு பணம் கொடுக்க வேண்டும். 213 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 ஓ, அவர்கள் மேலே இருக்கின்றனர். 214 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 அது வெறும் பார்ட்டியா? 215 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 -அது குழந்தைகளுக்கான பார்ட்டி. -அவன் எங்கே போகிறான்? 216 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 நான் அவனை அழைக்கிறேன், அவனை வீட்டிற்கு வரச்சொல். 217 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 இரு. 218 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 லியன்? 219 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 நான் உன்னை கண்டுபிடித்துவிட்டேன். 220 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 ஏன் இங்கே வந்தாய்? 221 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 நீங்கள் பீட்ஸா ஆர்டர் செய்திருந்தீர்கள். 222 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 உள்ளே இங்கே. 223 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 இல்லை. இல்லை, இல்லை. அவளை பின்தொடர்ந்து செல். லியனை பின்தொடர்ந்து செல்! 224 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 ஸாரி. அவர்கள் என்னை பணத்திற்காக மேலே அனுப்பினார்கள். 225 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 இங்கே. 226 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 சரி. ஸாரி. 227 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 என் கணவர் எனக்காக படித்துக் கொண்டிருந்தார். 228 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 அவர் சோர்வாகிவிட்டார். 229 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 நாம் நேரத்தை வீணடிக்கிறோம்! 230 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 -அவளை நிறுத்து! -அவளை... 231 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 -டொரோதி, இரு. இரு, இரு, இரு, -இல்லை. 232 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 -டொரோதி, இரு. இரு, இரு, இரு. இரு. -தள்ளி போ! 233 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 நீ அங்கே திடீரென தாக்கும் ஒரு சூரக்காற்றை போல போக முடியாது. 234 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 அவளிடம் ஜெரிகோ இருக்கலாம்! 235 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 அவளிடம் இல்லை! 236 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 மிகப்பெரிய ஒரு குடும்பத்தில் லியன் வேலைக்கு சேர்ந்து இருக்கிறாள். 237 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 அந்த நிலையில் ஒரு பெண் இருக்கும் போது ஒரு குழந்தையை அங்கே விரும்புவார்களா? 238 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 எனக்கு தெரியாது. ஆனால் என்னால்... 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 இங்கே என்னை சும்மா உட்கார சொல்லாதே! 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 நீ லியனை கண்டுபிடித்துவிட்டாய். 241 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 இப்போது நாம் திட்டம் தீட்ட வேண்டும். 242 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 நாம் எச்சரிக்கையாக இருக்க வேண்டும். 243 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 அவள் நம்மிடம் ஜெரிகோவை கொண்டு வர வேண்டும். இல்லையா? 244 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 அந்த பாவப்பட்ட பெண். புற்றுநோயாக இருக்குமா? 245 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 என்னைப் பார்த்தால் புற்றுநோய் நிபுணர் போல் தெரிகிறதா? 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 லியன் அங்கே இருந்தாள் என என்னிடம் ஏன் சொல்லவில்லை? 247 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 எங்களுக்கு அது நிச்சயமாக தெரியாது. இப்போது வரை. 248 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 அவளைப் பற்றி அறிய என்னை தூது விட்டிருக்கிறாய், இல்லையா? 249 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 வெற்றிகரமாக முடித்துவிட்டாய். சி.ஐ.ஏ.விற்கு வரவேற்கிறேன். 250 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 ஹே. 251 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 சீஸஸ் கிரஸ்ட் ஆன்லைன் ஆர்டரிங் 252 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 புதிய ஆர்டர் - வாடிக்கையாளர்: லியன் 1 மார்கெரிட்டா பீட்ஸா - வெஸ்ட் செஸ்டர் பிஏ 253 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 இன்னொரு பீட்ஸா ஆர்டர் செய்திருக்கிறார்கள். 254 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 ஒரு மார்கெரிட்டா. 255 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 லியன் பதற்றத்தில் இருக்கிறாள். 256 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 சரி, அவள் டோபி இங்கே ஓடிவந்து அவளை பார்த்ததாக சொல்லிவிடுவதை விரும்பவில்லை. 257 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 நான் டெலிவரி செய்ய வேண்டுமா? 258 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 -அவளிடம் பேசவா? -நமக்கு என்ன தெரியும் என அவளுக்கு தெரியாது 259 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 ஆக, நம்மிடம் திட்டம் என்று ஒன்று இருக்கும் வரை, 260 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 அப்படியே... வைத்துக் கொள்ளலாம். 261 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 உனக்கு ஒன்றும் இல்லையே? நீ பார்க்க கேவலமாக இருக்கிறாய். 262 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 -நான் அருமையாக இருக்கிறேன். -நத்தாலி எப்படி இருக்கிறாள்? 263 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 அடக்கடவுளே. நத்தாலி, நத்தாலி. எல்லோரும் அவளைப் பற்றியே கேட்கிறார்கள். 264 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 நான் நத்தாலி பற்றி ஒரு முறை கூட கேட்டதே இல்லை, 265 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 அவள் எப்படி இருக்கிறாள் என எனக்கு தெரியாது. 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 அவள் நன்றாக செய்வாள் என நினைக்கிறாயா? 267 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 உனக்கு அங்கே போய், நீயே பீட்ஸா செய்ய வேண்டும், இல்லையா? 268 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 அவள் ஈடுபட விரும்புகிறாள். ஏதாவது செய்துக் கொண்டிருக்க விரும்புகிறாள். ஆக... 269 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 உள்ளே வா. 270 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 என்னுடன் வருகிறாயா? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 இங்கே என்ன செய்கிறாய், லியன்? 272 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 நான் குட்பை சொல்ல விரும்பினேன். 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 ஆனால் நீ பேசி மனதை மாற்றிவிடுவாய் என நினைத்தேன். 274 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 என் பேச்சை நீ கேட்டிருப்பாயா? 275 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 இருக்கலாம். 276 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 ஆனால் நான் போக வேண்டியிருந்தது. 277 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 எனக்கு வேறு வழியில்லை. 278 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 டர்னர்களுடன் பிரச்சினையா? 279 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 டொரோதி தான் பிரச்சினை. 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 என்னால் அவளுடன் ஒரு நாள் கூட இருக்க முடியாது. 281 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 நான் இதை நிறைய கேட்டுவிட்டேன். 282 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 விடு. 283 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 டீவியில் வருவது போல அவள் கிடையாது. 284 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 சுயநலம் பிடித்தவள் மற்றும் குரூரமானவள். 285 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 அவள் இழிவானவள். 286 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 -டொரோதி. -எனக்கு ஒரு நிமிடம் வேண்டும். 287 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 ஏதாவது நடந்தால் எனக்கு கால் செய். 288 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 நீ கீழே வரை இறங்கிவந்தாயா? ஏன் அழைக்கவில்லை? 289 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 கவலை வேண்டாம். நான் பார்த்துக் கொண்டேன். 290 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 அவள் உண்மையாக சொல்லவில்லை. 291 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 ஹ்ம்ம், எனக்கு எப்போதும் நேர்வது தான். 292 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 மக்கள் என்னிடம் நட்பு பாராட்ட விரும்புவர், ஆனால் நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 293 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 அவர்கள் பொறாமைக் கொண்டு, அற்பமாக நடந்து கொள்வார்கள். ஒன்றும் புதிது இல்லை. 294 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 நான் உதவுகிறேன். 295 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 என்னாலேயே செய்ய முடியும். 296 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 இன்னும் எவ்வளவு நேரம் உள்ளே இருக்க வேண்டும்? 297 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 தொண்ணூறு நொடிகள். 298 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 சிறப்பு. 299 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 நல்லப்பிள்ளையாக இது தயாரானதும் கொண்டு வந்துவிடு. 300 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 நீ திரும்பி வர விரும்பினால் உன்னை அவர்கள் ஏற்றுக்கொள்வார்கள். 301 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 திருமதி. மரினோ என்னை இங்கே மிகச்சிறப்பாக நடத்துகிறார். 302 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 அப்போது ஜெரிகோ என்னாவது? அவன் உன்னை மிஸ் செய்கிறான். 303 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 நான் இங்கே இருக்கிறேன் என அவர்களிடம் சொல்லாதே. 304 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 சத்தியம் செய். 305 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 டோபி? 306 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 அவர்கள் உன்னைப் பற்றி கவலையாக இருக்கிறார்கள். 307 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 நீ என்ன செய்திருக்கிறாய்? 308 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 ஹே. நான்... நான்... 309 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 என்ன பிரச்சினை? 310 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 நான் மிக வேகமாக நின்றேன். 311 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 லியன்? 312 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 லியன்? லியன்? 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 லியன்? 314 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 -லியன்! -மியூட்டை எடுத்துவிடு. 315 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 -சரி... -டோபி. நான் பேசுவது கேட்கிறதா? 316 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 ஆம். அவள் மயங்கி வீழ்ந்துவிட்டாள். டொரோதி. நான் 911 அழைக்க வேண்டும். 317 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 வேண்டாம், செய்யாதே. 318 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 நீ ஒரு வீட்டிற்குள் புகுந்து இளம் பெண்ணை பீட்ஸாவில் மருந்து வைத்து மயக்கிவிட்டாய். 319 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 என்ன? 320 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 நான் சொல்வதை செய். 321 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 அவளை தூக்கிவந்து, உன் காரின் பின் சீட்டில் போட்டுக் கொண்டு 322 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 இங்கே காரை ஓட்டிக் கொண்டு வா. 323 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 செய்யவில்லை என்றால், நானே 911 அழைப்பேன். 324 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 ஆனால்... 325 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 கவலை வேண்டாம். நான் பார்த்துக் கொண்டேன். 326 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 துண்டு. 327 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 தேவி ராஜூ