1 00:01:03,063 --> 00:01:04,940 不好… 2 00:01:06,942 --> 00:01:09,403 拜托了… 3 00:01:13,156 --> 00:01:15,659 不 4 00:01:18,662 --> 00:01:20,622 你看?没什么可担心的 5 00:01:20,706 --> 00:01:23,083 其实要担心的有很多 6 00:01:23,166 --> 00:01:26,211 你的胎盘位置较低 覆盖了你的宫颈 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,255 前置胎盘 8 00:01:28,338 --> 00:01:32,134 很轻微 但任何动作或活动 都可能让情况变得严重 9 00:01:32,217 --> 00:01:34,178 导致早产 10 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 我不去医院 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,099 -肖恩 告诉她 -对 我们去过很多家医院了 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,981 我们都希望小宝宝平安无事 不是吗? 13 00:01:47,316 --> 00:01:50,402 这意味着接下来一个月你都不能站立 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,821 那我就在床上躺着 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,448 对吧 肖恩? 16 00:01:55,782 --> 00:02:00,662 如果你的双脚落地 你就要住院 17 00:02:02,998 --> 00:02:04,291 一个月不下床? 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,377 小菜一碟 19 00:02:21,558 --> 00:02:23,310 (小圣徒之末日) 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,686 (失踪) 21 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 (据称头目“梅姨”) 22 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 有什么消息吗? 23 00:02:42,496 --> 00:02:46,583 罗克斯伯勒的那个目击事件原来只是 某个在宠物店工作的瘦弱瘾君子 24 00:02:46,667 --> 00:02:50,587 他的同事捉弄了他好几个月了 25 00:02:52,005 --> 00:02:57,803 栗树山的那个人像多了 但…不是她 26 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 你看 请公众帮忙就有这个问题 27 00:03:07,563 --> 00:03:09,648 公众不总是可靠的 28 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 老城区那边一无所获 所以我让朱利安去西切斯特 29 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 我应该联络他了 30 00:03:18,365 --> 00:03:20,117 这份列表上有莉安 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 我能感觉到 32 00:03:33,005 --> 00:03:34,006 肖恩 33 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 没有人在家 34 00:03:37,426 --> 00:03:39,803 你敲门的声音够大吗? 35 00:03:39,887 --> 00:03:42,931 我没法敲门 我在大门按电铃 但没有人应门 36 00:03:45,809 --> 00:03:47,519 我现在该怎么做? 37 00:03:48,562 --> 00:03:50,731 等一下 我要查出谁住在那里 38 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 这就是一场该死的灾难 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,320 对 但她似乎找回原来的自己了 40 00:03:56,403 --> 00:03:58,363 而且这招很聪明 也许能发现些什么 41 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 然后呢? 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,658 让我再看看那房子 43 00:04:06,288 --> 00:04:08,165 也太大了吧 只有一栋房子? 44 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 对 我看了卫星照片 45 00:04:10,542 --> 00:04:13,128 奢华得让人作呕 我也想要一座这样的 46 00:04:13,212 --> 00:04:16,005 好 房主是马里诺家族 47 00:04:16,089 --> 00:04:19,551 他们从事电子业 是虔诚的教徒 48 00:04:21,428 --> 00:04:23,680 谁需要这么多安保措施? 49 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 有钱人 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,725 藏身的人 51 00:04:27,851 --> 00:04:28,852 有人来了 52 00:04:39,613 --> 00:04:42,658 -是什么?留言? -等等 53 00:04:57,756 --> 00:04:59,633 这是个该死的外卖单 54 00:05:00,175 --> 00:05:02,678 够了 我开了一夜车 我要回来了 55 00:05:02,761 --> 00:05:05,389 我要有培根的早餐 56 00:05:05,472 --> 00:05:08,100 不要那些低钠的难吃东西 57 00:05:09,476 --> 00:05:12,688 社交媒体上四天都没有发帖 这完全不是她的风格 58 00:05:12,771 --> 00:05:15,357 她总是发布她那两个儿子的照片 59 00:05:15,899 --> 00:05:17,860 也许他们去度假了 或在忙 60 00:05:21,071 --> 00:05:24,449 梅马克汉姆可能将那家人 囚禁在他们自己的家里 61 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 更糟的情况是 也许在用那套变态的信仰给他们洗脑 62 00:05:28,412 --> 00:05:31,582 这不过是十几个 疑似莉安目击事件中的一个 63 00:05:31,665 --> 00:05:33,375 你也看到别的结果了 64 00:05:33,876 --> 00:05:35,460 你为什么这么悲观? 65 00:05:36,170 --> 00:05:39,381 这是我们一周以来离儿子最近的时刻 66 00:05:39,464 --> 00:05:42,676 也许他就在门的另一边 而你却在做鹰嘴豆泥 67 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 我们假设你是对的 68 00:05:46,471 --> 00:05:49,099 我们到了那里 你开始又喊又叫 69 00:05:50,392 --> 00:05:51,476 那他会发生什么? 70 00:05:58,859 --> 00:06:00,027 是 没错 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 你说得对 72 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 明天我会过去 问问情况 73 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 但现在我们就留在这里 74 00:06:22,508 --> 00:06:23,717 这只是个房子 75 00:06:23,800 --> 00:06:26,678 九个卧室 这不是房子 这是军营 76 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 这是成立和训练军队的完美地点 77 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 邻居说他以为他们出城了 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,184 邻居? 79 00:06:32,267 --> 00:06:35,604 决不能信任邻居 因为每次发现满是尸体的地下室 80 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 都是“邻居从未有过任何怀疑” 81 00:06:38,065 --> 00:06:39,358 等等 有动静 82 00:06:47,157 --> 00:06:49,326 是什么?送百货的? 83 00:06:49,826 --> 00:06:51,995 对 是送货的 84 00:06:54,289 --> 00:06:57,167 所以他们在家 需要吃东西 85 00:06:58,460 --> 00:07:00,045 我应该做什么? 86 00:07:04,716 --> 00:07:05,717 回家 87 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 汉堡包 88 00:07:07,427 --> 00:07:10,764 外卖的汉堡包不好吃 寿司 一个小时上好的鱼肉就能送来这里 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,475 两位 还是简单点 选披萨吧 90 00:07:13,559 --> 00:07:15,352 而且马里诺是个意大利姓 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,062 我不想开披萨店 92 00:07:17,145 --> 00:07:18,355 没有让你开店 93 00:07:18,438 --> 00:07:21,191 你只需写个点菜单 我们就能进大门里 94 00:07:21,275 --> 00:07:24,862 芝士教主 明白梗在哪吗? 95 00:07:25,821 --> 00:07:28,615 -干嘛?难道用信仰当卖点没用? -你怎么不打下来? 96 00:07:29,241 --> 00:07:30,868 “费城本地最地道的薄饼” 97 00:07:30,951 --> 00:07:32,578 “从上帝的烤炉直送到您嘴前” 98 00:07:32,661 --> 00:07:34,288 -可要求无麸质 -等等 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,539 让开 我来 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 慢一点…摆得好看点 101 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 好的… 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,986 不错 103 00:08:12,784 --> 00:08:16,455 (芝士教主 费城最美味的薄饼) 104 00:08:25,047 --> 00:08:28,592 恭喜 我们正式加入碳水外卖行业 105 00:08:29,218 --> 00:08:30,552 希望成功 106 00:08:30,636 --> 00:08:32,386 这些薄饼美味又便宜 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,597 如果家里有人 他们会下单的 108 00:08:34,681 --> 00:08:37,267 回来前在附近的房子前也放些外卖单 109 00:08:37,351 --> 00:08:38,393 为什么? 110 00:08:38,477 --> 00:08:40,270 这样看起来没那么可疑 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,525 现在呢? 112 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 什么都不做 等待吧 113 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 常收看我们节目的观众 114 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 可能会注意到本台的多萝西特纳 115 00:08:57,079 --> 00:08:58,664 过去几周都没出现在屏幕上 116 00:08:58,747 --> 00:09:03,377 这是因为她出现紧急健康情况 目前正遵循医嘱休息 117 00:09:03,460 --> 00:09:08,465 但多萝西特纳将通过电话与我们直播连线 118 00:09:08,549 --> 00:09:09,550 多萝西 晚上好 119 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 晚上好 沃克 120 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 你感觉如何 多萝西? 121 00:09:13,637 --> 00:09:16,515 不得不说 当时挺吓人的 122 00:09:16,598 --> 00:09:19,726 但医疗人员很出色 123 00:09:19,810 --> 00:09:23,814 我正遵从他们的明智建议 在生产前休息 124 00:09:24,273 --> 00:09:26,775 那一定不容易 因为你总是充满活力 125 00:09:26,859 --> 00:09:32,072 是 有时我们不得不放慢速度 126 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 遵从大自然的规律 127 00:09:34,616 --> 00:09:37,327 大家都祝愿你早日康复 多萝西 128 00:09:37,411 --> 00:09:38,787 谢谢 沃克 129 00:09:38,871 --> 00:09:43,792 也特别感谢寄来卡片和鲜花的各位观众 130 00:09:43,876 --> 00:09:49,131 我丈夫与我很感动 感谢大家 131 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 要命 我就在这 你可以直接叫我 132 00:10:07,274 --> 00:10:08,859 -你录下来了吗? -录了 133 00:10:09,651 --> 00:10:12,112 -我想看 -等等 你别动 134 00:10:13,488 --> 00:10:15,449 已经两周了 我感觉很好 135 00:10:15,532 --> 00:10:18,744 我为你擦了那么久屁股 你现在放弃 对得起我吗? 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,205 你可以抱我下楼 137 00:10:21,288 --> 00:10:24,416 你知道医生是怎么说的 只要我的双脚不落地就没事 138 00:10:25,083 --> 00:10:28,128 你要信任我这个笨手笨脚大师? 你说了你能坚持下去的 139 00:10:28,212 --> 00:10:31,048 但如果你想 我可以联络医院 他们有床位 140 00:10:32,633 --> 00:10:33,634 你只会欺负人 141 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 我的鱿鱼吃完了 142 00:10:39,723 --> 00:10:41,391 我明天给你做 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,227 我现在就要 144 00:10:43,310 --> 00:10:45,312 你知道面糊要弄多久吗? 145 00:10:45,395 --> 00:10:47,147 面粉是阿姆斯特丹的 146 00:10:50,317 --> 00:10:53,111 你为什么不能正常点 别那么多事呀? 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,548 肖恩 148 00:11:15,801 --> 00:11:17,594 芝士教主 请问需要点什么? 149 00:11:23,475 --> 00:11:25,477 请问你的地址在哪? 150 00:11:27,563 --> 00:11:29,481 海牙辛斯街1406号 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 是 我们一小时内送到 谢谢 152 00:11:37,990 --> 00:11:39,324 你收费太高了 153 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 一个13美元的薄饼 我们的成本是30美元 154 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 那他们为什么还没订餐? 155 00:11:45,539 --> 00:11:47,708 不知道 但邻居都很爱吃 156 00:11:49,668 --> 00:11:54,423 蘑菇松露味 牛肝菌、黑松露油 多放布拉塔乳酪 157 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 好的 主厨 158 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 -嘿 主厨 -怎么? 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,053 我们为什么要加入外卖行业? 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 我想要一点挑战 161 00:12:01,305 --> 00:12:02,973 对 但是披萨? 162 00:12:03,974 --> 00:12:05,642 你和你爱的人一起吃过披萨吗? 163 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 我曾有过一起分享披萨的约会 164 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 对 披萨是用来分享的 165 00:12:10,439 --> 00:12:14,401 以前所有食物都是 一群人一起吃 166 00:12:15,569 --> 00:12:16,737 我们一起用餐 167 00:12:23,535 --> 00:12:24,536 肖恩 168 00:12:33,045 --> 00:12:35,172 是 芝士教主 169 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 你在哪? 170 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 上钩了 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,776 好了没?我违停在 他们画的那条自行车道上 172 00:12:55,859 --> 00:12:58,487 他过去20分钟都在弄罗勒 173 00:12:58,570 --> 00:13:02,115 如果他们取消订单 我一定杀了他 你穿的是什么? 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,034 我刚才在歌剧院 我的生活多姿多彩 175 00:13:04,117 --> 00:13:06,787 -娜塔莉讨厌歌剧 -她开心就好 176 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 你不能穿着燕尾服送披萨 177 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 肖恩 178 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 你确定是那家人? 179 00:13:12,334 --> 00:13:15,379 20份芝士披萨 那座房子里住了一大群饥饿的人 180 00:13:15,462 --> 00:13:17,381 没有人有自己的想法 181 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 还有六个马上就好 我们只有一个烤炉 182 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 你穿的是什么? 183 00:13:22,386 --> 00:13:24,805 他们不会相信他是送外卖的 184 00:13:25,472 --> 00:13:26,640 我们得让托比去 185 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 -托比? -小跛子? 186 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 这只是普通的送餐 187 00:13:35,899 --> 00:13:38,193 只不过加了点惊喜 我们与你一路同行 188 00:13:38,277 --> 00:13:40,863 我很肯定这侵犯了我的雇员权利 189 00:13:40,946 --> 00:13:43,657 是 你能不能别再抱怨 闭嘴接受这份现金小费? 190 00:13:52,416 --> 00:13:54,418 如果是他们 我们要怎么办? 191 00:13:55,252 --> 00:13:57,421 无论如何一定要让多萝西留在这里 192 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 肖恩 193 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 亲爱的 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 这里是云杉街9780号 195 00:14:38,545 --> 00:14:39,671 我不能 196 00:14:40,881 --> 00:14:42,466 我不能下床 197 00:15:13,455 --> 00:15:14,456 他到了吗? 198 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 快到了 199 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 怎么这么久?他们为什么不应门? 200 00:15:41,984 --> 00:15:43,861 -哪位? -送披萨 201 00:15:51,493 --> 00:15:52,703 门开了 202 00:15:58,876 --> 00:16:00,169 这酒有木塞味了? 203 00:16:01,044 --> 00:16:02,045 我尝不出来 204 00:16:02,129 --> 00:16:04,173 至少你能换一瓶 205 00:16:04,256 --> 00:16:06,758 -你去换啊 -好的 206 00:16:47,299 --> 00:16:48,717 我错过什么了吗? 207 00:17:09,070 --> 00:17:10,071 你好 208 00:17:16,537 --> 00:17:19,330 -嘿 -谢谢 209 00:17:19,915 --> 00:17:21,916 车里还有披萨 210 00:17:25,087 --> 00:17:26,128 嘿 211 00:17:28,757 --> 00:17:30,509 都是孩子吗? 212 00:17:34,596 --> 00:17:36,265 嘿 还没付钱 213 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 他们在楼上 214 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 这只是个派对? 215 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 -只是个小孩的派对 -他去哪? 216 00:17:44,147 --> 00:17:45,858 我这就打电话让他回家 217 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 等等 218 00:18:11,842 --> 00:18:12,885 莉安? 219 00:18:15,679 --> 00:18:17,431 我找到你了 220 00:18:19,391 --> 00:18:21,101 你怎么会在这? 221 00:18:21,185 --> 00:18:23,562 你们订了披萨 222 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 在这里 223 00:18:30,319 --> 00:18:34,865 不…跟着她 快跟着莉安 224 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 抱歉 他们让我上楼拿钱 225 00:18:59,806 --> 00:19:00,807 这里 226 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 是 好的 抱歉 227 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 我丈夫刚才在为我读书 228 00:19:19,701 --> 00:19:21,161 他筋疲力尽 229 00:19:24,248 --> 00:19:25,457 我们在浪费时间 230 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 -阻止她 -快… 231 00:19:28,085 --> 00:19:30,379 -多萝西 等等… -不 232 00:19:30,462 --> 00:19:33,298 -多萝西 等等… -让开 233 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 你不能像旋风一样闯进去 234 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 杰里科也许在她那里 235 00:19:36,969 --> 00:19:38,428 但并没有 236 00:19:38,512 --> 00:19:41,306 莉安在一户心力憔悴的人家工作 237 00:19:41,390 --> 00:19:44,393 以那个女人的身体状况 你觉得他们会收留婴儿吗? 238 00:19:44,476 --> 00:19:47,646 我不知道…但我不能… 239 00:19:49,147 --> 00:19:51,817 别让我光坐着 什么都不做 240 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 你找到莉安了 241 00:19:54,903 --> 00:19:57,197 现在我们必须想策略 242 00:19:57,281 --> 00:19:59,241 我们必须谨慎行事 243 00:20:00,284 --> 00:20:04,955 我们需要她 才能找到杰里科 对吗? 244 00:20:10,627 --> 00:20:12,880 那可怜的女人 你觉得是癌症吗? 245 00:20:14,047 --> 00:20:15,799 我像该死的肿瘤科医生吗? 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 你为什么不告诉我莉安在这里? 247 00:20:17,801 --> 00:20:20,304 我们不确定 现在才确定 248 00:20:20,387 --> 00:20:22,055 你是派我来监视她的 对吧? 249 00:20:22,139 --> 00:20:24,683 任务完成 欢迎加入中情局 250 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 嘿 251 00:20:39,656 --> 00:20:40,866 (芝士教主网上订餐) 252 00:20:40,949 --> 00:20:43,493 (新订单 顾客:莉安 一份玛格丽特披萨 费城西切斯特) 253 00:20:43,577 --> 00:20:45,245 他们又订了一份薄饼 254 00:20:51,001 --> 00:20:52,294 一份玛格丽特 255 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 莉安慌了 256 00:20:58,175 --> 00:21:00,928 好的 她不想让托比回来 告诉我们他看到她了 257 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 要我送吗? 258 00:21:04,264 --> 00:21:06,767 -和她谈谈? -现在她不知道我们所知道的 259 00:21:06,850 --> 00:21:09,061 所以除非我们想到像样的计划 260 00:21:09,144 --> 00:21:11,647 我们暂且…按兵不动 261 00:21:13,190 --> 00:21:14,733 你还好吗?你看起来糟透了 262 00:21:15,484 --> 00:21:18,070 -我棒极了 -娜塔莉如何? 263 00:21:18,153 --> 00:21:22,282 天啊 娜塔莉…大家总是提起娜塔莉 264 00:21:23,075 --> 00:21:25,118 我根本就没提过娜塔莉 265 00:21:25,202 --> 00:21:27,037 我不知道她怎么样 266 00:21:32,251 --> 00:21:33,752 你觉得她没事吧? 267 00:21:34,419 --> 00:21:36,839 你想出去亲自做 对吧? 268 00:21:37,589 --> 00:21:41,176 她想参与 她想有点事情做 所以… 269 00:22:10,789 --> 00:22:11,790 进来吧 270 00:22:22,676 --> 00:22:23,719 你想和我一起吃吗? 271 00:22:31,935 --> 00:22:33,687 你在这里做什么 莉安? 272 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 我本想和你道别 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,071 但我觉得你会尝试说服我别离开 274 00:22:45,365 --> 00:22:47,284 你会听我的话吗? 275 00:22:51,788 --> 00:22:52,789 有可能 276 00:22:55,167 --> 00:22:56,251 但我必须离开 277 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 我别无选择 278 00:22:59,338 --> 00:23:02,549 和特纳夫妇有矛盾吗? 279 00:23:06,428 --> 00:23:07,638 是多萝西 280 00:23:10,224 --> 00:23:12,351 我无法忍受再和她同住一天 281 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 我听够了 282 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 别动 283 00:23:15,771 --> 00:23:17,940 她和电视上不同 284 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 她自私又残酷 285 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 她很刻薄 286 00:23:25,822 --> 00:23:28,158 -多萝西 -我离开一会儿 287 00:23:29,117 --> 00:23:30,827 有什么情况就叫我 288 00:25:10,302 --> 00:25:13,805 你下楼了?你为什么不打电话? 289 00:25:18,185 --> 00:25:19,728 别担心 我处理好了 290 00:25:25,984 --> 00:25:27,069 她不是那个意思 291 00:25:27,569 --> 00:25:28,820 这种话我听多了 292 00:25:28,904 --> 00:25:31,657 总有人想当我的朋友 但我没有位置留给他们 293 00:25:31,740 --> 00:25:34,117 他们就心生嫉恨 不是第一次了 294 00:25:36,078 --> 00:25:37,079 我来帮你吧 295 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 我自己能行 296 00:25:51,051 --> 00:25:52,761 你觉得还要多久? 297 00:25:52,845 --> 00:25:53,887 90秒 298 00:25:55,305 --> 00:25:56,515 很好 299 00:25:57,224 --> 00:25:59,351 烤好后麻烦你送过来 300 00:26:15,701 --> 00:26:18,412 他们一定会让你回去的 如果你想的话 301 00:26:21,665 --> 00:26:23,792 马里诺太太对我很好 302 00:26:25,752 --> 00:26:28,505 那杰里科呢?他一定很想你 303 00:26:32,050 --> 00:26:33,886 你不能告诉他们我在这里 304 00:26:35,888 --> 00:26:37,055 答应我 305 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 托比 306 00:26:43,103 --> 00:26:46,190 听我说 他们只是很担心你 307 00:26:55,073 --> 00:26:56,658 你做了什么? 308 00:27:02,372 --> 00:27:03,457 嘿 我… 309 00:27:05,959 --> 00:27:07,002 怎么回事? 310 00:27:08,086 --> 00:27:09,630 我起立得太急了 311 00:27:09,713 --> 00:27:10,714 莉安 312 00:27:10,797 --> 00:27:13,008 莉安… 313 00:27:14,176 --> 00:27:15,469 莉安 314 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 -莉安 -取消静音 315 00:27:21,683 --> 00:27:25,020 -好的 -托比 你能听见我说话吗? 316 00:27:25,604 --> 00:27:29,942 能 她刚刚昏倒了 特纳太太 我得打911 317 00:27:30,025 --> 00:27:31,735 我不建议你这么做 318 00:27:32,319 --> 00:27:36,281 你刚私闯民宅 并给一位年轻女子的披萨下了药 319 00:27:38,033 --> 00:27:39,034 什么? 320 00:27:41,119 --> 00:27:42,913 你接下来这么做 321 00:27:43,956 --> 00:27:47,376 把她从地板上扶起来 放在你的车后座 322 00:27:48,252 --> 00:27:49,461 然后开车送她来这里 323 00:27:50,879 --> 00:27:54,424 如果你不这么做 我就亲自打911 324 00:27:54,508 --> 00:27:55,551 但是… 325 00:28:01,932 --> 00:28:04,434 别担心 我处理好了 326 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 来一块吧 327 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 字幕翻译:易晗