1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Gawat. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Kumohon. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Tidak! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Kau lihat? Tak perlu cemas. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Sebenarnya, banyak yang harus dicemaskan. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Posisi plasentamu rendah dan menutupi serviks. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Plasenta previa. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Tak parah, tetapi gerakan atau kegiatan apa pun bisa membuatnya parah 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 dan bisa melahirkan secara prematur. 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 Jangan ke rumah sakit. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 - Sean, beri tahu dia. - Ya, kami sudah sering ke rumah sakit. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Kami ingin anak itu mendapat peluang terbaik, bukan? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Berarti kau harus beristirahat selama sebulan ini. 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Aku akan tetap di ranjang saja. 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 Benarkah, Sean? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Jika kaki itu menyentuh lantai, kau masuk rumah sakit. 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 Sebulan di ranjang? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Mudah. 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 HARI KIAMAT UNTUK LESSER SAINTS 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 HILANG 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 YANG DIDUGA PEMIMPIN 'BIBI MAY' 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Ada sesuatu? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Orang di Roxborough ternyata pecandu ceking yang bekerja di PetSmart. 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Tampaknya rekan kerjanya menyerangnya selama berbulan-bulan. 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 Chestnut Hill lebih mirip, tetapi bukan dia. 26 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 Inilah masalahnya dengan minta tolong publik. 27 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 Publik tak selalu bisa diandalkan. 28 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 Old City gagal, jadi kuutus Julian ke West Chester. 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Aku harus tanya perkembangannya. 30 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne ada di daftar ini. 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Aku bisa merasakannya. 32 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Tak ada orang di rumah. 34 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Kau sudah coba mengetuk dengan keras? 35 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Tidak bisa. Kutekan bel di gerbang, tanpa jawaban. 36 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 Kau ingin kulakukan apa sekarang? 37 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Tetap di sana. Aku akan cari tahu siapa penghuninya. 38 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 Ini malapetaka. 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 Ya, tetapi dia tampaknya kembali normal. 40 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 Dan ini cerdas. Mungkin akan mengungkapkan sesuatu. 41 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Lalu bagaimana? 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 Biar kulihat rumahnya lagi. 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Besar sekali. Apakah itu satu rumah? 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Ya. Aku melihat dari satelit. 45 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 Sangat besar. Aku mau satu. 46 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Pemilik rumahnya adalah keluarga Marino. 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Mereka dalam bisnis elektronik. Taat ke gereja. 48 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 Siapa yang perlu keamanan sebanyak ini? 49 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Orang kaya. 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Orang yang bersembunyi. 51 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Ada yang datang. 52 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 - Apa itu? Pesan? - Tunggu. 53 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 Ini menu siap bawa pulang. 54 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 Cukup. Aku mengemudi semalaman. Aku akan kembali, 55 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 dan berharap sarapan dengan bakon. 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 Bukan makanan sodium rendah. 57 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Tak ada pesan dipasang di media sosial selama empat hari. Itu bukan sifatnya. 58 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Dia selalu memasang foto dua putranya. 59 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Mungkin mereka sedang berlibur atau sibuk. 60 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham mungkin menawan keluarga itu di rumah mereka. 61 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Atau lebih buruk, mereka mungkin dicuci otaknya dengan keyakinan gila mereka. 62 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 Mungkin Leanne terlihat. Salah satu dari selusin. 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 Kau lihat bagaimana yang lain. 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Kenapa kau sangat pesimis? 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 Ini hal terdekat pada putra kita selama sepekan ini. 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Dia mungkin di sisi lain gerbang itu, dan kau membuat hummus! 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Katakan saja kau benar. 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 Kita pergi ke sana, kau mulai berteriak dan menjerit. 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Apa yang terjadi padanya? 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Tak ada, tentu. 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Kau benar. 72 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Aku akan ke sana besok, menyelidiki. 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Tetapi untuk saat ini, kita di sini saja. 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Ini hanya rumah. 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Sembilan kamar tidur. Itu bukan rumah. Itu barak. 76 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Tempat sempurna untuk membentuk dan melatih pasukan. 77 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 Tetangga mengira mereka keluar kota. 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 Tetangga? Tetang... 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Tetangga tak bisa dipercaya karena tiap ada rubanah penuh mayat, 80 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 selalu, "Tetangga tak curigai apa-apa." 81 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Tunggu. Ada yang keluar. 82 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Apa itu? Belanjaan? 83 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Ya, pengiriman. 84 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Berarti mereka di rumah, ada mulut kelaparan yang harus diberi makan. 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Kau ingin aku bagaimana? 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Pulang. 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Burger. 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Burger tak enak dibawa-bawa. Sushi. Kita bisa dapat ikan lezat sejam lagi. 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Ayolah, tak usah repot dan buat piza saja. 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 Marino. Itu nama Italia. 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 Aku tak mau buka kedai piza. 92 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 Kau tak membuka apa pun. 93 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 Kau hanya menulis menu agar bisa masuk ke dalam gerbang. 94 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Cheezus Crust. Paham? 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 - Apa? Agama tak laku? - Kenapa kau tak mengetik? 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 "Piza paling autentik di Philly." 97 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 "Dari oven Tuhan ke bibirmu." 98 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 - Dan bebas gluten sesuai permintaan. - Tunggu. 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Menyingkirlah. Akan kulakukan. 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Pelan-pelan. Atur itu. 101 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Ya. 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Itu bagus. 103 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 CHEEZUS CRUST PIZA TERBAIK DI PHILLY 104 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Selamat. Kita secara resmi dalam bisnis pengiriman karbohidrat. 105 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Ini sebaiknya berhasil. 106 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 Itu piza lezat dengan harga bersaing. 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 Jika mereka di sana, mereka akan memesan. 108 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Berikan menu lagi di rumah sekitarnya sebelum kau kembali. 109 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 Kenapa? 110 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 Agar tak tampak mencurigakan. 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 Sekarang bagaimana? 112 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 Tak ada. Kita menunggu. 113 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Kini, jika kau pemirsa setia, 114 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 mungkin kau melihat bahwa Dorothy Turner tak muncul di layar kita 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 selama beberapa pekan ini. 116 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Itu karena dia diharuskan dokter untuk beristirahat. 117 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Tetapi kini Dorothy Turner bergabung bersama kita lewat telepon. 118 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Dorothy, selamat malam. 119 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Selamat malam, Walker. 120 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 Bagaimana keadaanmu, Dorothy? 121 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Itu cukup menakutkan, kuakui itu. 122 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Tetapi staf medis mengagumkan, 123 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 aku menerima saran mereka yang bijak untuk beristirahat sebelum melahirkan. 124 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 Itu akan jadi sulit karena kau selalu aktif. 125 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Ya, kadang dalam hidup kita harus beristirahat 126 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 dan menerima bahwa alam paling tahu. 127 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Kami semua mengucapkan semoga cepat pulih, Dorothy. 128 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Terima kasih, Walker. 129 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 Dan terima kasih untuk semua pemirsa yang mengirim kartu dan bunga. 130 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 Suamiku dan aku sangat tersentuh. Semoga Tuhan memberkati kalian. 131 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Sial, aku di sini. Kau bisa panggil namaku. 132 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 - Kau merekam itu? - Ya. 133 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 - Aku mau lihat. - Tunggu. Kau tak boleh pergi. 134 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Sudah dua pekan. Aku merasa sehat. 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Aku tak mencebokimu seribu kali agar kau menyerah sekarang. 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Kau bisa menggendongku turun. 137 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Kau dengar ucapan dokter. Selama kakiku tak menyentuh lantai. 138 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Kapten Ceroboh ini? Katamu kau bisa ini. 139 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Tetapi jika kau mau, aku bisa hubungi RS. Ada ranjang menunggu. 140 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Kau perundung. 141 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Aku kehabisan cumi. 142 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 Akan kubuatkan lagi besok. 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Aku mau lagi sekarang. 144 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 Kau tahu berapa lama membuat adonannya? 145 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 Tepungnya dari Amsterdam. 146 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Kenapa kau tak bisa jadi orang normal dan tak lakukan apa-apa? 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 148 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Cheezus Crust, mau pesan apa? 149 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Bisa minta alamatmu? 150 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 1406 Hyacinth. 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Ya, kami akan antar satu jam lagi. Terima kasih. 152 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Kau taruh harga terlalu mahal. 153 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Biaya kita $30 untuk buat tiap $13 piza. 154 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 Jadi, kenapa mereka belum memesan? 155 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 Entahlah! Tetapi semua tetangga suka. 156 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Jamur porcini, minyak truffle, banyak burrata. 157 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Ya, Chef. 158 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 - Hei, Chef? - Ya? 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 Kenapa kita jadi mengantar makanan? 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 Aku ingin tantangannya. 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Ya, tetapi piza? 162 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 Kau pernah makan piza dengan kekasihmu? 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 Aku pernah berkencan yang berakhir dengan piza. 164 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Benar. Piza dibuat untuk dibagi. 165 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Dahulu, semua makanan dinikmati seluruh keluarga. 166 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Kami makan bersama. 167 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 168 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Ya, Cheezus Christ... Crust. 169 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Di mana kau? 170 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Kita berhasil. 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Sudah siap? Aku memarkir secara ilegal di jalur sepeda yang dicat itu. 172 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Dia membuang waktu dengan basil selama 20 menit. 173 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Jika pesanan ini dibatalkan aku akan membunuhnya. Kau pakai apa? 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Aku tadi di opera. Aku punya kehidupan. 175 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 - Natalie benci opera. - Bagus untuknya. 176 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Kau tak bisa antar piza pakai tuksedo. 177 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Sean! 178 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Kau yakin itu mereka? 179 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Dua puluh piza keju. Berarti banyak orang kelaparan di rumah itu. 180 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Tak satu pun punya kepribadian. 181 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 Ada enam lagi yang sedang dibuat. Kita cuma punya satu oven. 182 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Kau pakai apa? 183 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 Mereka tak akan percaya dia mengantar makanan. 184 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Kita harus utus Tobe. 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 - Tobe? - Gimpy? 186 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Ini cuma antaran biasa. 187 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Dengan tambahan kesenangan, kami akan bersamamu. 188 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Ya, aku yakin ini pelanggaran hak karyawanku. 189 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Ya, bagaimana jika kau berhenti mengeluh sebentar dan terima tip? 190 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Kita akan lakukan apa jika itu mereka? 191 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Apa pun yang terjadi, Dorothy harus tetap di sini. 192 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean! 193 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Sayang? 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Ini 9780 Spruce Street. 195 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Aku tak bisa. 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Aku tak bisa turun dari ranjang. 197 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 Dia sudah datang? 198 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 Hampir tiba. 199 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Kenapa lama sekali? Kenapa mereka tak menjawab? 200 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 - Ya? - Ya, piza. 201 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Oh, terbuka. 202 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Apa anggur ini berjamur? 203 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 Aku tak bisa mencicip. 204 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 Setidaknya kau bisa menggantinya. 205 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 - Kau saja yang ganti. - Baiklah. 206 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Apa aku melewatkan sesuatu? 207 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Halo. 208 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 - Hei. - Terima kasih. 209 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Ya, masih ada piza lagi di mobil. 210 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Hei. 211 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Apa mereka semua anak-anak? 212 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Hei, aku perlu dibayar. 213 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Oh, mereka di atas. 214 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 Ini cuma pesta? 215 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 - Hanya pesta anak-anak. - Dia pergi ke mana? 216 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 Aku akan hubungi dia, suruh dia pulang. 217 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 Tunggu. 218 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 219 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Aku menemukanmu. 220 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Kenapa kau di sini? 221 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Kalian memesan piza. 222 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Di sini. 223 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Tidak. Ikuti dia. Kau ikuti Leanne! 224 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Maaf. Aku disuruh ke sini untuk ambil uang. 225 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Ini. 226 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Benar, ya. Maaf. 227 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Suamiku sedang membacakan untukku. 228 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Dia kelelahan. 229 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Kita buang waktu! 230 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 - Hentikan dia! - Lakukan... 231 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 - Dorothy, tunggu. - Tidak. 232 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 - Dorothy, tunggu. - Oh, menyingkirlah! 233 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 Kau tak bisa masuk begitu saja. 234 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 Dia bisa saja memiliki Jericho! 235 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 Tetapi dia tak begitu! 236 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 Leanne terima pekerjaan untuk keluarga yang kewalahan. 237 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Kau kira mereka mau ada bayi di sana dengan wanita itu dalam kondisi itu? 238 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Entahlah. Tetapi aku tak bisa... 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Jangan katakan agar aku diam saja! 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Kau menemukan Leanne. 241 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 Kini kita harus buat strategi. 242 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 Kita harus hati-hati. 243 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Kita perlu dia mengembalikan Jericho kepada kita. Benar? 244 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Wanita malang itu. Kau pikir itu kanker? 245 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Apa aku seperti dokter onkologi? 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 Kenapa kau tak beri tahu Leanne di sini? 247 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 Kami tak bisa memastikan. Hingga saat ini. 248 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 Kau utus aku untuk memata-matainya, bukan? 249 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Misi selesai. Selamat datang di CIA. 250 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Hei. 251 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 CHEEZUS CRUST PEMESANAN DARING 252 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 PESANAN BARU - PELANGGAN: LEANNE 1X PIZA MARGHERITA - WEST CHESTER, PA 253 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 Mereka baru pesan satu piza lagi. 254 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 Satu margherita. 255 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Leanne panik. 256 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 Dia tak mau Tobe kembali ke sini katakan dia melihatnya. 257 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Apa aku harus kirim pizanya? 258 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 - Bicara kepadanya? - Saat ini, dia tak tahu yang kita tahu. 259 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 Jadi, sebelum kita memiliki hal yang mirip rencana, 260 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 biarkan saja begitu. 261 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 Kau baik-baik saja? Kau tampak buruk. 262 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 - Keadaanku baik sekali. - Bagaimana Natalie? 263 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 Astaga. Natalie. Semua orang terus menanyakan soal Natalie. 264 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 Aku tak pernah sebutkan Natalie. 265 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 Aku tak tahu bagaimana kabarnya. 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Kau pikir dia baik-baik saja? 267 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 Kau mau keluar dan membuatnya sendiri, bukan? 268 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Dia ingin terlibat. Dia ingin merasa seperti melakukan sesuatu. Jadi... 269 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Masuklah. 270 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Kau mau bergabung? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Kenapa kau di sini, Leanne? 272 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Aku ingin berpamitan. 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 Tetapi kukira kau akan coba meyakinkanku untuk tak pergi. 274 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Apa kau akan mendengarkanku? 275 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Mungkin. 276 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Tetapi aku harus pergi. 277 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Aku tak punya pilihan. 278 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 Sesuatu terjadi dengan keluarga Turner? 279 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 Karena Dorothy. 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 Aku tak sanggup bersamanya sehari lagi. 281 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 Aku tak mau dengar ini lagi. 282 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Biarkan. 283 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Dia tak seperti di televisi. 284 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 Dia egois, dan dia kejam. 285 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Dia jahat. 286 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 - Dorothy. - Aku perlu waktu sebentar. 287 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Hubungi aku jika terjadi sesuatu. 288 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Kau jauh-jauh turun? Kenapa kau tak menelepon? 289 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Jangan cemas. Aku sudah urus itu. 290 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 Dia tak sungguh-sungguh. 291 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 Aku selalu alami itu. 292 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Orang ingin berteman denganku, tetapi aku tak ada ruang untuk mereka. 293 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Mereka jadi iri, picik. Bukan hal baru. 294 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Biar kubantu. 295 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Aku bisa lakukan sendiri. 296 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 Menurutmu sekitar berapa lama lagi? 297 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 Sembilan puluh detik. 298 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Bagus. 299 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Bersikaplah baik dan bawa itu saat matang. 300 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Aku yakin kau akan diterima lagi. Jika kau mau. 301 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Ny. Marino memperlakukanku dengan baik di sini. 302 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Jericho bagaimana? Pasti dia merindukanmu. 303 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Jangan beri tahu mereka aku di sini. 304 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Berjanjilah kepadaku. 305 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 306 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Begini, mereka hanya mencemaskanku. 307 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Apa yang kaulakukan? 308 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Hei. Aku... 309 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Ada apa? 310 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 Aku berdiri terlalu cepat. 311 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 Leanne? 312 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 Leanne? 314 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 - Leanne! - Nyalakan suaraku. 315 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 - Baiklah... - Tobe. Kau bisa dengar aku? 316 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Ya. Dia baru pingsan, Nn. T. Aku harus hubungi 911. 317 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Sebaiknya jangan. 318 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Kau baru masuk kediaman pribadi dan membius wanita muda dengan piza. 319 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Apa? 320 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Ini yang aku ingin kaulakukan. 321 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Angkat dia dari lantai, taruh dia di kursi belakang mobilmu, 322 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 dan bawa dia ke sini. 323 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Jika kau tak lakukan itu, aku hubungi 911 sendiri. 324 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Tetapi... 325 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Jangan cemas. Sudah kuatasi. 326 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Ambillah sepotong. 327 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Terjemahan subtitel oleh Mimi Larasati Bonnetto