1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Snälla du. 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Gråt inte så mycket för mammas skull. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 Har du tappat upp ett bad? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 Hans ansikte blir skrynkligt när han gråter. 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 Du bad ju om att få vara i fred 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 men kan inte städarna få komma in? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Okej. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 Tänk om han är hungrig? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 ...och en för mamma. 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 -Tänk om de inte ger honom mat? -Så klart de gör. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Folk stjäl inte småbarn för att misshandla dem. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Försök du, då. Lägg undan mobilen. 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Okej. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 Ja? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Ja. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Hej. 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 -Hejsan. -Hon älskar honom inte. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Hej. 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 De har skickat nåt! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 Vad betyder det? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 Den där är faktiskt från mig. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 Jag beställde den förut till dopet. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Söt, va? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Man ger inte bort en rymddräkt i doppresent. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 Vad ger man då? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 Ett silverhänge med en döende gubbe på? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 Just det, det är jag som knasig. 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Jag har kramp i magen. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 Det händer alltid när Jericho skriker. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Varför skriker han, Julian? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Du har magkramper för att du inte ätit nåt på fyra dar. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Jag känner av honom. 33 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 Du projicerar din rädsla. 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Han kanske gråter. Han kanske skrattar. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 Kanske han bajsar i blöjan. Det är inget du kan veta. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Du tror inte på nånting. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Och har aldrig gjort. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 Vet du vad du är, Julian? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Du är ateist. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Vem vill ut i rymden? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Jo, det vill man, fan. 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Vad lagar du? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 Kolatäckt rostbröd. Hennes favorit. 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Ja, när hon var åtta år. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Tar du upp det till henne när det är klart? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Varför inte du? 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag förvärrar bara allting. 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Det här kanske är en pinsam fråga. 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Hur är ditt kassaflöde? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Hur så? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Jag tänker på en lösensumma som kanske kan lugna henne. 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Ge henne lite hopp. 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 Vad ska vi be om? 54 00:06:26,136 --> 00:06:28,180 För en falsk lösensumma som vi aldrig plockar upp, 55 00:06:28,263 --> 00:06:29,598 eller tänker betala? 56 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 Ett försök, tjugo miljoner. 57 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 Vi måste ge Dorothy nåt konkret att hålla fast vid. 58 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Skaffa en värdering på hennes juveler. 59 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Bara så att hon är sysselsatt. 60 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 Vad säger du om 350? 250? 61 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Var inte blyg, nu. 62 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Jag tycker du ska lägga energi på att hitta dem innan hon gör det. 63 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 -Du bränner vid. -Va? 64 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Åh, du din... 65 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Befria dig, broder. 66 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 Köttet. 67 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Ja. 68 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Släpp det. 69 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Det är en god smärta. 70 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...med mod. 71 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Vem är det? 72 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 -Förlåt, men glömde jag mina nycklar här? -Var har du varit? 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Jag satt här ute hela natten. 74 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian sa att jag skulle hålla vakt. 75 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Har ni redan städat upp? 76 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 Festen, finns det mat kvar? Jag svälter ihjäl. 77 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Va? 78 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Dra upp åt mig, va? 79 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Ursäkta. 80 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 Ska vi nånstans? 81 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Ja, de ringde från studion. Jag behövs där. 82 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Är det nån bra idé? 83 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie är sjuk och de behöver ett med-ankare för kl 18-sändningen. 84 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Ska vi inte prata med Sean om det? 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 Jag behöver inte Seans tillstånd för att göra nånting. 86 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 Men Jericho. 87 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Just det, Jericho. 88 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 Det är för honom jag gör det. 89 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Gå in dit. 90 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Kan du prata förstånd med henne? 91 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 -Inte vanligtvis. -Hon tror att hon ska in och jobba. 92 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Det har gått fyra dar, jag kan inte ligga still mera. 93 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 Jag måste trösta Jericho om att allt ska bli bra igen. 94 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 På TV? 95 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Jag säger inget jag inte borde. 96 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 Men om de kollar på nyheterna 97 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 kanske Jericho kan få lite mamma-tid. 98 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Det är inte klokt. 99 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 Jag är med-ankare, så spela in från början. 100 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Okej, då. 101 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Har du blivit dum i hela huvet? Varför lät du henne dra? 102 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Hon måste komma ut ett tag. 103 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Var tusan har han varit? 104 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 Varför frågar du mig? 105 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Var har du varit? 106 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 I bilen, som du sa åt mig. 107 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Jag debiterar dig för 12 timmar. 108 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 Åh, det är så gott. 109 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 Jag är så himla hungrig. 110 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Har du nån lönnsirap? 111 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Jag har kollat din bil varje dag. 112 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Den stod kvar, men du var inte i den. 113 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Roscoe, vilken dag är det idag? 114 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Måndag. 115 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, det är fredag. 116 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Nej då. 117 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Fredag? 118 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 Min fru och dotter, de är nog oroliga. Jag måste ringa... 119 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 Ja, om en minut bara. 120 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 Cassies flöjtuppvisning. Har jag missat den? 121 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Vad är det sista du minns, Roscoe? 122 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Va? Ähm... jag vet inte. 123 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 Jag var i bilen. Direkt efter dopfesten. 124 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 Det stod en dam på gatan. 125 00:11:07,125 --> 00:11:08,669 Jag trodde hon behövde hjälp... 126 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 Sen vet jag inte vad som hände. 127 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Jag mår illa. 128 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Ta lite vatten. 129 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Tror du honom? 130 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 -Så väl känner jag honom inte. -Du anställde honom. 131 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 Hur många deltidsprivatdeckare har du föreslagit? 132 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 Han har 26 foton på insidan av fickan. 133 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 Det finns en 12-sekunders video. Det kan finnas ljud på den. 134 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Snälla... 135 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Få slut på det, snälla. 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 Du behöver inte vara rädd, Roscoe. 137 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 Är det Leanne? 138 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Vi är här och hjälper dig. 139 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Sluta. 140 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Inget ont ska hända dig. 141 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Varför gråter han så där? Vad gör de med honom? 142 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 -Bryter ner honom. Som man gör i sekter. -Jag vill inte vara här. 143 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Var det där jag? 144 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Du var där med Leanne. 145 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Ljug inte för oss nu. 146 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Hade hon babyn med sig? 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Jag såg ingen, jag vaknade just. 148 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 Vi vill inte tvinga sanningen ur dig. 149 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 -Försök, bara. -Vänta nu, ta det lugnt. 150 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Om du tänker driva med oss kan du dra åt helvete. 151 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 -Vänta. -Vi får ju inget vettigt ur honom. 152 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 -Han är hjärntvättad eller drogad. -Ja, men han var ju där. 153 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Jag hör er, vet ni. 154 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 Du kan ha sett nåt som hjälper oss. 155 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Vi måste bara få fatt i det. 156 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 -Ni vill veta vad som hänt, va? -Ja. 157 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Vad föreslår ni? 158 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Supa honom full? Hälla i honom en grenache, kanske han pratar? 159 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Vi ringer Natalie. 160 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Nej! 161 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 -Nej. -Jo. 162 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 -Kom igen! -Över min döda kropp. 163 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 -Hej, raring. -Hejsan. 164 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 -Var är hon? -Dorothy? På jobbet. 165 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Är det så klokt? 166 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Troligen inte. Sean får förklara. 167 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 168 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Du måste hypnotisera nån åt oss. 169 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Han kan ha sett nåt bra, men han stänger det ute. 170 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Har du inget att säga? 171 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Vad är det här? 172 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Jämt när jag har en hypnossession inbokad retas Julian med mig. 173 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 -Inte med dig. Med dina kunder. -Han tror inte på hypnos. 174 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Du felciterar mig, okej? 175 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Jag anser att folk som låter sig hypnotiseras är svaga 176 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 och därför sitter på en lägre hylla på en social stege. 177 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Jaha, men nu är det okej? 178 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 Men om jag ber på mina bara jävla knän? 179 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 Kan du hypnotisera vår kompis? 180 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Lägg upp dina händer, handflatan uppåt. 181 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Bra. 182 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Gör motstånd. 183 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Motstånd! 184 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Okej, det är bra. 185 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Det är okej att känna sig säker här. 186 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 Jag spelar in detta helt och hållet, 187 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 och du kan känna dig bekväm hela tiden. 188 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 Kan vi skippa friskrivningsklausulen nu? 189 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 Sänk honom, bara. 190 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Ingen hypnos utan personlig medverkan. 191 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Jag vill veta vad som hänt de fyra senaste dagarna. 192 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Bra. Händerna! 193 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 När jag trycker ner den här gången gör du motstånd 194 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 medan du räknar baklänges från 100. 195 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Nittionio. 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Nittioåtta. 197 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Nittiosju. 198 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Nittiosex. 199 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Nittiofem. 200 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Nittiofyra. 201 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Nittiotre. 202 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 Nu är han borta. Vad vill ni veta? 203 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Var var du, Roscoe? 204 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 De har fört mig till... ett rum. 205 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 De vill inte tända ljuset. 206 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 Handen... 207 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 De har bundit mina händer med nåt. 208 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 Halm. 209 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Vart stack ni? 210 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Vi stack aldrig från... 211 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Menar du Philly? 212 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 Lukten. 213 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 Nånting är gammalt. 214 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Ruttet. 215 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 Vad ser du? Vad hör du? 216 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Han är bakom dörren. 217 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Vem då? 218 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Andas djupt. Här är du säker. 219 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 Nej, så fan heller. Tillbaka! Vem är bakom dörren? 220 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 På knä! På knä! 221 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 De går ner på knä för honom. 222 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 De blöder. 223 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Kan du se Leanne? 224 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 -Och... -Vi ska nog sakta ner lite. 225 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 Hans hand är en krok. 226 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 Ser du babyn? 227 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Finns det nån baby? Har han nån baby? 228 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Gråter. 229 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 Babyn gråter. 230 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 -Babyn gråter -Är han okej? 231 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 Fyra. 232 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 Fyra. 233 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Babyn. 234 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 -Skickar fram babyn. -Vi... måste sluta nu. 235 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Där han väntar. 236 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 Han håller i honom. 237 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Vad gör han med honom? 238 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Ögon. 239 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Ögon. Ögon! 240 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Han tar ut ögonen och kastar bort dem. 241 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 God afton. Här är 8 News, jag heter Walker Roush. 242 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 Ikväll tar vi upp julklappar som kan döda. 243 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 En chockerande story som alla ni föräldrar inte vill missa. 244 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Ikväll är Melanie inte här 245 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 men med oss är istället vår ytterst kompetenta Dorothy Turner. 246 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy. 247 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Hejsan. 248 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Det här är nyheterna före sängdags. 249 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 Vi börjar med totalstoppet i trafiken ni kan drabbas av på hemvägen. 250 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, hur ser det ut där ute? 251 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Du har blivit rejält skrämd. 252 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Du borde nog ta lite tid för att bearbeta det du såg. 253 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 Varför kunde jag inte minnas det? 254 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 Hjärnan är mäktig. 255 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Den gör vad den kan för att skydda oss. 256 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Hur mår du nu? 257 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Det var en riktig föreställning. 258 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Äsch, kom igen. 259 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 -Såg vi på samma händelse? -Han blev drogad, va? 260 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 Han kunde ju ha sett vad som helst. 261 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 Ingen kan väl göra så mot en bebis, väl? 262 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 Natalie, kan du prata lite förstånd med den dumgöken? Han hallucinerade ju. 263 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 Nej, jag kände till allt han beskrev. 264 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Jag har jobbat mycket med människor som haft nära-döden upplevelser. 265 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 Jösses, det finns inget som heter nära-döden upplevelser, va? 266 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 Det finns en dödsupplevelse och en levande upplevelse 267 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 och det däremellan kan dra åt helvete. 268 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 Kvinnan som ännu inte identifierats 269 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 hittades vid sidan om motorvägen på onsdagsmorgonen. 270 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 Teknikerna säger att hennes kropp har legat oupptäckt i minst två veckor. 271 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 Vad gör du? 272 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 Vad ser det ut som? 273 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Jag gör ett lösenkrav av makaroner. 274 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Varför letar du så efter den här bebisen? 275 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 Vad gäller Sean kan jag förstå det, men du? 276 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 För Dorothys skull. 277 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 Är allting för den kära lilla Dorothy? 278 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Saknar du honom också? 279 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho är död. 280 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Inte han. Den andre. 281 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Jag har jämt velat åka ut i rymden. 282 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Okej. 283 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 Jag menar långt som fan ut i rymden. 284 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 Förbi alla isiga planeter. 285 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 Ut ur Vintergatan och längre bort ändå. 286 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 Jag ville nå fram till slutet och banka på muren. 287 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 Det visar sig att det kanske inte finns nån mur. 288 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Så att... 289 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 ...jag struntar i att åka. 290 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Raring, titta på mig. 291 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Jag vill verkligen hjälpa dig. 292 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Jag har testat allt. 293 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 KBT, mindfulness, psykoanalys. Vi har ju till och med kört LSD ihop. 294 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 -Inget hjälper. -Du tillåter det ju inte. 295 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Du måste ju tro på nånting. 296 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 Oavsett hur korkat det låter. 297 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 Du, tack för att du gjorde det. 298 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 För att du gick tillbaka. 299 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 Jag har inget i den fickan. 300 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Jag måste hem nu. 301 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Vara tillsammans med familjen lite. 302 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 Vad ska du säga till dem? 303 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 Pappa har varit på jobb som blev långt. 304 00:21:38,507 --> 00:21:40,551 Med dålig telefontäckning. 305 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Drömde mardrömmar. 306 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Hoppas ni hittar honom. 307 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Hoppas han är okej. 308 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 Och därmed var det slut för ikväll. 309 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 Dorothy, har du haft trevligt här i studion i kväll? 310 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 Absolut, Walker. 311 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 Det var en ära att få prata med tittare på hemmaplan... 312 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 ...i alla åldrar. 313 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 Vi har lite tid kvar 314 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 och hinner kolla hur Melanie återhämtar sig. 315 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 -Melanie, du är... -Jag tror faktiskt 316 00:22:17,713 --> 00:22:19,256 inte Melanie har nåt emot 317 00:22:19,339 --> 00:22:22,509 om vi tar de sista 20 sekunderna till en offentlig efterlysning. 318 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Vi vet alla hur tungt föräldrar till saknade tonåringar har det 319 00:22:25,929 --> 00:22:28,015 vilket ligger mig varmt om hjärtat. 320 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Grayson saknas sen fem dagar tillbaka. 321 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Om nån har sett henne, eller känner till nånting om hennes vistelseort 322 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 kontakta mig då, här på stationen. 323 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 Och, Leanne, 324 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 om du ser det här, 325 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 snälla, kom hem. 326 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 Alla saknar dig. 327 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 Och om ni därhemma undrar 328 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 försäkrar Melanie att hon är tillbaka på jobbet i morgon. 329 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 Se oss imorgon. 330 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 God afton. 331 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 God natt. 332 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Jag hörde inte att du kom. 333 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Jag ropade. 334 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Här, hör du! Släpp in mig! 335 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Det enda som behövs... 336 00:23:35,666 --> 00:23:38,752 ...är lite vatten i bränd kola och koka upp det. 337 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Ja, nu får jag väl inte komma tillbaka till studion på ett tag. 338 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Du handlade som alla goda mödrar. 339 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Min mage har lugnat sig. 340 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 Jag kan andas igen. 341 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Han sover nog. 342 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 Det tror jag också. 343 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Ja? 344 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Varför letar hon efter mig? 345 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 346 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean! 347 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Var är du, Leanne? 348 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 OKÄND 349 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 Varför har du inte sagt vad hon har gjort? 350 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 Undertexter: Eva Söderqvist