1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Åh, nej! 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Snälla, snälla... 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Nej! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Ser du? Inget att oroa sig för. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Jo, en hel del att oroa sig för. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Din placenta ligger lågt och täcker livmoderhalsen. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Placenta previa. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Det är inte så farligt nu, men minsta rörelse kan göra det akut 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 och starta förlossningen i förtid. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Inga sjukhus. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 -Säg det till henne, Sean. -Vi har varit på så många sjukhus. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Vi vill väl ge pojken den bästa chansen, va? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Det betyder att du får hålla dig i sängläge i nån månad. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Jag stannar här i sängen. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Eller hur, Sean? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Om du så mycket som sätter fötterna på golvet blir det sjukhus för dig. 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 En månad i sängen? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Plättlätt. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 DOMEDAG FÖR MINDRE HELGON 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 SAKNAD 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 PÅSTÅDD LEDARE 'TANT MAY' 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Har det varit nåt? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Tipset från Roxborough var nån knarkare som jobbar på en djuraffär. 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Tydligen var hans kolleger ute efter honom sedan länge. 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 I Chestnut Hill var likheten större, men det var inte hon. 26 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 Så här går det när man ber allmänheten om hjälp. 27 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 Den är inte alltid så pålitlig. 28 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 Gamla stan var också fel, och jag sände Julian till West Chester. 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Jag ska kolla upp honom. 30 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne är på hans lista. 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Det känner jag på mig. 32 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Inte en jävel hemma. 34 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Har du knackat på ordentligt? 35 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Funkar inte. Jag ringde på grinden, men ingen svarar. 36 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 Vad ska jag göra nu? 37 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Häng kvar. Jag letar rätt på vem som bor där. 38 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 Det är ett jävla elände. 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 Ja, men hon är lite som hon brukar vara. 40 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 Det är smart, ser du. Det kan visa nånting. 41 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Och sen, då? 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 Får jag se huset igen? 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Det är så jävla stort! Är det bara ett hus? 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Ja, jag kollade per satellit. 45 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 Det är äckligt stort. Jag vill ha ett sånt. 46 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 De som äger huset heter Marino. 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 De håller på med elektronik. Går mycket i kyrkan. 48 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Vem behöver så mycket säkerhet? 49 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Rika människor. 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Folk som gömmer sig. 51 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Det kommer nån. 52 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 -Vad är det? Ett meddelande? -Vänta lite. 53 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 En jävla hämt-matsmeny! 54 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 Nu har jag kört hela natten. Jag kommer hem igen. 55 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 Och jag räknar med en rejäl frukost. Med bacon. 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 Inget sånt där saltfattigt skit. 57 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Ingenting på sociala media på fyra dar. Inte likt henne. 58 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Hon lägger alltid upp bilder på sina två söner. 59 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 De kanske är på semester eller upptagna. 60 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham kan hålla familjen som fångar i sitt eget hus. 61 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Eller ännu värre, hjärntvätta dem med sin sjuka tro. 62 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Möjligt tips om Leanne, ett av dussintals. 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 Du såg ju hur de andra blev. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Varför så pessimistisk? 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 Så här nära vår son har vi inte varit på en hel vecka. 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Han kan finnas på andra sidan om den där grinden, men du gör hummus. 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Om du har rätt, då? 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 Vi sticker dit och du börjar skrika och väsnas. 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Vad händer då med honom? 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Nej, självklart. 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Du har rätt. 72 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Jag åker dit i morgon och frågar runt lite. 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Men nu ligger vi lågt. 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Det är bara ett hus. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Med nio rum. Det är inget hus, det är bara en kasern. 76 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Ett perfekt ställe att öva en armé i. 77 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 Grannen tror att de har rest från stan. 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 Grannen? 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Man ska inte lita på grannen, för när man hittar en källare full av lik 80 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 heter det alltid: "Grannen misstänkte inget alls." 81 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Vänta. Nån rör på sig. 82 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Vad är det? Matleverans? 83 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Ja, en leverans. 84 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Det betyder att de är hemma och att det finns hungriga munnar. 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Vad ska jag göra? 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Kom hem. 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Burgare. 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Burgare är svåra att forsla. Sushi, vi kan få hem finfin fisk på nolltid. 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Låt oss göra det enkelt och välja pizza. 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Marino, det är ju ändå italienskt. 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Jag vill väl inte öppna nån pizzeria. 92 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 Du ska inte öppna nånting. 93 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Sätt ihop en meny, bara, så att vi kommer innanför grinden. 94 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Cheezus Crust. Fattar ni? 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 -Va? Säljer inte religion? -Varför skriver du inte? 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 "Phillys mest äkta pizzor." 97 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 "Från Guds egen ugn till era läppar." 98 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 -Glutenfritt på begäran. -Vänta nu. 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Flytta dig, jag gör det. 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Sakta, sakta. Såja... 101 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Ja. 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Det är bra. 103 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 CHEEZUS CRUST PHILLYS BÄSTA PIZZOR 104 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Grattis. Vi är i branschen för kolhydrat-leveranser. 105 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Måtte det här fungera. 106 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 Det är goda pizzor för överkomliga priser. 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 Om de är där inne, beställer de. 108 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Släpp ner några fler menyer hos grannarna innan du åker hem. 109 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 Varför då? 110 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 Så att det inte verkar misstänkt. 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Och nu, då? 112 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Inget. Vi väntar. 113 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Om ni sett oss regelbundet 114 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 har ni kanske märkt att vår Dorothy Turner inte lyckliggjort studion 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 på ett par veckor. 116 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Det har medicinska skäl, och läkarna har beordrat henne vila ett tag. 117 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Men med på telefon är vår egen Dorothy Turner, i direktsändning. 118 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 God afton, Dorothy. 119 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 God kväll, Walker. 120 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 Hur mår du, Dorothy? 121 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Jo, jag blev ganska rädd, kan jag säga. 122 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Men sjukvårdspersonalen var underbar 123 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 och jag tar deras råd att vila före förlossningen. 124 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Det blir väl svårt, du är ju alltid så aktiv. 125 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Ja, men det händer att man måste lägga upp fötterna 126 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 och acceptera att naturen vet bäst. 127 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Vi önskar dig alla ett snabbt tillfrisknande, Dorothy. 128 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Tack ska du ha, Walker. 129 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 Och ett särskilt tack till alla som skickat blommor och kort. 130 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 Min make och jag blev så rörda. Gud välsigne er alla. 131 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Fan, jag är ju här. Ropa mitt namn, bara! 132 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 -Spelade du in det? -Ja. 133 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 -Får jag se! -Hej och hå! Du går ingenstans. 134 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Det har gått två veckor, jag mår bra! 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Jag har inte torkat dig i häcken tusentals gånger för att du ska ge upp nu. 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Du kan väl bära mig ner. 137 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Du hörde ju doktorn. Så länge jag inte har fötterna på golvet. 138 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Jag är Kapten Klumpig. Du klarar det ju, sa du. 139 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Men jag kan ringa sjukhuset. Det står en säng och väntar där. 140 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Du är dum. 141 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Jag har slut på calamari. 142 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 Du ska få det imorgon. 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Jag vill ha mer nu! 144 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Har du nån aning om hur lång tid smeten tar? 145 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 Mjölet är ju från Amsterdam. 146 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Varför kan du inte vara lite normal och göra ingenting? 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 148 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Cheezus Crust, vad vill ni beställa? 149 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Kan jag få adressen? 150 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 1406 Hyacinth. 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Vi kommer om en timme. Tack. 152 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Du är för dyr. 153 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Det kostar oss 30 dollar att producera en pizza för 13 dollar. 154 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Varför har de inte beställt nåt än, då? 155 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Inte vet jag! Deras grannar älskar det! 156 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Svamp, tryffelolja, och rejält med burrata. 157 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Ja, kökschefen. 158 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 -Jo, kökschefen? -Ja? 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 Varför ger vi oss in i hämtmat-branschen? 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Jag gillar utmaningar. 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Jo, men pizza? 162 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 Har du ätit pizza med nån du älskar? 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 Jag har haft dejter som slutar i pizza. 164 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Just det. Pizza äter man för att dela. 165 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Förr i världen var all mat så, men flocken äter tillsammans. 166 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Vi bryter bröd. 167 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 168 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Ja, Cheezus Krist... Crust. 169 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Var är du? 170 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Vi är inne! 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Är den klar? Jag står felparkerad i cykelfilen. 172 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Han har flaxat runt med basilika i 20 minuter. 173 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Om de avbeställer tänker jag ha ihjäl honom. Vad har du på dig? 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Jag har varit på operan. Jag har ett liv. 175 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 -Natalie hatar opera. -Kul för henne. 176 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Man levererar inte pizza i frack. 177 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Sean! 178 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Säkert att de är de? 179 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Tjugo ostpizzor. Det vimlar av hungrigt folk i det där huset. 180 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Och ingen har ett uns egen smak. 181 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 Jag har sex på gång. Jag har ju bara en ugn. 182 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Vad tusan har du på dig? 183 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 De tror aldrig på att han kör ut mat. 184 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Vi får skicka Tobe. 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 -Tobe? -"Gimpy"? 186 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Det är bara en vanlig körning. 187 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Med ytterligare spänning kommer vi att följa dig. 188 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Ja, det här bryter nog mot mina rättigheter som anställd. 189 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Jaha, om du skulle sluta bråka nu och få lite extra kontant dricks? 190 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Vad fan gör vi om det är de? 191 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Oavsett vad ska Dorothy stanna här. 192 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean! 193 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Raring? 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Ja, det här är 9780 Spruce Street. 195 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Jag kan inte. 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Får inte lämna sängen. 197 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 Är han framme än? 198 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 Om några ögonblick. 199 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Varför tar det så lång tid? Varför svarar de inte? 200 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 -Ja? -Det är pizzorna. 201 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Den öppnas. 202 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Har det här korksmak? 203 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 Jag känner ingen smak. 204 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 Du kan i alla fall byta ut det. 205 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 -Du får fan byta ut det. -Okej. 206 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Har jag missat nåt? 207 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Hejsan. 208 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 -Hej. -Tack. 209 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Det finns fler pizzor i bilen. 210 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Hör du... 211 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Är det bara barn? 212 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Jo, jag behöver få betalt. 213 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 De är däruppe. 214 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 Är det bara ett party? 215 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 -Det är ju ett barnkalas. -Vart ska han? 216 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 Jag ringer, han måste komma hem. 217 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 Vänta. 218 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 219 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Jag har hittat dig. 220 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Varför är du här? 221 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Ni har beställt pizza. 222 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Härinne. 223 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Nej, nej... Följ henne! Följ efter Leanne! 224 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Förlåt, de skickade upp mig hit efter pengar. 225 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Här. 226 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Just det. Ursäkta. 227 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Min make läser för mig. 228 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Han är helt utmattad. 229 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Slöseri med tid! 230 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 -Stoppa henne! -Bara... 231 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 -Dorothy, vänta nu lite! -Nej! 232 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 -Dorothy, vänta lite grann! -Flytta på dig! 233 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 Du kan inte storma in där som en tornado! 234 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 Hon kanske har Jericho! 235 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 Det har hon inte. 236 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Leanne har tagit ett jobb hos en överbelastad familj. 237 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Tror du att de vill ha en bebis där, med en så sjuk kvinna? 238 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Jag vet inte. Jag har ingen aning, men... 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Säg inte att jag ska sitta still, sysslolös! 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Du har hittat Leanne. 241 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 Nu måste vi ha en strategi. 242 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 Vara försiktiga. 243 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Hon måste komma hit med Jericho, okej? 244 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Stackars kvinna. Har hon cancer, tror ni? 245 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Ser jag ut som nån jävla onkolog? 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 Varför sa du inte att Leanne var där? 247 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 Vi kunde inte vara säkra på det, förrän nu. 248 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 Ni skickade mig att spionera, va? 249 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Uppgiften genomförd. Välkommen till Jävla Säpo. 250 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Hör ni. 251 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 CHEEZUS CRUST ONLINE-BESTÄLLNING 252 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 NY BESTÄLLNING - KUND: LEANNE 1 X MARGHERITA PIZZA - WEST CHESTER, PA 253 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 De har beställt en pizza till. 254 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 En margherita. 255 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Leanne har fått panik. 256 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 Hon vill inte att Tobe rusar hem och säger att han sett henne. 257 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Ska jag leverera den? 258 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 -Prata med henne? -Nu vet hon ju inte hur mycket vi vet. 259 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 Tills vi har nåt som liknar en plan 260 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 får det vara så. 261 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 Mår du bra? Du ser för jävlig ut. 262 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 -Jag mår finfint! -Hur mår Natalie? 263 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 Herregud, Natalie och Natalie. Alla tjatar om Natalie. 264 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 Jag har inte ens nämnt Natalie. 265 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 Har ingen aning om hur hon mår. 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Är hon okej, tror du? 267 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 Du vill gå dit och göra det själv, va? 268 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Hon vill vara delaktig, känna att hon bidrar med nånting. 269 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Kom in. 270 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Gör du mig sällskap? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Vad gör du här, Leanne? 272 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Jag ville säga adjö. 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 Men jag trodde ni skulle övertala mig att stanna. 274 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Hade du lyssnat på mig, då? 275 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Kanske. 276 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Men jag var tvungen att gå. 277 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Jag hade inget val. 278 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 Hände det nåt hos Turners? 279 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 Det var Dorothy. 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 Jag kunde inte bo hos henne en enda dag till. 281 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Nu har jag hört nog. 282 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Låt det vara. 283 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Hon är inte som hon är på TV. 284 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 Hon är självisk och hon är grym. 285 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Elak. 286 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 -Dorothy. -En minut, bara. 287 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Ropa på mig om det händer nåt. 288 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Har du kommit ner hela vägen? Varför ropade du inte? 289 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Ingen fara. Jag tar hand om det. 290 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 Hon menade inte det där. 291 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 Jag får ofta höra det. 292 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Folk som vill vara vän med mig, men att jag inte har plats för dem. 293 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 De blir sotis och småsinta. Inget nytt. 294 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Låt mig hjälpa dig. 295 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Jag kan själv. 296 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Hur mycket längre nu, tror du? 297 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 Nittio sekunder. 298 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Bra. 299 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Var gullig och ta fram den när den är klar. 300 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Du får säkert komma tillbaka om du vill. 301 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Mrs Marino behandlar mig mycket väl. 302 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Men Jericho, då? Han saknar dig nog. 303 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Du får inte säga att jag är här åt dem. 304 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Lova det. 305 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 306 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 De är bara oroliga för dig. 307 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Vad har du gjort? 308 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Hör du... jag... 309 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Men oj! Vad är det för del? 310 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Jag reste mig för fort. 311 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Leanne? 312 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? Leanne? 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 Leanne? 314 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 -Leanne? -Koppla in mig. 315 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 -Jo... alltså... -Tobe, hör du mig? 316 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Jo, hon bara föll ihop, ms T. Måste ringa 112. 317 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Skulle inte tro det. 318 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Du har klivit in i ett privat hem och drogat en ung kvinna med en pizza. 319 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Vaa? 320 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Nu ska du göra så här. 321 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Lyft upp henne från golvet och sätt henne i baksätet på din bil. 322 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 Och kör hit. 323 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Om inte ringer jag 112 själv. 324 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Men... 325 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Oroa dig inte. Jag har fixat det. 326 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Ge mig en bit. 327 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Undertexter: Eva Söderqvist