1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Tidak. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Tolonglah. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Tidak! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Nampak? Tiada apa-apa yang perlu dirisaukan. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Sebenarnya, ada banyak yang perlu dirisaukan. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Plasenta awak di bawah dan menutup serviks awak. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Plasenta previa. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Ia kecil tetapi sebarang pergerakan atau aktiviti boleh menjadikannya teruk 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 dan membuatkan awak bersalin awal. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Saya tak mahu ke hospital. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 - Sean, beritahu dia. - Ya, kami dah pergi banyak hospital. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Kita mahu bayi lelaki itu mendapat peluang yang terbaik, bukan? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Itu bermakna awak perlu kurang berjalan untuk bulan seterusnya. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Saya akan duduk di katil saja. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Betul, Sean? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Jika awak berjalan, awak akan ke hospital. 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 Sebulan di katil? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Mudah saja. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 HARI KEMUSNAHAN LESSER SAINTS 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 HILANG 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 KETUA YANG DISYAKI 'MAK CIK MAY' 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Ada apa-apa? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Orang di Roxborough itu sebenarnya ialah penagih dadah yang bekerja di PetSmart. 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Rakan sekerjanya dah mengganggunya selama berbulan-bulan. 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 Chestnut Hill ada sedikit persamaan tetapi bukan dia. 26 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 Inilah masalahnya apabila meminta bantuan orang ramai. 27 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 Orang ramai tak boleh diharap. 28 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 Bukan dia juga di Old City, jadi saya hantar Julian ke West Chester. 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Saya patut hubungi dia. 30 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne ada dalam senarai ini. 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Saya dapat rasakannya. 32 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Tiada orang di rumah. 34 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Awak dah cuba ketuk dengan kuat? 35 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Tak boleh. Saya dah menekan loceng tetapi tiada siapa yang jawab. 36 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 Apa yang awak mahu saya buat sekarang? 37 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Tunggu. Saya akan siasat siapa yang tinggal di situ. 38 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 Ini satu kesilapan. 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 Ya, tetapi dia seperti dah pulih. 40 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 Ini tindakan yang bijak. Ia mungkin mendedahkan sesuatu. 41 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Selepas itu? 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 Tunjukkan rumah itu semula. 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Ia sangat besar. Itu sebuah rumah? 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Ya. Saya lihat imej satelit. 45 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 Ia sangat mewah. Saya mahukannya. 46 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Okey, pemilik rumah itu ialah keluarga Marino. 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Perniagaan mereka melibatkan elektronik. Selalu ke gereja. 48 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Siapa yang perlu begitu banyak kawalan keselamatan? 49 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Orang kaya. 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Orang yang bersembunyi. 51 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Ada orang datang. 52 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 - Apa itu? Satu pesanan? - Sebentar. 53 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Ia cuma menu penghantaran makanan. 54 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 Sudahlah. Saya memandu sepanjang malam. Saya mahu pulang 55 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 dan saya mahu sarapan dengan bakon. 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 Bukan makanan yang mengarut. 57 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Tiada apa-apa di media sosialnya selama empat hari. Dia bukan begitu. 58 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Dia sentiasa memuat naik gambar dua orang anaknya. 59 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Mungkin mereka sedang bercuti atau sibuk. 60 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham mungkin menjadikan keluarga itu tebusan di rumah mereka sendiri. 61 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Lebih teruk lagi, mereka mungkin dipengaruhi dengan kepercayaan karut. 62 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Satu daripada banyak tempat Leanne mungkin dilihat. 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 Awak tahu bagaimana keputusan yang lain. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Kenapa awak begitu pesimis? 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 Selepas seminggu, inilah jarak paling dekat antara kita dengan anak kita. 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Dia mungkin berada di dalam rumah itu dan awak membuat humus! 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Anggaplah betul kata awak. 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 Kita pergi ke sana, awak mula menjerit dan memekik. 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Apa akan berlaku kepadanya? 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Tentulah tidak. 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Betul kata awak. 72 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Saya akan pergi ke sana esok dan bertanya. 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Tetapi sekarang, kita jangan buat apa-apa. 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Ia hanya sebuah rumah. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Sembilan bilik tidur. Itu bukan rumah. Itu berek. 76 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Ia tempat yang sempurna untuk melatih askar. 77 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 Jirannya kata mereka mungkin tiada di sini. 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 Jiran? 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Awak tak boleh percayakan jiran kerana setiap kali mereka jumpa banyak mayat, 80 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 ia selalunya, "Jiran tak mengesyaki apa-apa." 81 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Tunggu. Ada sesuatu. 82 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Apa itu? Barang-barang runcit? 83 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Ya, ia van penghantaran. 84 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Itu bermakna mereka ada di rumah dan mereka perlukan makanan. 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Apa yang awak mahu saya buat? 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Pulanglah. 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Burger. 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Burger tak tahan lama. Susyi. Kita boleh dapat ikan yang sedap dalam sejam. 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Kita jadikannya mudah dan pilih piza. 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Marino. Dia orang Itali. 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Saya tak mahu buka kedai piza. 92 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 Awak tak membuka apa-apa. 93 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Awak hanya menulis menu supaya kita boleh masuk. 94 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Cheezus Crust. Awak faham? 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 - Apa? Agama tak laku? - Kenapa awak tak taip? 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 "Piza paling asli di Philadelphia." 97 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 "Daripada ketuhar Tuhan ke bibir anda." 98 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 - Boleh minta piza tanpa gluten. - Tunggu. 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Ke tepi. Biar saya buat. 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Perlahan-lahan. Gayakannya. 101 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Ya. 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Itu bagus. 103 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 CHEEZUS CRUST PIZA PALING SEDAP DI PHILADELPHIA 104 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Tahniah. Sekarang kita dah ada perniagaan menghantar piza. 105 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Saya harap cara ini berjaya. 106 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 Itu ialah piza sedap dengan harga yang berpatutan. 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 Jika mereka ada di dalam sana, mereka akan buat pesanan. 108 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Hantar beberapa menu ke rumah berhampiran sebelum awak pulang. 109 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 Kenapa? 110 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 Supaya ia tak nampak mencurigakan. 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Bagaimana sekarang? 112 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Kita tunggu saja. 113 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Jika anda penonton setia, 114 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 anda mungkin sedar yang Dorothy Turner tak muncul di TV 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 selama beberapa minggu ini. 116 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Itu disebabkan masalah kecemasan perubatan yang membuatkan dia terpaksa berehat. 117 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Tetapi bersama kita sekarang di talian ialah Dorothy Turner. 118 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Dorothy, selamat malam. 119 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Selamat malam, Walker. 120 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 Bagaimana perasaan awak, Dorothy? 121 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Saya boleh katakan yang ia agak menakutkan. 122 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Tetapi pekerja hospital memang hebat 123 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 dan saya mengikut nasihat mereka untuk berehat sebelum bersalin. 124 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Itu tentu sukar kerana selalunya awak sangat aktif. 125 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Ya, kadangkala dalam hidup kita, kita perlu mengangkat kaki 126 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 dan menerima apa yang berlaku. 127 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Kami semua mendoakan supaya awak cepat sembuh, Dorothy. 128 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Terima kasih, Walker. 129 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 Terima kasih juga kepada semua penonton di luar sana yang hantar kad dan bunga. 130 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 Saya dan suami saya rasa terharu. Semoga Tuhan rahmati awak semua. 131 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Saya ada di sini. Awak boleh panggil nama saya. 132 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 - Awak rakamnya? - Ya. 133 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 - Saya mahu lihat. - Awak tak boleh turun. 134 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Ia dah dua minggu. Saya rasa okey. 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Saya tak membersihkan awak banyak kali hanya untuk awak berputus asa. 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Awak boleh bawa saya ke bawah. 137 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Awak dengar apa doktor kata. Asalkan kaki saya tak menyentuh lantai. 138 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Saya cemerkap, bukan? Awak kata awak boleh lakukannya. 139 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Tetapi jika awak mahu, saya boleh hubungi hospital. Ada katil untuk awak. 140 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Awak seorang pembuli. 141 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Saya dah kehabisan sotong. 142 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 Saya akan buat lagi untuk awak esok. 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Saya mahu sekarang. 144 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Awak tahu berapa lama diperlukan untuk buat tepung sadurnya? 145 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 Tepungnya dari Amsterdam. 146 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Kenapa awak tak boleh jadi orang biasa dan duduk diam? 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 148 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Cheezus Crust, boleh saya ambil pesanan? 149 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Boleh beri saya alamat awak? 150 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 1406 Hyacinth. 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Ya, kami akan hantar dalam masa sejam. Terima kasih. 152 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Awak letak harga terlalu mahal. 153 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Kita gunakan 30 dolar untuk buat piza berharga 13 dolar. 154 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Jadi kenapa mereka tak buat pesanan lagi? 155 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Saya tak tahu! Semua jirannya sukakannya. 156 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Porcinis, minyak trufel, letak banyak burrata. 157 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Ya, cef. 158 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 - Hei, cef? - Ya? 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 Kenapa kita buat penghantaran? 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Saya mahukan cabaran. 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Ya, tetapi kenapa pilih piza? 162 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 Awak pernah makan piza dengan orang awak cintai? 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 Saya pernah berjanji temu yang berakhir dengan piza. 164 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Betul. Piza sepatutnya dikongsi. 165 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Semua makanan dikongsi dahulu tetapi keluarga makan bersama. 166 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Kita makan bersama. 167 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 168 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Ya, Cheezus Christ... Crust. 169 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Alamat awak? 170 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Kita dah berjaya. 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Ia dah sedia? Saya tak patut letak kereta di lorong basikal. 172 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Dia habiskan masa 20 minit bermain dengan selasih. 173 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Jika mereka batalkan pesanan ini, saya akan bunuh dia. Apa yang awak pakai? 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Saya ada di opera tadi. Saya ada kehidupan sosial. 175 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 - Natalie bencikan opera. - Baguslah. 176 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Awak tak boleh hantar piza dengan sut. 177 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Sean! 178 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Awak pasti itu mereka? 179 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Dua puluh piza keju. Ada ramai orang yang kelaparan di rumah itu. 180 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Tiada seorang pun yang ada cita rasa berbeza. 181 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 Saya perlu buat enam piza lagi. Kita hanya ada satu ketuhar. 182 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Apa yang awak pakai itu? 183 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 Mereka takkan percaya yang dia penghantar makanan. 184 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Kita perlu hantar Tobe. 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 - Tobe? - Si tempang? 186 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Ia cuma penghantaran biasa. 187 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Kami akan bersama awak untuk menambah rasa teruja. 188 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Ya, saya pasti ini mencabuli hak saya sebagai pekerja. 189 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Ya, boleh awak berhenti merungut dan terima duit sebagai tip? 190 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Apa kita patut buat jika mereka ada di sana? 191 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Walau apa pun, kita biarkan Dorothy tunggu di sini. 192 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean! 193 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Sayang? 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Ia 9780 Jalan Spruce. 195 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Saya tak boleh. 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Saya tak boleh turun dari katil. 197 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 Dia dah sampai? 198 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 Dia dah hampir. 199 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Kenapa ia begitu lambat? Kenapa mereka tak jawab? 200 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 - Ya? - Ya, piza. 201 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Pintu pagar dah dibuka. 202 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Wain ini dah tercemar? 203 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 Saya tak boleh rasa. 204 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 Awak boleh ambil wain lain. 205 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 - Awak ambillah sendiri. - Okey. 206 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Saya ada ketinggalan apa-apa? 207 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Helo. 208 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 - Hei. - Terima kasih. 209 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Ya, ada piza lagi dalam kereta. 210 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Hei. 211 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Semuanya ialah kanak-kanak? 212 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Hei, seseorang perlu bayar. 213 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Oh, mereka di atas. 214 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 Ia hanya parti? 215 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 - Ia hanya parti kanak-kanak. - Dia mahu ke mana? 216 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 Saya akan hubungi dia dan suruh dia pulang. 217 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 Tunggu. 218 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 219 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Saya dah jumpa awak. 220 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Kenapa awak ada di sini? 221 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Ada orang memesan piza. 222 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Di sini. 223 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Tidak. Ikut dia. Awak ikut Leanne! 224 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Maaf. Mereka suruh saya ke sini untuk bayaran. 225 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Ambil. 226 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Baik. Maaf. 227 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Suami saya membaca kepada saya tadi. 228 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Dia kepenatan. 229 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Kita membazir masa! 230 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 - Halang dia! - Jangan... 231 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 - Tunggu, Dorothy. - Tidak. 232 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 - Tunggu, Dorothy. - Ke tepi! 233 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 Awak tak boleh menyerbu ke sana dengan perasaan marah. 234 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 Dia mungkin ada Jericho! 235 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 Tetapi Jericho tiada padanya! 236 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Leanne bekerja dengan keluarga yang kaya. 237 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Awak ingat mereka mahu bayi di sana dengan wanita dalam keadaan itu? 238 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Saya tak tahu. Tetapi saya tak boleh... 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Jangan suruh saya duduk saja tanpa membuat apa-apa! 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Awak dah menemui Leanne. 241 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 Sekarang kita perlu membuat strategi. 242 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 Kita perlu berhati-hati. 243 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Kita perlukan dia untuk bawa Jericho pulang. Betul? 244 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Wanita yang kasihan. Awak rasa ia kanser? 245 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Rupa saya seperti seorang pakar onkologi? 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 Kenapa awak tak cakap Leanne ada di sana? 247 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 Kami tak pasti sehinggalah tadi. 248 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 Awak hantar saya untuk mengintip dia, bukan? 249 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Misi dah selesai. Selamat datang ke CIA. 250 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Hei. 251 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 CHEEZUS CRUST PESANAN ATAS TALIAN 252 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 PESANAN BARU - PELANGGAN LEANNE 1 X PIZA MARGHERITA - WEST CHESTER, PA 253 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 Mereka baru saja memesan satu lagi piza. 254 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 Satu margherita. 255 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Leanne dah panik. 256 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 Dia tak mahu Tobe kembali ke sini mengatakan dia nampak Leanne. 257 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Saya yang patut hantarnya? 258 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 - Cakap dengan dia? - Dia tak tahu apa yang kita tahu. 259 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 Sebelum kita ada satu rancangan, 260 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 kita biarkannya begitu. 261 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 Awak okey? Awak nampak teruk. 262 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 - Saya rasa hebat. - Bagaimana dengan Natalie? 263 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 Oh Tuhan. Natalie. Semua orang bertanya tentang Natalie. 264 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 Saya tak pernah sebut tentang Natalie. 265 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 Saya tak tahu keadaan dia. 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Awak rasa dia okey? 267 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 Awak mahu buat piza itu sendiri, bukan? 268 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Dia mahu terlibat. Dia mahu rasa seperti dia buat sesuatu. Jadi... 269 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Masuklah. 270 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Awak mahu makan bersama saya? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Apa awak buat di sini, Leanne? 272 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Saya mahu ucap selamat tinggal. 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 Tetapi saya ingat awak akan cuba memujuk saya untuk tinggal. 274 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Awak akan dengar kata saya? 275 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Mungkin. 276 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Tetapi saya terpaksa pergi. 277 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Saya tiada pilihan. 278 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 Ada sesuatu berlaku dengan keluarga Turner? 279 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 Ia disebabkan Dorothy. 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 Saya tak boleh tinggal bersamanya lagi. 281 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Cukuplah apa yang saya dengar ini. 282 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Biarkannya. 283 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Dia tak sama seperti di televisyen. 284 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 Dia pentingkan diri dan kejam. 285 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Dia jahat. 286 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 - Dorothy. - Saya perlukan masa sebentar. 287 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Panggil saya jika ada apa-apa berlaku. 288 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Awak turun ke bawah? Kenapa awak tak hubungi saya? 289 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Jangan risau. Saya dah uruskannya. 290 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 Dia tak maksudkannya. 291 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 Saya selalu alaminya. 292 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Orang mahu jadi kawan saya tetapi saya tiada masa untuk mereka. 293 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Mereka jadi cemburu dan menjengkelkan. Ia perkara biasa. 294 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Biar saya bantu. 295 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Saya boleh buat sendiri. 296 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Berapa lama lagi ia akan masak? 297 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 Sembilan puluh saat. 298 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Hebat. 299 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Awak bawanya masuk setelah ia masak. 300 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Mereka tentu akan terima awak semula jika awak mahu. 301 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Pn. Marino melayan saya dengan sangat baik di sini. 302 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Bagaimana dengan Jericho? Dia tentu rindukan awak. 303 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Awak jangan beritahu mereka yang saya ada di sini. 304 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Berjanji dengan saya. 305 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 306 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Mereka hanya risaukan awak. 307 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Apa yang awak buat? 308 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Hei. Saya... 309 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Kenapa? 310 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Saya berdiri terlalu cepat. 311 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Leanne? 312 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 Leanne? 314 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 - Leanne! - Matikan miut. 315 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 - Okey... - Tobe. Awak dengar? 316 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Ya. Dia baru saja pitam, Pn. T. Saya harus hubungi 911. 317 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Saya tak cadangkan awak buat begitu. 318 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Awak memasuki rumah kediaman persendirian dan memberi ubat kepada gadis dengan piza. 319 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Apa? 320 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Saya mahu awak buat begini. 321 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Angkat dia, letakkan dia di kerusi belakang kereta awak 322 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 dan bawa dia ke sini. 323 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Jika awak tak buat begitu, saya sendiri akan hubungi 911. 324 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Tetapi... 325 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Jangan risau, saya dah uruskannya. 326 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Sepotong piza. 327 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof