1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Por favor. 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Não chore tanto pra mamãe, por favor. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 Colocou a banheira pra encher? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 O rosto se comprime quando ele chora. Veja. 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 Sei que pediu privacidade, 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 mas nem a faxineira pode vir? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Tudo bem. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 E se ele estiver com fome? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 ...mamãe, por favor. 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 -E se não derem comida para ele? -Claro que dão. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Não roubam bebês para maltratá-los. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Tome, não quer tentar? Vamos, largue o telefone. 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Muito bem. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 É? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Sim. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Oi. 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 -Olá. -Ela não o ama. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Oi. 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 Mandaram alguma coisa! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 O que isto significa? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 O presente é meu. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 Encomendei semanas atrás para o batismo. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Fofo, né? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Não se dá traje espacial para o batizado. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 E dão o quê? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 Um pingente de prata de um moribundo? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 E eu que sou esquisito pra cacete. 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Que aperto no estômago. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 Sempre acontece quando o Jericho chora. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Por que ele está chorando, Julian? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Você está assim porque não come há quatro dias. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Consigo senti-lo. 33 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 Só está projetando seus medos, tá? 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Ele pode estar chorando. Pode estar rindo. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 Ou fazendo cocô na fralda. Não tem como você saber. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Você não acredita em nada. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Nunca acreditou. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 Sabe o que você é, Julian? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Um ateu. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Quem quer ir para o espaço? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Sim, você quer pra cacete. 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 O que está fazendo? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 Rabanada caramelada. A favorita dela. 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 É, aos oito anos. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Você leva pra ela quando ficar pronto? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Por que você não leva? 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Não sei mais o que dizer. Parece que só pioro as coisas. 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Esta pergunta pode ser embaraçosa. 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Como está sua renda? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Para quê? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Um pedido de resgate pode ajudar a tranquilizá-la. 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Dar esperança a ela. 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 Quanto pedimos? 54 00:06:26,136 --> 00:06:28,180 Por um resgate falso que não pegaremos, 55 00:06:28,263 --> 00:06:29,598 nem iremos pagar? 56 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 Que tal isto? Vinte milhões. 57 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 Dorothy precisa correr atrás de algo realista. 58 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Para ela valorizar. 59 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Desde que a mantenha ocupada. 60 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 O que acha? Uns 350 ou 250? 61 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Não seja tímido. 62 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Você devia tentar achá-los antes do que ela. 63 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 -Está queimando. -Quê? 64 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Seu... 65 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Liberte-se, irmão. 66 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 A carne. 67 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Isso. 68 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Liberte. 69 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Essa dor é boa. 70 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...corajoso. 71 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Quem é? 72 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 -Desculpe. Deixei a chave aqui? -Onde você estava? 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Passei a noite aí na frente. 74 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian pediu para vigiar. 75 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Já fez a limpeza? 76 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 A festa. Sobrou comida? Estou faminto. 77 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Quê? 78 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Pode fechar, por favor? 79 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Desculpe. 80 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 Vamos sair? 81 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Sim. Ligaram do estúdio. Querem que eu vá. 82 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Acha que é uma boa ideia? 83 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie adoeceu, precisam de mais um apresentador às 18h. 84 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Não é melhor falar com o Sean? 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 Não preciso de permissão do Sean pra nada. 86 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 Mas e o Jericho? 87 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Justamente. Jericho. 88 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 É por isso que vou. 89 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Entre aí. 90 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Pode botar juízo na cabeça dela? 91 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 -Geralmente não. -Ela quer ir trabalhar. 92 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Passaram-se quatro dias, não posso ficar aqui deitada. 93 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 O Jericho precisa saber que tudo ficará bem. 94 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Pela TV? 95 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Não direi nada de mal, 96 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 mas se estiverem vendo o noticiário, 97 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 talvez o Jericho curta a mamãe. 98 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Que loucura. 99 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 Serei um dos âncoras, gravem do começo. 100 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Deixa comigo. 101 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Pirou, porra? Por que a deixou sair? 102 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Ela precisa sair da casa. 103 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Cacete, onde ele estava? 104 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 Por que me pergunta? 105 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Ei, onde você estava? 106 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 No carro, onde me mandou ficar. 107 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Vou te cobrar 12 horas. 108 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 Como isto é bom. 109 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 Não acreditam na minha fome. 110 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Tem xarope de bordo? 111 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Olhei seu carro todo dia. 112 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Não saiu do lugar, você não estava nele. 113 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Roscoe, que dia é hoje? 114 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Segunda. 115 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, é sexta-feira. 116 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Não é, não. 117 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 É sexta? 118 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 Minha mulher e filha devem estar preocupadas. Vou... 119 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 Sim, um instante. 120 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 O recital de flauta da Cassie. Eu perdi? 121 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Qual sua última lembrança, Roscoe? 122 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Quê? Sei lá. 123 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 Eu estava no carro. Logo depois da festa. 124 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 Tinha uma senhora parada na rua. 125 00:11:07,125 --> 00:11:08,669 Pensei que quisesse ajuda, mas... 126 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 Não sei o que houve depois daquilo. 127 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Que náusea. 128 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Beba água. 129 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Acredita nele? 130 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 -Não o conheço muito bem. -Você o contratou. 131 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 E quantos detetives particulares de meio período recomendou? 132 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 Ele tem 26 fotos de dentro do bolso. 133 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 Tem um vídeo de 12 segundos. Pode ter áudio. 134 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Por favor. 135 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Por favor, pare. 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 Não precisa ter medo, Roscoe. 137 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 É a Leanne. É a Leanne? 138 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Viemos ajudar você. 139 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Pare. 140 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Nada ruim acontecerá a você. 141 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Por que ele está chorando? O que estão fazendo? 142 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 -Está sendo dobrado. Cultos são assim. -Quero sair daqui. 143 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Era eu? 144 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Você estava com a Leanne. 145 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Chega de lorota. 146 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 O bebê estava com ela? 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Não vi ninguém. Acabei de acordar. 148 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 Não quero arrancar seus dentes, Roscoe. 149 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 -Quero ver você tentar. -Espere. Relaxe. 150 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Se for pra ficar de brincadeira, vaza, porra. 151 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 -Espere aí. -Ele não diz nada racional. 152 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 -Lavagem cerebral ou drogas. -É, mas ele estava lá. 153 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Estou escutando, sabiam? 154 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 Pode ter visto algo que nos ajudaria. 155 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Só precisamos decifrar. 156 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 -Quer saber o que houve, né? -Quero. 157 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Qual a sua sugestão? 158 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Embebedá-lo? Enfiar vinho goela abaixo pra ele abrir o bico? 159 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Vamos chamar a Natalie. 160 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Ah, não. 161 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 -Não. -Sim. 162 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 -Venha. -Só por cima do meu cadáver. 163 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 -Oi, querida. -Olá. 164 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 -Cadê ela? -Dorothy? No trabalho. 165 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Será uma boa ideia? 166 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Provavelmente não. O Sean vai explicar. 167 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 168 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Precisa hipnotizar um cara pra nós. 169 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Ele pode ter visto algo útil, mas está bloqueando. 170 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Você não tem algo a dizer? 171 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Como assim? 172 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Sempre que tenho hipnose agendada, o Julian tira sarro de mim. 173 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 -Não de você, dos clientes. -Ele não acredita em hipnose. 174 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Não falei isso, tá? 175 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Quem se deixa ser hipnotizado é fraco, sugestionável 176 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 e, portanto, está embaixo no estrato social. 177 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Ah, mas agora tudo bem? 178 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 Por favor, caralho, com cereja e tudo, 179 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 pode hipnotizar nosso amigo? 180 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Levante as mãos para mim, palmas para cima. 181 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Muito bom. 182 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Resista. 183 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Resista. 184 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Isso, bom. 185 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Este é um lugar seguro. 186 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 Gravarei a sessão inteira 187 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 e prometo que ficará à vontade o tempo todo. 188 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 Pode pular o termo de responsabilidade? 189 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 Hipnotiza o cara logo. 190 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Não há hipnose sem consentimento. 191 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Quero saber o que houve nos últimos quatro dias. 192 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Ótimo. Mãos, por favor. 193 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Ao pressionar desta vez, resista à pressão 194 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 e conte lentamente de cem a zero. 195 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Noventa e nove. 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Noventa e oito. 197 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Noventa e sete. 198 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Noventa e seis. 199 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Noventa e cinco. 200 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Noventa e quatro. 201 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Noventa e três. 202 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 Pronto. O que querem perguntar a ele? 203 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Onde você estava, Roscoe? 204 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 Eles me levaram a um quarto. 205 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Não ligaram a luz. 206 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 Minha mão... 207 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 Amarraram as mãos com algo. 208 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 É palha. 209 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Aonde você foi? 210 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Não partimos. 211 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Da Filadélfia? 212 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 O fedor. 213 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 De algo estragado. 214 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Podre. 215 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 O que está vendo? Ouvindo? 216 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Ele está atrás da porta. 217 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Quem? 218 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Respire fundo. Está num espaço seguro. 219 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 Não está, não. Volte lá. Quem está atrás da porta? 220 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Ajoelhados! 221 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 Ajoelharam por ele. 222 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 Estão sangrando. 223 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Está vendo a Leanne? 224 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 -E... -Vamos devagar. 225 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 A mão dele é um gancho. 226 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 Está vendo um bebê? 227 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Tem um bebê? Ele está com o bebê? 228 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Chorando. 229 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 O bebê está chorando. 230 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 -Bebê chorando. -Ele está bem? 231 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 Para... 232 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 Para... 233 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Bebê. 234 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 -Passam o bebê pra frente. -Precisamos parar. 235 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Onde ele espera. 236 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 Ele o está segurando. 237 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 O que ele faz com o bebê? 238 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Olhos. 239 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Olhos. 240 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Ele arranca os olhos e joga fora. 241 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 8 NEWS FILADÉLFIA 242 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 Boa noite. Este é o 8 News, e eu sou Walker Roush. 243 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 Hoje, brinquedos de Natal que podem matar. 244 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 Uma história chocante que todo pai vai querer ver. 245 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Hoje a Melanie não pôde vir, 246 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 mas quem ocupará seu lugar é a muito qualificada Dorothy Turner. 247 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy. 248 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Olá. 249 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Este é o noticiário antes de se deitar. 250 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 Começando pelo engarrafamento que pegará ao voltar para casa. 251 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, como está aí fora? 252 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Levou um grande susto. 253 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Vai levar um tempo para processar o que viu. 254 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 Por que não me lembro disso? 255 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 A mente é poderosa. 256 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Ela é muito boa em nos proteger. 257 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Como está se sentindo? 258 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Foi uma ótima atuação. 259 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Ah, qual é? 260 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 -Vimos a mesma coisa? -Ele foi drogado, tá? 261 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 Podia ter visto qualquer coisa. 262 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 Ninguém faria isso a um bebê, né? 263 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 Natalie, pode fazer o panaca criar juízo? Foi uma alucinação. 264 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 Não. Reconheci tudo que ele descreveu. 265 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Vi muitos que sobreviveram a experiências de quase morte. 266 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 Credo. Não existe experiência de quase morte, tá? 267 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 Tem a experiência morta e a viva, 268 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 com porra nenhuma no meio. 269 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 A mulher, ainda não identificada, 270 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 foi encontrada na lateral da via expressa quarta pela manhã. 271 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 Segundo a perícia, o corpo ficou ao menos duas semanas sem ser notado. 272 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 O que é isso, meu bem? 273 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 O que parece? 274 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Um pedido de resgate com macarrão. 275 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Por que se concentra tanto nesse bebê? 276 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 O Sean eu entendo, mas você... 277 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 Pela Dorothy. 278 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 É tudo pela querida Dorothy? 279 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Ou também sente falta dele? 280 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho está morto. 281 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Não ele. O outro. 282 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Sempre quis ir ao espaço. 283 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Certo. 284 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 Espaço sideral pra caralho. 285 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 Passar pelos planetas gelados. 286 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 Sair da Via Láctea e ir além. 287 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 Queria chegar ao fim e bater na porra da parede. 288 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 Só que não tem parede. 289 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Então... 290 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 decidi não ir. 291 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Querido, olhe para mim. 292 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Quero muito te ajudar. 293 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Já tentei de tudo. 294 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 Cognitiva, mindfulness, psicodinâmica. Tomei ácido com você. 295 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 -Nada ajuda. -Porque você não deixa. 296 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Querido, precisa acreditar em algo. 297 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 Por mais idiota que pareça. 298 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 Ei, obrigado por ter feito aquilo. 299 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 Por ter voltado lá. 300 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 Nunca uso esse bolso. 301 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Preciso ir pra casa. 302 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Ficar com a família. 303 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 O que dirá a elas? 304 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 O serviço do papai demorou. 305 00:21:38,507 --> 00:21:40,551 O celular não tinha sinal. 306 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Tive sonhos ruins. 307 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Tomara que o encontre. 308 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 E que ele esteja bem. 309 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 Vamos encerrar por hoje. 310 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 Dorothy, gostou de estar na bancada? 311 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 Sem dúvida, Walker. 312 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 Foi uma honra falar com os telespectadores em casa... 313 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 de todas as idades. 314 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 Temos tempo 315 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 para ver como a Melanie está se recuperando. 316 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 -Melanie, você... -Walker, 317 00:22:17,713 --> 00:22:19,256 Melanie não se importará 318 00:22:19,339 --> 00:22:22,509 se usarmos estes 20 segundos finais numa ação de caridade. 319 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Conhecemos o drama de adolescentes desaparecidos, 320 00:22:25,929 --> 00:22:28,015 causa que me afeta diretamente. 321 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Grayson desapareceu há cinco dias. 322 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Se alguém viu Leanne ou tiver informações de seu paradeiro, 323 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 favor me contatar aqui na estação. 324 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 E, Leanne, 325 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 se estiver vendo, 326 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 por favor, volte para casa. 327 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 Todos sentimos sua falta. 328 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 Para quem está se perguntando, 329 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 Melanie garantiu que voltará ao trabalho amanhã. 330 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 Até lá. 331 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 Boa noite. 332 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Bom soninho. 333 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Não te ouvi entrar. 334 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Eu liguei. 335 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Aqui. Ei, deixe comigo. 336 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 É só... 337 00:23:35,666 --> 00:23:38,752 adicionar água ao caramelo queimado e deixar ferver. 338 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Não acho que vão me chamar para apresentar de novo tão cedo. 339 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Fez o que uma boa mãe faria. 340 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Meu estômago sossegou. 341 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 Já posso respirar de novo. 342 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Acho que ele está dormindo. 343 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 É, eu também acho. 344 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Sim? 345 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Por que ela está me procurando? 346 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 347 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean! 348 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Onde você está, Leanne? 349 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 DESCONHECIDO 350 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 Por que não disse a ela o que ela fez? 351 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 Legendas: Leandro Woyakoski