1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 Oh ei. Ei. 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 Palun, palun, palun. 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 Ei! 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 Näed? Pole vaja muretseda. 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 Tegelikult on see suur mure. 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 Teie platsenta vajus madalale ja katab emakasuudme. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 Platsenta eesasetsus. 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 Praegu õige pisut, aga igasugune liikumine või tegevus võib seda halvendada 9 00:01:32,217 --> 00:01:35,554 ja enneaegse sünnituse esile kutsuda. - Haiglaid ei taha. 10 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 Sean, ütle talle. - Oleme paljusid haiglaid näinud. 11 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 Me tahame, et see poiss saaks parima võimaluse, eks ole? 12 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 Mis tähendab, et sa ei tohi kuu aega ringi käia. 13 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 Eks ma jään siis voodisse. 14 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 On ju nii, Sean? 15 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 Kui su jalad maapinda puudutavad, pead haiglasse tulema. 16 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 Kuu aega voodis? 17 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 Käkitegu. 18 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 PÜHAKUTE KIRIKU VIIMNEPÄEV 19 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 KADUNUD 20 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 VÄIDETAV LIIDER TÄDI MAY 21 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 Midagi uut? 22 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 Roxborough's nähti kondist savupead, kes töötab lemmikloomapoes. 23 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 Tema kolleegid on talle mitu kuud hammast ihunud. 24 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 Chestnut Hillis oli palju sarnasem inimene, aga... mitte tema. 25 00:03:05,310 --> 00:03:09,648 Tüüpiline häda, kui rahvalt abi paluda. Rahvas pole alati usaldusväärne. 26 00:03:12,359 --> 00:03:16,738 Old Citys polnud midagi, saatsin Juliani West Chesterisse. Peaksin talle helistama. 27 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 Leanne on selles nimekirjas. 28 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Ma tunnen seda. 29 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 Sean. 30 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Kedagi pole kodus. 31 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 Kas sa koputasid valjusti? 32 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 Võimatu. Andsin värava taga kella, aga ei vastatud. 33 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 Mida ma nüüd teen? 34 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 Oota. Ma uurin, kes seal elab. 35 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 See on katastroof. 36 00:03:54,526 --> 00:03:58,363 Jah, aga ta on jälle endine. Ja see on tark tegu, võime midagi leida. 37 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Ja edasi? 38 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 Näita uuesti maja. 39 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 Sitaks suur. Kas see on üks maja? 40 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Jah, piilusin satelliidiga. 41 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 See on rõve lahmakas. Tahan ka sellist. 42 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 Maja kuulub Marinode perekonnale. 43 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 Nad tegelevad elektroonikaga. Käivad palju kirikus. 44 00:04:21,428 --> 00:04:24,890 Kes vajab selliseid turvameetmeid? - Rikkurid. 45 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 Peitu pugenud. 46 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 Keegi tuleb. 47 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 Mis see on? Sõnum? - Oota. 48 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 See on koju tellimise menüü. 49 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 Nüüd aitab. Olen öö otsa sõitnud ja tulen tagasi. 50 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 Ja ootan hommikusööki peekoniga. 51 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 Mitte mingit soolavaba jura. 52 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 Sotsiaalmeedias pole neli päeva postitusi olnud, väga ebatavaline. 53 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 Ta riputab alati oma kahe poja fotosid üles. 54 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 Äkki on nad puhkusel või tööl. 55 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 May Markham võib seda peret nende enda kodus vangis hoida. 56 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 Või hullem veel, teeb neile oma haige usuga ajuloputust. 57 00:05:28,412 --> 00:05:33,375 Üks kümnest võimalikust Leanne'i silmamisest. Sa nägid, mis teistest sai. 58 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 Miks sa nii pessimistlik oled? 59 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 Me pole üle nädala aja oma pojale nii lähedal olnud. 60 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 Ta võib olla selle värava taga, aga sina teed hummust! 61 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Ja kui sul on õigus? 62 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 Me sõidame sinna, sa hakkad kisama ja karjuma. 63 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 Mis beebist saab? 64 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 Ei, muidugi. 65 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Sul on õigus. 66 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 Ma sõidan homme sinna ja uurin asja. 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 Aga esialgu peaksime paigal püsima. 68 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 Kõigest maja. 69 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 Üheksa magamistuba. See on kasarmu, mitte maja. 70 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Parim koht armee väljaõpetamiseks. 71 00:06:28,972 --> 00:06:32,184 Naabri arust sõitsid nad ära. - Naabri? 72 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 Naabreid ei tohi usaldada. Alati, kui laipu täis kelder leitakse, 73 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 ei kahtlustanud naaber midagi. 74 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 Oota, keegi liigub. 75 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 Mis see on? Toitu tuuakse? 76 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 Jah, kuller. 77 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 Mis tähendab, et nad on kodus ja seal on näljaseid. 78 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 Mida ma teen? 79 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 Tule koju. 80 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Burgerid. 81 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 Burgerid ei talu transporti. Suši. Tunniga veaksime kala kohale. 82 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 Jääme lihtsalt pitsa juurde. 83 00:07:13,559 --> 00:07:17,062 Marino on Itaalia nimi. - Ma ei taha pitsarestorani avada. 84 00:07:17,145 --> 00:07:21,191 Sa ei ava midagi. Kirjutad ainult menüü, et väravast sisse saada. 85 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 Juustus Pitsus. Taipate? 86 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 Mis on? Kas religioon ei müü? - Miks sa ei tipi? 87 00:07:29,241 --> 00:07:32,578 "Philly ehedaimad pannipitsad." - "Jumala ahjust teie huultele." 88 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 Gluteenivaba valik. - Oota. 89 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 Eest ära, ma ise. 90 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Aeglaselt, aeglaselt. Hoia asendit. 91 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 Jah. Jah. 92 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 Nii on hästi. 93 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 JUUSTUS PITSUS PHILLY PARIMAD PANNIPITSAD 94 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 Õnnitlen. Me oleme ametlikult süsivesikukullerid. 95 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 Loodan, et toimib. 96 00:08:30,636 --> 00:08:34,597 Head pitsad soodsa hinnaga. Küll nad tellivad, kui seal on. 97 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 Jäta enne tagasitulekut naabermajadesse menüüsid. 98 00:08:37,351 --> 00:08:40,270 Miks? - Et kahtlane ei paistaks. 99 00:08:43,315 --> 00:08:46,485 Ja mis nüüd? - Ei midagi. Me ootame. 100 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 Meie püsivaatajad 101 00:08:53,158 --> 00:08:58,664 on ehk märganud, et Dorothy Turnerit pole juba paar nädalat ekraanil näha olnud. 102 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 Põhjuseks on meditsiiniline hädajuhus, mistõttu arst käskis tal puhata. 103 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 Aga nüüd on meil telefonil meie enda Dorothy Turner. 104 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 Dorothy, õhtust. 105 00:09:10,217 --> 00:09:12,761 Tere õhtust, Walker. - Kuidas tunne on, Dorothy? 106 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 Ma võin öelda, et see oli päris ehmatav. 107 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 Aga kliinikus olid kõik imelised 108 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 ja ma võtsin kuulda nende tarka nõu enne sünnitust puhata. 109 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 See on raske, sest sa oled alati nii aktiivne. 110 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 Jah, mõnikord sunnib elu meid lihtsalt jalgu seinale viskama 111 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 ja leppima sellega, et loodus teab paremini. 112 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 Me soovime sulle kiiret taastumist, Dorothy. 113 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 Aitäh, Walker. 114 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 Ja eriline tänu kõigile vaatajatele, kes saatsid kaarte ja lilli. 115 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 See liigutas mind ja mu meest väga. Jumal õnnistagu teid kõiki. 116 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 Persse, ma olen siinsamas. Hüüa mind. 117 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 Kas sa salvestasid selle? - Jah. 118 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 Ma tahan näha. - Ei lähe sa kuskile. 119 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 Kaks nädalat on möödas. Hea on olla. 120 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 Ma ei pühkinud sul tuhat korda tagumikku, et nüüd loobuksid. 121 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 Sa võid mind alla tassida. 122 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 Kuulsid, mida arst ütles. Mu jalad ei tohi maad puudutada. 123 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 Mina, kapten Kohmakas? Sa ütlesid, et pead vastu. 124 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 Aga võin ka haiglasse helistada, voodi on seal ootel. 125 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 Sa oled kiusupunn. 126 00:10:38,222 --> 00:10:41,391 Kalmaarirõngad on otsas. - Homme teen juurde. 127 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 Ma tahan kohe veel. 128 00:10:43,310 --> 00:10:47,147 Kas sa tead, kui kaua tainaga läheb? Jahu on Amsterdamis. 129 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 Miks sa ei võiks normaalne olla ja mitte midagi teha? 130 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 Sean? 131 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 Juustus Pitsus, teie tellimus? 132 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 Palun öelge oma aadress. 133 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 Hyacinth 1406. 134 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Jah, tunni aja pärast. Aitäh. 135 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 Hind on liiga kallis. 136 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 Me kulutame 30 dollarit, et teha üks 13 dollarit maksev pannipitsa. 137 00:11:43,620 --> 00:11:47,708 Miks nad juba tellinud pole? - Ma ei tea! Aga kõik naabrid naudivad. 138 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 Fungo e tartufo. Puravikud, trühvliõli, palju burrata't. 139 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Jah, peakokk. 140 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 Hei, peakokk? - Jah? 141 00:11:58,343 --> 00:12:01,221 Miks me hakkasime tellimusi võtma? - Panen end proovile. 142 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 Jah, aga pitsaga? 143 00:12:03,974 --> 00:12:07,519 Oled koos kallimaga pitsat söönud? - Mõni kohting on pitsaga lõppenud. 144 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 Just. Pitsad on jagamiseks. 145 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 Vanasti käis see kogu toidu kohta, aga kari sööb koos. 146 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 Me murrame leiba. 147 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 Sean? 148 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 Jah, Juustus Kristus... Pitsus. 149 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Kus te olete? 150 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 Saime sisse. 151 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 Kas on valmis? Ma parkisin keelatud kohta, jalgrattateele. 152 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 Ta on viimased 20 minutit basiilikuga jännanud. 153 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 Ma löön ta maha, kui nad tellimuse tühistavad. Mis sul seljas on? 154 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 Ma olin ooperis. Mul on oma elu. 155 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 Natalie vihkab ooperit. - Lasku käia. 156 00:13:06,870 --> 00:13:09,998 Frakiga ei saa pitsat viia. Sean! 157 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 Kindel, et on nemad? 158 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 Kakskümmend juustupitsat. Selles majas on näljaste hord. 159 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 Kellelgi pole mingit omapära. 160 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 Kuus tükki on tulekul. Meil on ainult üks ahi. 161 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Persse, mis sul seljas on? 162 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 Nad ei usu, et ta on toidukuller. 163 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 Peame Tobe saatma. 164 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Tobe? - Könni? 165 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 Tavaline saadetis. 166 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 Põnevust kruvib see, et oleme sinuga kaasas. 167 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 Olen kindel, et see rikub mu õigusi töötajana. 168 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 Ära vingu kaks minutit ja võta jots vastu. 169 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 Mida perset me teeme, kui ongi nemad? 170 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 Igal juhul tuleb Dorothyt siin hoida. 171 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Sean! 172 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Kullake? 173 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Aadress on Spruce Street 9780. 174 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 Ma ei saa. 175 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 Ma ei saa voodist väljuda. 176 00:15:13,455 --> 00:15:15,832 Kas ta on juba seal? - Kohe jõuab. 177 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 Miks see nii kaua võtab? Miks nad ei vasta? 178 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 Jah? - Jah, pitsa. 179 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 Avaneb. 180 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 Korgimaitse? 181 00:16:01,044 --> 00:16:04,173 Ma ei tunne maitset. - Vähemasti vaheta välja. 182 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 Vaheta ise, persse küll. - Olgu. 183 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 Kas magasin midagi maha? 184 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 Tere. 185 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 Hei. - Aitäh. 186 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 Autos on veel pitsasid. 187 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 Hei. 188 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 Kõik on lapsed? 189 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 Hei, maksta tuleb. 190 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 Nad on üleval. 191 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 See on vaid pidu? 192 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 Laste pidu. - Kuhu ta läheb? 193 00:17:44,147 --> 00:17:47,025 Helista talle, kutsu koju. - Oota. 194 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 Leanne? 195 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 Ma leidsin su üles. 196 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 Miks sa siin oled? 197 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 Te tellisite pitsat. 198 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Siia. 199 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 Ei. Ei, ei, ei. Mine talle järele. Leanne'ile järele! 200 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 Vabandust, nad... Mind saadeti üles raha järele. 201 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 Palun. 202 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 Jah, hästi. Vabandust. 203 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Minu mees luges mulle ette. 204 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 Ta on väsinud. 205 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 Me raiskame aega! 206 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 Peata ta! - Ära... 207 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 Dorothy, oota. Oota, oota. - Ei. 208 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 Dorothy, oota. Oota, oota. - Ei, mine eest! 209 00:19:33,382 --> 00:19:36,885 Sa ei tohi sinna tornaadona peale lennata! - Jericho võib seal olla! 210 00:19:36,969 --> 00:19:41,306 Aga pole ju! Leanne läks tööle perekonda, kuhu oli abilist vaja. 211 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 Arvad, et nad tahavad selle hädise naise juurde beebit? 212 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 Ma ei tea. Ma ei tea. Aga ma ei saa... 213 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 Ära käsi mul siin käed rüpes istuda! 214 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 Sa leidsid Leanne'i. 215 00:19:54,903 --> 00:19:59,241 Nüüd peame strateegia koostama. Me peame ettevaatlikud olema. 216 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 Me tahame, et ta Jericho meile tagasi tooks. Eks ole? 217 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 Vaene naine. Kas tal oli vähk? 218 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 Kas ma olen onkoloogi moodi? 219 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 Miks sa Leanne'ist ei rääkinud? 220 00:20:17,801 --> 00:20:22,055 Me polnud enne selles kindlad. - Te saatsite mu tema järele nuhkima, eks? 221 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 Missioon oli edukas. Tere tulemast CIA-sse. 222 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 Hei. 223 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 JUUSTUS PITSUS INTERNETITELLIMUS 224 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 UUS TELLIMUS - KLIENT: LEANNE 1X PITSA MARGHERITA - WEST CHESTER 225 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 Nad tellisid veel ühe. 226 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 Ühe Margherita. 227 00:20:56,590 --> 00:21:00,928 Leanne on paanikas. Ta ei taha, et Tobe tuleks ja räägiks, et nägi teda. 228 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 No viin siis ise või? 229 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 Räägin temaga? - Praegu ta ei tea, mida meie teame. 230 00:21:06,850 --> 00:21:11,647 Kuni me midagi plaanisarnast tekitame, püüame... selle ka nii jätta. 231 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 Kõik hästi? Sa näed sitt välja. 232 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 Sitaks vingelt läheb. - Ja Nataliel? 233 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 Issand. Natalie, Natalie. Kõik jauravad sellest kuradi Nataliest. 234 00:21:23,075 --> 00:21:27,037 Ma pole Natalied kunagi varem maininud. - Mul pole aimugi, kuidas tal on. 235 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 Arvad, et tal läheb hästi? 236 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 Sa tahad minna seda ise tegema, eks? 237 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 Ta tahab kaasa lüüa ja tunda, et teeb midagi. Nii et... 238 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 Sisse. 239 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 Istu maha. 240 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 Mida sa siin teed, Leanne? 241 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Ma tahtsin hüvasti jätta, 242 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 aga arvasin, et keelitad mind jääma. 243 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 Kas oleksid mind kuulda võtnud? 244 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 Võibolla. 245 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 Aga ma pidin minema. 246 00:22:57,836 --> 00:23:02,549 Mul polnud valikut. - Kas Turneritega juhtus midagi? 247 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 Dorothy pärast. 248 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 Ma ei suutnud temaga enam päevagi elada. 249 00:23:12,434 --> 00:23:15,103 Ma olen küllalt kuulnud. - Las mängib. 250 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 Ta pole selline nagu televiisoris. 251 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 Ta on isekas ja julm. 252 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 Ta on õel. 253 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 Dorothy. - Las ma kogun end. 254 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 Kutsuge mind, kui midagi juhtub. 255 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 Sa tulid alla? Miks sa ei helistanud? 256 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 Ära muretse, kustutasin ära. 257 00:25:25,984 --> 00:25:28,820 Ta ei mõelnud seda nii. - Kuulen seda kogu aeg. 258 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 Kõik tahavad sõbrad olla, aga mul pole mahti. 259 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 Nad muutuvad kadedaks. See pole midagi uut. 260 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 Las ma aitan. 261 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 Ma saan ka ise. 262 00:25:51,051 --> 00:25:53,887 Kui kaua sinu arust veel läheb? - 90 sekundit. 263 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 Tore. 264 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 Ole hea ja too üles, kui valmis saab. 265 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 Nad võtaksid su kindlasti tagasi, kui tahaksid. 266 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 Pr Marino kohtleb mind siin väga hästi. 267 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 Aga Jericho? Tema tunneb sinust puudust. 268 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 Ära räägi neile, et ma siin olen. 269 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 Luba mulle. 270 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 Tobe? 271 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 Kuule, nad olid sinu pärast lihtsalt mures. 272 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 Mida sa tegid? 273 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 Hei... 274 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 Mis viga? 275 00:27:08,086 --> 00:27:10,714 Tõusin liiga kiiresti. - Leanne? 276 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 Leanne? Leanne? 277 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 Leanne? 278 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 Leanne! - Lülita mikrofon sisse. 279 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 Olgu... - Tobe. Kas sa kuuled mind? 280 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 Jah. Ta varises kokku, pr T. Pean hädaabisse helistama. 281 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 Ma ei soovitaks. 282 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 Sa sisenesid just eramajja ja uimastasid neiu pitsaga. 283 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 Mida? 284 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 Kuula nüüd, mida teha. 285 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 Tõsta ta sülle, tassi oma auto tagaistmele 286 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 ja sõida temaga siia. 287 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 Kui sa seda ei tee, helistan ise hädaabisse. 288 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 Aga... 289 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 Olge mureta, ajasin kõik joonde. 290 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Võtke üks lõik. 291 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 Tõlkinud Janno Buschmann