1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 பிளீஸ். 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 அம்மாவிற்காக அழாமல் இரு. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 குளிப்பதற்கு தொட்டியில் தண்ணீர் நிரப்பினாயா? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 அவன் முகம் அழும் போது இறுக்கமாகிறது, பார். 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 தனிமையில் இருக்க விரும்புவதாக நீ சொன்னது எனக்கு தெரியும், 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 ஆனால் வீட்டை சுத்தம் செய்பவர்களாவது உள்ளே வரலாமா? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 சரி. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 அவனுக்கு ஒருவேளை பசித்தால்? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 ...அம்மாவிற்காக, பிளீஸ். 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 -அவனுக்கு அவர்கள் உணவளிக்கவில்லை என்றால்? -நிச்சயமாக கொடுப்பார்கள். 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 குழந்தைகளை கொடுமைப்படுத்த யாரும் அவர்களை திருடுவதில்லை. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 இதோ, முயற்சி செய்துப் பாரு? சீக்கிரம், ஃபோனை கீழே வை. 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 சரி. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 அப்படியா? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 ஆம். 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 ஹாய். 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 -ஹலோ. -அவளுக்கு அவனை பிடிக்கவில்லை. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 ஹாய். 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 அவர்கள் என்னவோ அனுப்பியிருக்கின்றனர்! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 இதற்கு என்ன அர்த்தம்? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 உண்மையில் அது நான் வாங்கியது. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 ஞானஸ்நானத்திற்காக ஒரு சில வாரங்களுக்கு முன்பு நான் தான் ஆர்டர் செய்தேன். 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 அழகாக உள்ளது, இல்ல? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 ஞானஸ்நானத்திற்கு விண்வெளிக்கு போவது போல யாரும் உடைகள் தர மாட்டார்கள். 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 வேறு என்ன கொடுப்பார்கள்? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 சிலுவையில் அறைந்த ஒருவரின் டாலர்? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 ஆம், நான் தான் விநோதமாக இருக்கிறேன். 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 எனக்கு வயிறு இறுக்கமாக உள்ளது. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 ஜெரிகோ அழும் போது எப்பவுமே இப்படி தான் வலிக்கும். 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 அவன் ஏன் அழுகிறான், ஜூலியன்? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 நீ சாப்பிட்டு நான்கு நாட்கள் ஆனதால் உன் வயிறு இறுக்கமாக இருக்கிறது. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 என்னால் அவனை உணர முடிகிறது. 33 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 உன் பயங்களுக்கு நீ அவனை காரணம் காட்டுகிறாய், சரியா? 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 அவன் அழுதுக் கொண்டிருக்கலாம். சிரித்து கொண்டிருக்கலாம். 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 அல்லது டையப்பர் மாற்றப்படாமல் இருக்கலாம். நமக்கு எப்படி தெரியும். 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 உனக்கு எதிலும் நம்பிக்கை இல்லை. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 நீ நம்பியதே இல்லை. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 நீ யார் தெரியுமா, ஜூலியன்? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 நீ ஒரு நாத்தீகவாதி. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 யாருக்கு விண்வெளிக்கு போக வேண்டும்? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 ஆம், நீ போகத் தான் வேண்டும். 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 என்ன சமைக்கிறாய்? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 கேரமல் ஃப்ரெஞ்ச் டோஸ்ட். அவளுக்கு பிடிக்கும். 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 ஆம், அவளுக்கு எட்டு வயது இருந்த போது. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 தயார் ஆனதும் அவளிடம் எடுத்துச் செல்கிறாயா? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 நீ கொண்டு போயேன். 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 என்ன சொல்வதென்று தெரியவில்லை. நான் அனைத்தையும் மோசமடைய செய்வதாக நினைக்கிறேன். 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 இது சங்கடமான கேள்வியாக இருக்கலாம். 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 உன்னுடைய தற்போதைய வருமானம் எவ்வளவு? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 எதற்காக கேட்கிறாய்? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 குழந்தையை கடத்தி வைத்திருப்பதாக சொல்லி பணம் கேட்டால் அவளுக்கு பயம் குறையலாம். 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 அவளுக்கு கொஞ்சம் நம்பிக்கை பிறக்கும். 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 எதற்காக கடத்தியிருப்பதாக சொல்ல வேண்டும்? 54 00:06:26,136 --> 00:06:28,180 நாம் பெறப் போகாத மற்றும் 55 00:06:28,263 --> 00:06:29,598 நாம் கொடுக்கப் போகாத, போலியாக கேட்ட ஒரு பெருந்தொகைக்காகவா? 56 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 முயற்சி செய். இருபது மில்லியன். 57 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 டொரோதி கொடுக்கும்படியான ஒரு தொகையை நாம் கேட்க வேண்டும். 58 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 அவளின் நகைகளை மதிப்பிட வைக்க வேண்டும். 59 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 அவளை ஏதாவது வேலையாக வைத்திருக்க வேண்டும். 60 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 என்ன சொல்கிறாய், 350, 250 கேட்கலாமா? 61 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 கூச்சப்படாதே. 62 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 இந்த அளவு முயற்சியை நீ அவளுக்கு முன்பாக அவர்களை கண்டுபிடிப்பதில் எடுக்க வேண்டும். 63 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 -நீ அதை தீய்க்கிறாய். -என்ன? 64 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 நீ... 65 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 விடுவித்துக் கொள்ளுங்கள், சகோதரரே. 66 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 மாமிசம். 67 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 ஆம். 68 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 வெளியிடு. 69 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 இந்த வலி நல்லது. 70 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...தைரியமானது. 71 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 யார் பேசுறீங்க? 72 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 -ஸாரி. என் சாவிகளை இங்கே விட்டுவிட்டேனா? -எங்கே போயிருந்தாய்? 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 இரவு முழுக்க முன்வாசலில் தான் இருந்தேன். 74 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 ஜூலியன் கண்காணிக்க சொன்னான். 75 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 அதற்குள் காலி செய்துவிட்டாயா? 76 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 பார்ட்டிக்கு ஏதாவது உணவு மீதம் இருக்கிறதா? எனக்கு பசிக்கிறது. 77 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 என்ன? 78 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 எனக்கு ஜிப் போடு, போடுகிறாயா? 79 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 ஸாரி. 80 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 எங்காவது போகிறோமா? 81 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 ஆம். ஸ்டூடியோவில் இருந்து அழைத்தனர். என்னை வேலைக்கு வரச்சொல்கிறார்கள். 82 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 அது நல்ல யோசனை என நினைக்கிறாயா? 83 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 மெலனீ சிக் லீவ் எடுத்துள்ளதால், 6 மணி செய்திகள் வழங்க ஒருவர் வேண்டுமாம். 84 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 நாம் இதைப் பற்றி ஷானிடம் முதலில் கேட்க வேண்டும். 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 எதை செய்வதற்கும் ஷானின் அனுமதி எனக்கு தேவையில்லை. 86 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 ஆனால் ஜெரிகோ. 87 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 அதே தான். ஜெரிகோ. 88 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 அவனுக்காக தான் இதை செய்கிறேன். 89 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 அங்கே உள்ளே போ. 90 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 அவளுக்கு கொஞ்சம் புத்தி சொல்ல முடியுமா? 91 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 -வழக்கமாக அது நடக்காது. -அவள் வேலைக்கு போகிறாள் போல. 92 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 நான்கு நாட்கள் ஆகிவிட்டன, என்னால் இங்கே சும்மா இருக்க முடியாது. 93 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 எல்லாம் சரியாகிவிடும் என ஜெரிகோவிற்கு நான் தைரியம் சொல்ல வேண்டும். 94 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 டீவியிலா? 95 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 நான் சொல்லக் கூடாத எதையும் சொல்லப் போவதில்லை. 96 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 ஆனால் அவர்கள் செய்திகளைப் பார்த்தால், 97 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 ஒருவேளை ஜெரிகோ அவன் அம்மாவை கொஞ்ச நேரம் பார்ப்பான். 98 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 பைத்தியக்காரத்தனமாக உள்ளது. 99 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 நான் இன்னொருவருக்கு பதிலாக செய்திகளை வழங்குவதால், தொடக்கத்திலிருந்து பதிவு செய் 100 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 சரி, செய்கிறேன். 101 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 உனக்கு புத்தி பேதலித்துவிட்டதா? ஏன் அவளை போக விட்டாய்? 102 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 நமக்கு அவள் வீட்டை விட்டு வெளியே போக வேண்டும். 103 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 அவன் எங்கு போய் தொலைந்தான்? 104 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 ஏன் என்னை கேட்கிறாய்? 105 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 ஹே, எங்கே போனாய்? 106 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 காரில் தான் இருந்தேன், அங்கு தானே இருக்க சொன்னீங்க. 107 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 12 மணிநேரத்திற்கும் நான் உங்களிடம் பணம் வாங்க போகிறேன். 108 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 இது மிக நன்றாக உள்ளது. 109 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 எனக்கு கொலைப்பசி. 110 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 மேப்பிள் சிரப் இருக்கா? 111 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 நான் தினமும் உன் காருக்குள் எட்டிப் பார்த்தேன். 112 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 அது ஒரே இடத்தில் தான் நின்றது, ஆனால் நீ அதில் இல்லை. 113 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 ராஸ்கோ, இன்று என்ன கிழமை? 114 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 திங்கட்கிழமை. 115 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 ராஸ்கோ, இன்று வெள்ளிக்கிழமை. 116 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 இல்லை, வெள்ளியில்லை. 117 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 இன்று வெள்ளியா? 118 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 என் மனைவியும் மகளும் கவலையாக இருப்பார்கள். நான் அவர்களை அழைக்க வேண்டும்... 119 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 இதோ, ஒரு நிமிடத்தில். 120 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 கேஸியின் புல்லாங்குழல் இசை. தவறவிட்டுட்டேனா? 121 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 உனக்கு கடைசியாக நினைவிருக்கும் விஷயம் என்ன, ராஸ்கோ? 122 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 என்ன? எனக்கு தெரியாது. 123 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 நான் காரில் இருந்தேன். பார்ட்டி முடிந்திருந்தது. 124 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 இந்த பெண், வீதியில் நின்று கொண்டிருந்தாள். 125 00:11:07,125 --> 00:11:08,669 அவளுக்கு உதவி தேவைப்படுகிறது என நினைத்தேன், ஆனால்... 126 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 அதன் பிறகு என்ன நடந்தது என்று எனக்கு தெரியவில்லை. 127 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 எனக்கு தலைசுற்றுகிறது. 128 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 கொஞ்சம் தண்ணீர் கொண்டு வா. 129 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 அவன் சொல்வதை நம்புகிறாயா? 130 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 -அவனை அந்தளவிற்கு எனக்கு நன்றாக தெரியாது. -நீ தான் அவனை வேலைக்கு எடுத்தாய். 131 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 நீ எத்தனை பகுதி நேர தனியார் துப்பறிவாளர்களை பரிந்துரைத்தாய்? 132 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 அவன் பாக்கெட் உள்பகுதியின் 26 புகைப்படங்கள் உள்ளன. 133 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 12 நொடி வீடியோ உள்ளது. அதில் ஆடியோ இருக்கலாம். 134 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 பிளீஸ். 135 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 அதை நிறுத்தச் செய். 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 பயப்பட தேவையில்லை, ராஸ்கோ. 137 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 அது லியன். லியனா? 138 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 உனக்கு உதவுவதற்கு தான் இங்கே இருக்கிறோம். 139 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 நிறுத்து. 140 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 உனக்கு எந்த கேடும் வராது. 141 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 ஏன் அவன் அழுகிறான்? அவனை என்ன செய்கிறார்கள்? 142 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 -அவனை உடைக்கிறார்கள். அவர்களின் மத சடங்கு. -நான் இங்கே இருக்க விரும்பவில்லை. 143 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 அது நானா? 144 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 நீ லியனுடன் இருந்தாய். 145 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 எங்களை ஏமாற்றாதே. 146 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 அவளுடன் குழந்தை இருந்ததா? 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 நான் யாரையும் பார்க்கவில்லை. இப்போது தான் எழுந்தேன். 148 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 பல்லை கழட்டி விடுவேன், ராஸ்கோ. 149 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 -செய்துப் பாரேன். -இரு. நிதானமா இரு. 150 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 நீ எங்களுக்கு விளையாட்டு காட்டப் போகிறாய் என்றால், தொலைந்து போய்விடு. 151 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 -இரு. இரு. -அவன் உருப்படியாக ஒன்றும் சொல்ல போவதில்லை. 152 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 -மூளைச்சலவையோ, மயக்க மருந்தோ ஏதோ ஒண்ணு. -ஆம், ஆனால் அவன் அங்கே இருந்தான். 153 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 எனக்கு புரிகிறது. 154 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 எங்களுக்கு உதவக்கூடிய எதையாவது நீ பார்த்திருக்கலாம். 155 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 நாம் அதை வெளியில் கொண்டு வர வேண்டும். 156 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 -என்ன நடந்தது என்று தெரிய வேண்டும் தானே? -ஆமாம். 157 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 என்ன சொல்ல வருகிறாய்? 158 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 குடிக்க வைக்கலாமா? வைன் ஊற்றிவிடலாமா, அவன் பேசுகிறானா எனப் பார்க்க? 159 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 நத்தாலியை அழைக்கலாம். 160 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 ஓ, இல்லை. 161 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 -இல்லை. -ஆமாம். 162 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 -வா. -நான் செத்தப் பிறகு போ. 163 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 -ஹாய், செல்லம். -ஹலோ. 164 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 -அவள் எங்கே? -டொரோதியா? வேலைக்கு போய்விட்டாள். 165 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 அது ஒரு நல்ல யோசனையா? 166 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 இல்லை. ஷான் விளக்கி சொல்வார். 167 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 ஷான்? 168 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 எங்களுக்காக ஒருவரை நீங்கள் ஹிப்னாடிஸ் பண்ண வேண்டும். 169 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 அவனிடம் உபயோகமான தகவல் இருக்கலாம், ஆனால் அவனால் சொல்ல முடியவில்லை. 170 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 உங்களிடம் சொல்ல ஒன்றுமில்லையா? 171 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 என்ன இது? 172 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 ஒவ்வொரு முறையும் நான் ஹிப்நாடிஸ் செய்ய போக வேண்டி வந்தால், ஜூலியன் பகடி செய்வார். 173 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 -உங்களை இல்லை, உங்கள் கிளையண்டுகளை. -ஏனெனில் அவருக்கு அதில் நம்பிக்கை இல்லை. 174 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 நான் சொன்னதை நீங்கள் தவறாக சொல்கிறீர்கள், சரியா? 175 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 தங்களை ஹிப்நாடிஸ் செய்ய அனுமதிப்பவர்கள் பலவீனமானவர்கள், முட்டாள்கள் என்றேன், 176 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 அதனால் அவர்கள் சமூகத்தில் தாழ்ந்த அந்தஸ்தை அடைகிறார்கள். 177 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 ஓ, ஆனால் இப்போது பரவாயில்லையா? 178 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 தயவுசெய்து கேட்கிறேன், கையெடுத்து கும்பிடுகிறேன், 179 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 எங்கள் நண்பரை ஹிப்னாடிஸ் செய்ய முடியுமா? 180 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 கைகளை தூக்குங்கள், உள்ளங்கைகளை மேலே தூக்குங்கள். 181 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 சிறப்பு. 182 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 எதிர்க்கவும். 183 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 எதிர்க்கவும். 184 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 சரி. அருமை. 185 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 எந்த ஒரு அச்சுறுத்தலும் இதில் இல்லை என சொல்லிக் கொள்கிறேன். 186 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 இது அனைத்தையும் முழுவதுமாக நான் பதிவு செய்யப் போகிறேன், 187 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 எந்த ஒரு அசௌகரியமும் வராமல் இருக்க முயற்சி செய்கிறேன். 188 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 இந்த மொக்கையை எல்லாம் முடித்துக் கொள்ளலாமா? 189 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 அவனை சுயநினைவை இழக்க வை. 190 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 ஒப்புதல் இல்லாமல் இதை செய்ய முடியாது. 191 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 கடந்த நான்கு நாட்களில் என்ன நடந்தது என்று தெரிய வேண்டும். 192 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 சிறப்பு. கைகளை கொடுங்க. 193 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 இந்த முறை நான் அழுத்தும் போது அதை எதிர்க்க வேண்டும் 194 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 நூறிலிருந்து தலைகீழாக மெதுவாக எண்ணிக் கொண்டே. 195 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 தொண்ணூற்று ஒன்பது. 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 தொண்ணூற்று-எட்டு. 197 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 தொண்ணூற்று-ஏழு. 198 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 தொண்ணூற்று-ஆறு. 199 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 தொண்ணூற்று-ஐந்து. 200 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 தொண்ணூற்று-நான்கு. 201 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 தொண்ணூற்று-மூன்று. 202 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 சுய நினைவு போய்விட்டது. அவனிடம் என்ன கேட்க வேண்டும்? 203 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 எங்கே இருந்தாய், ராஸ்கோ? 204 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 அவர்கள் என்னை... ஒரு அறைக்கு கொண்டு போனார்கள். 205 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 விளக்குகளை போடவில்லை. 206 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 என் கை... 207 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 என் கைகளை எதையோக் கொண்டு கட்டிவைத்தார்கள். 208 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 அது வைக்கோல். 209 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 எங்கே போனாய்? 210 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 நாங்கள் போகவேயில்லை. 211 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 ஃபில்லியில் இருந்தா? 212 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 அந்த வாசனை. 213 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 என்னவோ கெட்டு போன வாடை. 214 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 அழுகிவிட்டது போல. 215 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 உனக்கு என்ன தெரிகிறது? உனக்கு என்ன கேட்கிறது? 216 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 அவன் கதவின் பின்னால் இருக்கிறான். 217 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 யார்? 218 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 ஆழமாக மூச்சுவிடுங்க. பாதுகாப்பான இடத்தில் தான் இருக்கீங்க. 219 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 இல்லை, பாதுகாப்பாக இல்லை. திரும்ப அந்த இடத்திற்கு போங்க. கதவின் பின்னால் யார்? 220 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 முட்டிகள்! முட்டிகள்! 221 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 அவன் முன்னால் அவர்கள் முட்டி போடுகிறார்கள். 222 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 ரத்தம் வருகிறது. 223 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 உனக்கு லியன் தெரிகிறாளா? 224 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 -மற்றும்... -மெதுவாக போக வேண்டும். 225 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 அவன் கை ஒரு கொக்கி. 226 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 ஒரு குழந்தை தெரிகிறதா? 227 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 அங்கே ஒரு குழந்தை உள்ளதா? அவனிடம் குழந்தை இருக்கிறதா? 228 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 அழுகிறது. 229 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 குழந்தை அழுகிறது. 230 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 -குழந்தை அழுகிறது. -அவனுக்கு ஒன்றும் இல்லையே? 231 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 நான்கு. 232 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 நான்கு. 233 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 குழந்தை. 234 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 -குழந்தை முன்னோக்கி செல்கிறது. -நாம் நிறுத்த வேண்டும். 235 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 அவன்... அவன் காத்திருக்கும் இடத்திற்கு. 236 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 அவன் குழந்தையை வைத்திருக்கிறான். 237 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 அவனை என்ன செய்கிறான்? 238 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 கண்கள். 239 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 கண்கள். கண்கள். 240 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 கண்களை பிடிங்கி, வீசி எறிகிறான். 241 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 8செய்திகள் ஃபிலடெல்ஃபியா 242 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 மாலை வணக்கம். நீங்கள் பார்ப்பது 8 நியூஸ், நான் வாக்கர் ரவுஷ். 243 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 இன்றிரவு நாம் பார்க்கவிருப்பது, கொல்லக் கூடிய கிறிஸ்துமஸ் பொம்மைகள். 244 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 ஒவ்வொரு பெற்றொரும் பார்க்க வேண்டிய ஒரு அதிர்ச்சிகரமான கதை. 245 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 இன்றிரவு, மெலனீ விடுப்பில் சென்றிருக்கிறார், 246 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 ஆனால் இன்றிரவு அவருக்கு பதிலாக நிகழ்ச்சியை நடத்துபவர் நமது திறமையான டொரோதி டர்னர். 247 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 டொரோதி. 248 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 ஹலோ. 249 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 இது இரவு நேர செய்திகள். 250 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 இன்று வீடு திரும்புகையில் நீங்கள் சந்திக்க இருக்கும் டிராஃபிக்குடன் தொடங்குவோம். 251 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 லெஸ்லீ, அங்கே நிலைமை எப்படியிருக்கிறது? 252 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 நீ கொஞ்சம் பயந்திருக்கிறாய். 253 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 நீ பார்த்ததை ஜீரணிப்பதற்கு கொஞ்சம் நேரம் எடுத்துக் கொள்ள வேண்டும். 254 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 என்னால் ஏன் அதை நினைவில் வைத்துக் கொள்ள முடியவில்லை? 255 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 மனம் சக்திவாய்ந்தது. 256 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 நம்மை பாதுகாப்பதற்கு அது சிறப்பாக செயல்படுகிறது. 257 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 எப்படி உணர்கிறாய்? 258 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 சரி, என்ன ஒரு நாடகம். 259 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 அடேங்கப்பா. 260 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 -நாம் அதை தான் பார்த்துக் கொண்டிருந்தோமா? -மருந்து கொடுத்திருந்தனர். 261 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 அவர் எதை வேண்டுமானாலும் பார்த்து கொண்டிருக்க முடியும். 262 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 யாருமே ஒரு குழந்தைக்கு அதை செய்ய மாட்டார்கள், இல்லையா? 263 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 நத்தாலி, இந்த முட்டாளுக்கு கொஞ்சம் புத்தி சொல்கிறாயா? அது ஒரு மாயை. 264 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 இல்லை. அவர் விவரித்த அனைத்தையும் என்னால் அறிய முடிந்தது. 265 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 கிட்டத்தட்ட மரணத்தை நெருங்கிய அனுபவங்களை சந்தித்தவர்களுடன் வேலை செய்திருக்கிறேன். 266 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 அடக்கடவுளே. மரணத்தை நெருங்கும் அனுபவம் என்று எதுவும் இல்லை, சரியா? 267 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 மரணிப்பது உள்ளது மற்றும் உயிருடன் இருப்பது உள்ளது, 268 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 இதற்கு இடையில் எல்லாம் ஒன்றுமே இல்லை. 269 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 யார் என்று அடையாளம் காணப்படாத பெண் ஒருவர், புதன்கிழமை காலையில் 270 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 நெடுஞ்சாலையின் ஓரத்தில் கண்டெடுக்கப்பட்டார். 271 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 குறைந்தபட்சம் இரண்டு வாரங்களாக சடலம் அங்கே கிடந்ததாக ஃபாரென்சிக்ஸ் கூறுகின்றனர் 272 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 என்ன செய்கிறாய், கண்ணே? 273 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 நான் என்ன செய்வது போல தெரிகிறது? 274 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 மேக்கரோனியில் ஒரு பெருந்தொகையை மிரட்டி கேட்கும் குறிப்பை செய்கிறேன். 275 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 இதற்காக ஏன் மிகவும் சீரியஸாக இருக்கிறாய், கண்ணே? 276 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 ஷான் அப்படி இருப்பதை என்னால் புரிந்துக் கொள்ள முடிகிறது. ஆனால் நீ... 277 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 டொரோதிக்காக. 278 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 எல்லாமே அன்பு டொரோதிக்காகவா? 279 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 அல்லது அவனையும் மிஸ் செய்கிறாயா? 280 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 ஜெரிகோ இறந்துவிட்டான். 281 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 அவன் இல்லை. அந்த மற்றொரு குழந்தை. 282 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 நான் எப்போதுமே விண்வெளிக்கு செல்ல விரும்பியதுண்டு. 283 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 சரி. 284 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 அதாவது, விண்வெளியின் ஆழத்திற்கு. 285 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 பனி நிறைந்த கிரகங்களை எல்லாம் கடந்து போகணும். 286 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 மில்கிவேயைக் கடந்து, அதற்கு அப்பால் செல்ல வேண்டும், தெரியுமா? 287 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 நான் இறுதி எல்லைக்கே சென்றுவிட்டு, சுவற்றில் மோதிக் கொள்ள வேண்டும். 288 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 ஆனால் இறுதியில் ஒரு சுவர் எதுவும் இல்லை போல. 289 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 ஆக... 290 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 நான் போவதில்லை என்று முடிவு செய்துவிட்டேன். 291 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 செல்லம், என்னைப் பார். 292 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 உனக்கு உண்மையில் உதவ விரும்புகிறேன். 293 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 நான் எல்லா முயற்சியும் எடுத்துவிட்டேன். 294 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 காக்னிடிவ் தெரபி, சைக்கோடைனமிக், தியானம். மாயைத் தரும் மருந்தையும் கொடுத்துவிட்டேன். 295 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 -எதுவும் உதவவில்லை. -நீ அதற்கு அனுமதிக்கவில்லை. 296 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 செல்லம், நீ முதலில் நம்ப வேண்டும். 297 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 கேட்பதற்கு எத்தனை முட்டாள்தனமாக இருந்தாலும் சரி. 298 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 ஹே, நன்றி... அதை செய்ததற்கு. 299 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 ஹிப்நாடைஸ் செய்து திரும்பி சென்று பார்க்க வைத்ததற்கு. 300 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 அந்த பாக்கெட்டை நான் பயன்படுத்துவது இல்லை. 301 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 நான்... நான் வீட்டிற்கு போக வேண்டும். 302 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 குடும்பத்துடன் இருக்க வேண்டும். 303 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 அவர்களிடம் என்ன சொல்ல போகிறாய்? 304 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 நெடுநேரம் எடுத்த வேலையில் அப்பா இருந்தேன். 305 00:21:38,507 --> 00:21:40,551 கைபேசியில் சிக்னல் சரியாக கிடைக்கவில்லை. 306 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 கெட்ட கனவுகள் வந்தன. 307 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 அவனை கண்டுபிடிப்பீர்கள் என நம்புகிறேன். 308 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 அவன் நலமாக இருக்கிறான் என நம்புகிறேன். 309 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 இத்துடன் இன்றிரவிற்கான செய்திகள் முடிவுபெறுகின்றன. 310 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 டொரோதி, இங்கே மகிழ்ச்சியாக இருந்தீர்களா? 311 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 நிச்சயமாக, வாக்கர். 312 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 வீட்டில் இருக்கின்ற வெவ்வேறு வயதான பார்வையாளர்களுடன் பேசியது... 313 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 மதிப்புமிக்கதாக இருந்தது. 314 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 மெலனீ எப்படி இருக்கிறார், குணமாகி வருகிறாரா என்று 315 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 அவரிடம் கேட்க நமக்கு போதுமான நேரம் உள்ளது. 316 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 -மெலனீ, நீ... -உண்மையில், வாக்கர், 317 00:22:17,713 --> 00:22:19,256 மெலனீ கண்டுக்கொள்ளமாட்டார் 318 00:22:19,339 --> 00:22:22,509 நாம் இந்த இறுதி 20 நொடிகளை உதவி செய்யக் கோருவதற்கு பயன்படுத்தினால். 319 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 காணாமல் போன பதின்ம வயதினரின் நிலையைப பற்றி நமக்குத் தெரியும், 320 00:22:25,929 --> 00:22:28,015 அது என் மனதிற்கு நெருங்கிய முக்கியமான ஒரு காரணம். 321 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 லியன் க்ரேசனை ஐந்து நாட்களாக காணவில்லை. 322 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 லியனை யாராவது பார்த்தீர்கள் என்றால், அவர் எங்கே உள்ளார் என தகவல் தெரிந்தால், 323 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 இந்த நிலையத்தில் என்னை தொடர்புக் கொள்ளவும். 324 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 மற்றும் லியன், 325 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 நீ இதைப் பார்க்கிறாய் என்றால், 326 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 தயவுசெய்து வீட்டிற்கு வா. 327 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 நாங்கள் அனைவரும் உன்னைப் பிரிந்து வாடுகிறோம். 328 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 மற்றும் வீட்டில் இருக்கும் உங்களுக்கு ஒன்று சொல்கிறேன், 329 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 மெலனீ நாளை வேலைக்கு திரும்புவதாக நமக்கு உறுதியளித்துள்ளார். 330 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 அதனால், அப்போது மறுபடியும் பேசுகிறோம். 331 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 குட்நைட். 332 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 நைட் நைட். 333 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 நீ வந்தது எனக்கு கேட்கவில்லை. 334 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 நான் அழைத்தேன். 335 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 இதோ. ஹே, ஹே, ஹே. நான் எடுக்கிறேன். 336 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 நீ செய்ய வேண்டியது எல்லாம்... 337 00:23:35,666 --> 00:23:38,752 தீய்ந்த கேரமலில் தண்ணீர் சேர்த்து, கொதிக்க வைக்க வேண்டும். 338 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 என்னை அவ்வளவு சீக்கிரத்தில் வேலைக்கு அழைப்பார்கள் என தோன்றவில்லை. 339 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 எந்த ஒரு நல்லத் தாயும் செய்வதை தான் நீ செய்தாய். 340 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 என் வயிறு வலி சரியாகிவிட்டது. 341 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 என்னால் மறுபடியும் மூச்சுவிட முடிகிறது. 342 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 அவன் உறங்குகிறான் என நினைக்கிறேன். 343 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 ஆம். நானும் அப்படியே நினைக்கிறேன். 344 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 என்ன? 345 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 அவள் ஏன் என்னை தேடுகிறாள்? 346 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 லியன்? 347 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 ஷான்! 348 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 எங்கே இருக்கிறாய், லியன்? 349 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 பெயர் தெரியவில்லை 350 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 அவள் செய்ததை நீ ஏன் இன்னும் அவளிடம் சொல்லவில்லை? 351 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 தேவி ராஜூ