1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Ne. Ne. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Prosim, prosim. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Ne! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Vidiš? Nič takega ni. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Pa je. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Posteljica je nizko in prekriva maternični vrat. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Predležeča posteljica. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Marginalna je, vendar lahko zaradi gibanja postane akutna 9 00:01:32,217 --> 00:01:35,554 -in sproži prezgodnji porod. -Nočem v bolnišnico. 10 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 -Sean, povej ji. -Veliko bolnišnic sva obiskala. 11 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Želimo, da bi imel fantek najboljše možnosti, kajne? 12 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 To pomeni, da boste en mesec mirovali. 13 00:01:50,903 --> 00:01:54,448 Potem bom ostala tu, v postelji. Kajne, Sean? 14 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Če se bodo vaše noge samo dotaknile tal, boste prišli v bolnišnico. 15 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 En mesec v postelji? 16 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Mačji kašelj. 17 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 SODNI DAN ZA CERKEV MANJŠIH SVETNIKOV 18 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 POGREŠANA 19 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 DOMNEVNA VODJA 'TETA MAY' 20 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Je kaj? 21 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Oseba, ki so jo videli v Roxboroughu, je neki džanki iz PetSmarta. 22 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Očitno ga kolegi trpinčijo že več mesecev. 23 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 Ženska iz Chestnut Hilla ji je bolj podobna, ampak ni ona. 24 00:03:05,310 --> 00:03:09,648 To je težava, ko za pomoč prosiš javnost. Ni vedno zanesljiva. 25 00:03:12,359 --> 00:03:16,738 Tudi Old City je nateg. Juliana sem poslala v West Chester. Poklicala ga bom. 26 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne je na tem seznamu. 27 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Čutim. 28 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 29 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Noben klinc ni doma. 30 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Si dovolj močno potrkal? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Ne bom trkal. Pozvonil sem, pa se nihče ne oglasi. 32 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 Kaj naj zdaj? 33 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Čakaj, pogledala bom, kdo živi tam. 34 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 To je jebena katastrofa. 35 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 Ja, ampak spet je stara Dorothy. To je pametno, mogoče kaj najdemo. 36 00:03:58,447 --> 00:04:01,658 -In kaj potem? -Pokaži še enkrat hišo. 37 00:04:06,288 --> 00:04:09,958 -Ogromna je. Je to ena hiša? -Ja, po satelitu sem pogledal. 38 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 Nagravžno pretirana je. Tako hočem. 39 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Lastnik hiše je družina Marino. 40 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Z elektroniko se ukvarjajo. Goreči verniki. 41 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Kdo potrebuje tolikšno varovanje? 42 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Bogataši. 43 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Ljudje, ki se skrivajo. 44 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Nekdo gre. 45 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 -Kaj je to? Sporočilo? -Čakaj. 46 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Jedilnik za dostavo hrane. 47 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 Dovolj imam. Vso noč sem vozil. Nazaj grem. 48 00:05:02,761 --> 00:05:08,100 Pričakujem zajtrk. S slanino, ne z neslanim nadomestkom. 49 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Že štiri dni ne objavlja na družbenih medijih. Čudno. 50 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Ves čas objavlja slike sinov. 51 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Mogoče so na dopustu ali nimajo časa. 52 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 Mogoče jih je May Markham zaprla v njihovo hišo. 53 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Ali jim pere možgane s svojimi bolnimi prepričanji. 54 00:05:28,412 --> 00:05:33,375 Možnost, da so videli Leanne, je majhna. Videla si, kako je bilo z drugimi. 55 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Zakaj si tako črnogled? 56 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 V več kot enem tednu sva najbližje sinu. 57 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Lahko bi bil za tistimi vrati, pa delaš humus? 58 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Reciva, da imaš prav. 59 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 Greva tja in začneš kričati. 60 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Kaj bo z njim? 61 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Ne, seveda. 62 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Prav imaš. 63 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Jutri bom šel tja in se pozanimal. 64 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Za zdaj ne greva nikamor. 65 00:06:22,508 --> 00:06:26,678 -Samo hiša je. -Devet spalnic. Ni hiša, ampak vojašnica. 66 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Kot nalašč za urjenje vojske. 67 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 Sosed meni, da so odpotovali. 68 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 Sosed? Sos... 69 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Sosedu nikoli ne zaupaš. Ko najdejo klet, polno trupel, 70 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 sosed nikoli ni posumil. 71 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Nekaj se dogaja. 72 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Kaj je? Živila? 73 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Ja, dostava. 74 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 To pomeni, da so doma in da imajo lačna usta. 75 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Kaj naj naredim? 76 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Pridi domov. 77 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Burgerji. 78 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Hitro so postani. Suši. V eni uri lahko dobimo odlično ribo. 79 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Ne komplicirajmo. Pica bo super. 80 00:07:13,559 --> 00:07:17,062 -Marino. Priimek je italijanski. -Nočem odpreti picerije. 81 00:07:17,145 --> 00:07:21,191 Saj je ne boš, samo jedilnik napiši, da bomo prišli noter. 82 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Jezus hrusta. Razumeta? 83 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 -Kaj? Se vera ne prodaja? -Zakaj ne tipkaš? 84 00:07:29,241 --> 00:07:32,578 -Najboljše pice v Filadelfiji. -Iz Božje peči v vaša usta. 85 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 -Brez glutena... -Čakaj. 86 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Jaz bom. 87 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Počasi, počasi, poziraj. 88 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 To, ja. 89 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Odlično. 90 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 JEZUS HRUSTA NAJBOLJŠE PICE V FILADELFIJI 91 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Čestitam, zdaj smo uradno prodajalci kalorij. 92 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Upam, da bo vžgalo. 93 00:08:30,636 --> 00:08:34,597 Pice so dobre in poceni. Če so notri, bodo naročili. 94 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Še sosedom dostavi jedilnike. 95 00:08:37,351 --> 00:08:40,270 -Zakaj? -Da ne bo sumljivo. 96 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Kaj zdaj? 97 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Nič, čakali bomo. 98 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Redni gledalci 99 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 so gotovo opazili, da nas naša Dorothy Turner ne razveseljuje 100 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 že dva tedna. 101 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Zdravniki so ji zaradi zdravstvenih razlogov naročili počitek. 102 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Toda naša Dorothy Turner se nam bo pridružila po telefonu. 103 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Dober večer. 104 00:09:10,217 --> 00:09:12,761 -Dober večer, Walker. -Kako se počutiš? 105 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Zelo sem se prestrašila. 106 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Toda zdravniško osebje je bilo čudovito. 107 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 Poslušala bom njihov nasvet in do poroda počivala. 108 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Gotovo je težko, ker si vedno dejavna. 109 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Ja, ampak včasih se moramo sprostiti 110 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 in sprejeti to, da narava ve najbolje. 111 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Želimo ti čimprejšnje okrevanje. 112 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Hvala, Walker. 113 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 Zahvaljujem se tudi vsem gledalcem, ki so poslali voščilnice in cvetje. 114 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 Z možem sva bila ganjena. Bog z vami. 115 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Jebenti, tu sem, lahko me pokličeš. 116 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 -Si posnel? -Ja. 117 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 -Pokaži. -Nikamor ne greš. 118 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Dva tedna je minilo. V redu sem. 119 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Nisem ti tisočkrat obrisal riti, da boš zdaj obupala. 120 00:10:19,536 --> 00:10:24,416 Nesi me dol. Zdravnica je prepovedala le, da se s stopali dotaknem tal. 121 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Štor sem. Rekla si, da boš zmogla. 122 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Lahko pokličem v bolnišnico. Postelja te čaka. 123 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Težak. 124 00:10:38,222 --> 00:10:41,391 -Kalamarov mi je zmanjkalo. -Jutri ti jih bom pripravil. 125 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Zdaj jih hočem. 126 00:10:43,310 --> 00:10:47,147 Veš, kako dolgo se pripravlja testo? Moka je iz Amsterdama. 127 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Zakaj ne moreš biti taka kot drugi in lenariti? 128 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 129 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Jezus hrusta, bi naročili? 130 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Mi poveste naslov? 131 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 Hyacinth 1406. 132 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Ja, čez eno uro. Hvala. 133 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Preveč računaš. 134 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Za pico, ki stane 13 dolarjev, zapraviva 30 dolarjev. 135 00:11:43,620 --> 00:11:47,708 -Zakaj potem še niso naročili? -Ne vem. Sosedom je zelo všeč. 136 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Jurčki, olje s tartufi, veliko burrate. 137 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Ja, šef. 138 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 Šef? 139 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 -Zakaj se gremo dostavo hrane? -Izziv sem hotel. 140 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Ampak pica? 141 00:12:03,974 --> 00:12:07,519 -Si že jedel pico z drago? -Kak zmenek se je že končal s pico. 142 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Ja, pico je treba deliti. 143 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Včasih se je hrana vedno delila. Družina se hrani skupaj. 144 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Lomimo kruh. 145 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 146 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Ja, Jezus Kris... Hrusta. 147 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Kje ste? 148 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Notri smo. 149 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Je že? Parkiral sem na klinčevi kolesarski stezi. 150 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Že 20 minut se igra z baziliko. 151 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Če bodo odpovedali naročilo, ga bom ubila. Kako si oblečen? 152 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 V operi sem bil. Življenje imam. 153 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 -Natalie sovraži opero. -Bravo, Natalie. 154 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 Pice ne moreš dostaviti v fraku. Sean! 155 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 So res oni? 156 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 20 pic s sirom. V hiši so horde lakotnikov. 157 00:13:15,462 --> 00:13:19,842 -Vsi brez trohice individualnosti. -Še šest jih čaka. Samo eno peč imamo. 158 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Kako si pa oblečen, jebenti? 159 00:13:22,386 --> 00:13:26,640 Ne bodo verjeli, da dostavlja hrano. Tobeja bomo morali poslati. 160 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 -Tobeja? -Gimpyja? 161 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Samo dostava je. 162 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Da bo bolj zanimivo, bomo s tabo. 163 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 To se mi zdi kršenje mojih delavskih pravic. 164 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Nehaj jamrati in sprejmi napitnino. 165 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Kaj bova naredila, če so oni? 166 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Karkoli že bo, Dorothy ostane tu. 167 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean! 168 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Dragi? 169 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Tukaj Spruce Street 9780. 170 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Ne morem. 171 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Ne smem iz postelje. 172 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 -Je že tam? -Skoraj. 173 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Zakaj se ne oglasijo? 174 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 -Ja? -Pica. 175 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Odpira se. 176 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 To vino je čudno. 177 00:16:01,044 --> 00:16:04,173 -Ne okušam. -Lahko pa prineseš drugo. 178 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 -Sam ga prinesi, jebenti. -Prav. 179 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Sem kaj zamudil? 180 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Živjo. 181 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 -Živjo. -Hvala. 182 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 V avtu je še pic. 183 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Živjo. 184 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 So sami otroci? 185 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Plačati morate. 186 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Zgoraj so. 187 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 Samo zabava je? 188 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 -Otroška zabava je. -Kam gre? 189 00:17:44,147 --> 00:17:47,025 -Poklical ga bom, naj pride domov. -Čakaj. 190 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 191 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Našla sem te. 192 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Kaj delaš tu? 193 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Pico ste naročili. 194 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Tu sva. 195 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Ne. Ne, ne. Sledi ji. Sledi Leanne! 196 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Oprostite, sem so me poslali po denar. 197 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Izvolite. 198 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Ja. Oprostite. 199 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Mož mi je bral. 200 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Zelo je utrujen. 201 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Čas izgubljamo! 202 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 Ustavi jo! 203 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 -Dorothy, čakaj. Čakaj. -Ne. 204 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 -Dorothy, čakaj. -Umakni se! 205 00:19:33,382 --> 00:19:36,885 -Ne moreš kar vdreti noter kot tornado! -Mogoče ima Jericha! 206 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 Pa ga nima. 207 00:19:38,512 --> 00:19:44,393 Leanne je sprejela službo pri bolnici. Misliš, da bi ta hotela ob sebi dojenčka? 208 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Ne vem, ampak ne morem... 209 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Ne govori mi, naj sedim tu križem rok. 210 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Našla si Leanne. 211 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 Zdaj potrebujemo strategijo. 212 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 Previdni moramo biti. 213 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Doseči morava, da bo Jericha pripeljala k nama. Ni tako? 214 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Uboga ženska. Ima raka? 215 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Se ti zdim onkolog? 216 00:20:15,883 --> 00:20:20,304 -Zakaj mi nisi povedal, da je tu Leanne? -Nismo bili prepričani. Do zdaj. 217 00:20:20,387 --> 00:20:24,683 -Poslal si me, da vohunim za njo, ne? -Uspelo mi je. Dobrodošel pri Cii. 218 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 STRANKA: LEANNE 1X PICA MARGERITA 219 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 Še eno pico so naročili. 220 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 Eno margerito. 221 00:20:56,590 --> 00:21:00,928 Leanne je v paniki. Noče, da nam Tobe pove, da jo je videl. 222 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Jo jaz dostavim? 223 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 -Govorim z njo? -Ta hip ne ve, kaj vemo. 224 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 Dokler nimamo klinčevega načrta, 225 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 naj ostane tako. 226 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 Si v redu? Grozno zgledaš. 227 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 -Super sem, jebenti. -Kako je Natalie? 228 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 O, bog. Natalie, Natalie. Vsi trobezljate samo o njej, klinc. 229 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 Še omenil je nisem. 230 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 Pojma nimam, kje je. 231 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Bo zmogla? 232 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 Rad bi šel tja in jo naredil sam, ne? 233 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Rada bi sodelovala. Rada bi imela občutek, da je koristna. 234 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Naprej. 235 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Pridruži se mi. 236 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Kaj delaš tu, Leanne? 237 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Hotela sem se posloviti. 238 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 Pa sem se bala, da me boš hotel odvrniti. 239 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Bi me poslušala? 240 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Mogoče. 241 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Morala sem iti. 242 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Drugega mi ni preostalo. 243 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 Je bilo kaj narobe s Turnerjevima? 244 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 Z Dorothy. 245 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 Nisem več zdržala pri njej. 246 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Dovolj imam tega. 247 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Pusti. 248 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Ni taka kot na televiziji. 249 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 Sebična je in okrutna. 250 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Hudobna je. 251 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 -Dorothy. -Potrebujem trenutek. 252 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Pokličita me, če bo kaj. 253 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Dol si prišla? Zakaj nisi poklicala? 254 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Ne skrbi, uredila sem. 255 00:25:25,984 --> 00:25:28,820 -Saj ni mislila resno. -To poslušam ves čas. 256 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Ljudje bi bili radi moji prijatelji, pa nimam časa zanje. 257 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Postanejo zavistni, malenkostni. 258 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Pomagal ti bom. 259 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Saj zmorem sama. 260 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Koliko časa še? 261 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 90 sekund. 262 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Super. 263 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Bodi dober in jo prinesi, ko bo. 264 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Vzela bi te nazaj, če bi ti hotela. 265 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Gospa Marino zelo lepo dela z mano. 266 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Pa Jericho? Gotovo te pogreša. 267 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Ne povej jima, da sem tu. 268 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Obljubi. 269 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 270 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Samo skrbelo ju je zate. 271 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Kaj si naredil? 272 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Kaj je narobe? 273 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Prehitro sem vstala. 274 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Leanne? 275 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? Leanne? 276 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 -Leanne! -Vklopi zvok. 277 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 -Prav... -Tobe. Me slišiš? 278 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Ja. Omedlela je, gospa. 911 moram poklicati. 279 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Tega ne priporočam. 280 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Stopil si v zasebno hišo in mlado žensko omamil s pico. 281 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Kaj? 282 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Takole boš naredil. 283 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Poberi jo s tal, posedi jo na zadnji sedež avta 284 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 in jo pripelji sem. 285 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Če ne boš, bom jaz poklicala 911. 286 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Ampak... 287 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Ne skrbi. Uredila sem. 288 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Vzemita. 289 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Prevod Lorena Dobrila