1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Stil maar. 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Niet zo huilen, alsjeblieft. Voor mama. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 Heb jij het bad vol laten lopen? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 Zijn gezicht verschrompelt als hij huilt. 5 00:02:10,964 --> 00:02:16,178 Ik weet dat je privacy wilde, maar kunnen de schoonmakers tenminste komen? 6 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Oké. 7 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 Wat als hij honger heeft? 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 Voor mama. Toe. 9 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 Wat als hij geen eten krijgt? -Natuurlijk krijgt hij dat. 10 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Mensen ontvoeren baby's niet om ze te verwaarlozen. 11 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Probeer jij het eens. Doe die telefoon weg. 12 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Hoi. 13 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 Hallo. -Ze houdt niet van hem. 14 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Hoi. 15 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 Ze hebben iets gestuurd. 16 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 Wat betekent dat? 17 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 Die komt van mij. 18 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 Ik had hem besteld voor het doopsel. 19 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Leuk, toch? 20 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Je geeft mensen geen ruimtepak cadeau voor een doopsel. 21 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 Wat dan wel? 22 00:03:40,095 --> 00:03:44,183 Een hangertje met een stervende vent? Ja hoor, ik ben hier de mafkees. 23 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Mijn buik is gespannen. 24 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 Dat gebeurt altijd als Jericho huilt. 25 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Waarom huilt hij, Julian? 26 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Je buik is gespannen omdat je al vier dagen niet eet. 27 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Ik voel hem. 28 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 Je projecteert je angsten alleen maar, oké? 29 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Misschien huilt hij, misschien lacht hij. 30 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 Misschien schijt hij in z'n luier. Je kunt het niet weten. 31 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Jij gelooft nergens in. 32 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Dat heb je nooit gedaan. 33 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 Weet je wat jij bent, Julian? 34 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Een atheïst. 35 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Wie wil er naar de ruimte? 36 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Ja, jij wil naar de ruimte. 37 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Wat maak je? 38 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 Wentelteefjes met karamel. Haar favoriet. 39 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Toen ze acht was, ja. 40 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Wil jij ze brengen als ze klaar zijn? 41 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Kun jij dat niet? 42 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik wil het niet erger maken. 43 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Ik heb een gênante vraag. 44 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Hoe staat je inkomen ervoor? 45 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Hoezo? 46 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Ik denk dat een eis om losgeld haar gerust zou kunnen stellen. 47 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Dat geeft haar hoop. 48 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 Hoeveel vragen we? 49 00:06:26,136 --> 00:06:29,598 Als nep-losgeld dat we niet incasseren en niet betalen? 50 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 Doe eens gek. Twintig miljoen. 51 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 Het moet iets zijn dat Dorothy zou kunnen betalen. 52 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Laat haar juwelen taxeren. 53 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Als het haar maar bezighoudt. 54 00:06:39,399 --> 00:06:43,529 Wat zeg je van 350? 250? Hou je maar niet in. 55 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Probeer ze liever te vinden voordat zij ze vindt. 56 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 Ze branden aan. -Wat? 57 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Bevrijd jezelf, broeder. 58 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 Het vlees. 59 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Ja. 60 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Laat let los. 61 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Deze pijn is goed. 62 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...moedig. 63 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Met wie spreek ik? 64 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 Sorry. Liggen mijn sleutels hier? -Waar was je nou? 65 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Ik stond hier geparkeerd. 66 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian vroeg me om op te letten. 67 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Is er al opgeruimd? 68 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 Van het feestje. Is er nog eten over? Ik rammel. 69 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Wat? 70 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Doe m'n rits dicht, oké? 71 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Sorry. 72 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 Gaan we ergens heen? 73 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Ja. De studio belde. Ze hebben me nodig. 74 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Lijkt dat je een goed idee? 75 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie is ziek en ze hebben een medepresentator nodig. 76 00:09:04,628 --> 00:09:08,966 Moeten we niet met Sean praten? -Ik heb Seans toestemming niet nodig. 77 00:09:09,049 --> 00:09:12,636 Maar Jericho... -Precies. Jericho. 78 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 Daarom doe ik dit. 79 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Ga naar binnen. 80 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Kun jij haar tot rede brengen? 81 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 Meestal niet. -Ze wil naar haar werk. 82 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Ik lig hier al vier dagen te niksen. 83 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 Ik moet Jericho geruststellen dat alles goed komt. 84 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Op tv? 85 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Ik zal niks doms zeggen. 86 00:09:44,751 --> 00:09:48,422 Maar als ze naar het nieuws kijken, ziet Jericho mama misschien. 87 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Dat is geschift. 88 00:09:51,133 --> 00:09:54,636 Ik ben medepresentator. Alles opnemen dus. -Oké, dat doe ik. 89 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Ben je gek? Waarom laat je haar gaan? 90 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Ze moet het huis uit. 91 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Waar was hij nou? 92 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 Weet ik dat? 93 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Hé. Waar was je nou? 94 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 In de auto, zoals je vroeg. 95 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Ik moet 12 uur in rekening brengen. 96 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 Dit is echt lekker. 97 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 Wat heb ik een honger. 98 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Heb je ahornstroop? 99 00:10:26,877 --> 00:10:31,548 Ik heb elke dag in je auto gekeken. Hij is niet bewogen en jij zat er niet in. 100 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Welke dag is het? 101 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Maandag. 102 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, het is vrijdag. 103 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Welnee. 104 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Is het vrijdag? 105 00:10:49,775 --> 00:10:53,695 Dan moet ik mijn vrouw en dochter bellen. -Ja, zo meteen. 106 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 Heb ik Cassies fluitconcert gemist? 107 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Wat herinner je je nog, Roscoe? 108 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Wat? O... Ik weet het niet. 109 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 Ik zat in de auto, net na dat feest. 110 00:11:04,373 --> 00:11:08,669 Er stond een dame op straat. Ik dacht dat ze hulp nodig had. 111 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 Daarna weet ik het niet meer. 112 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Ik ben misselijk. 113 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Drink wat water. 114 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Geloof jij hem? 115 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 Ik ken hem niet goed. -Jij hebt 'm ingehuurd. 116 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 O. En hoeveel privédetectives had jij ook alweer aangeraden? 117 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 Hij heeft 26 foto's van in z'n zak. 118 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 En een video. Misschien horen we iets. 119 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Alstublieft. 120 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Laat het ophouden. 121 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 Je hoeft niet bang te zijn. 122 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 Leanne. Is dat Leanne? 123 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 We willen je helpen. 124 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Stop. 125 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Er zal je niets ergs gebeuren. 126 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Waarom huilt hij zo? Wat doen ze hem aan? 127 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 Ze breken hem. Dat doen sektes. -Ik wil hier niet zijn. 128 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Was ik dat? 129 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Je was bij Leanne. 130 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Lieg niet tegen ons. 131 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Was de baby bij haar? 132 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Ik heb niemand gezien. Ik ben net wakker. 133 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 Zeg op of ik haal je tanden eruit. 134 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 Probeer het eens. -Hé. Rustig aan. 135 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Als je spelletjes wil spelen, dan rot je maar op. 136 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 Wacht nou. -Van hem komen we niks te weten. 137 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 Hij is gehersenspoeld of gedrogeerd. -Hij was er. 138 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Ik kan jullie horen, hoor. 139 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 Misschien heb je iets gezien. 140 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Dat moeten we dan alleen ontgrendelen. 141 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 Je wil weten wat er gebeurd is, toch? -Ja. 142 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Wat stel je dan voor? 143 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Hem dronken voeren? Zou hij na een fles grenache wel praten? 144 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 We bellen Natalie. 145 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 O, nee. 146 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 Nee. -Jawel. 147 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 Kom. -Over mijn lijk. 148 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 Hoi, schat. -Hallo. 149 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 Waar is ze? -Dorothy? Op haar werk. 150 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Is dat wel verstandig? 151 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Vast niet. Ik laat Sean het uitleggen. 152 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 153 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Je moet iemand hypnotiseren. 154 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Hij heeft misschien iets gezien, maar verdringt het. 155 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Heb jij niks te zeggen? 156 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Hoezo? 157 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Als ik hypnoseafspraken heb, maakt Julian me belachelijk. 158 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 Niet jou. Alleen je klanten. -Hij gelooft niet in hypnose. 159 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Dat heb ik niet zo gezegd. 160 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Als je je laat hypnotiseren, ben je beïnvloedbaar... 161 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 ...en hoor je dus bij de lagere sociale klassen. 162 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Maar nu is 't prima? 163 00:13:40,988 --> 00:13:44,783 Wil je alsjeblieft-alsjeblieft-alsjeblieft onze vriend hypnotiseren? 164 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Til je handen op, met de palmen omhoog. 165 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Heel goed. 166 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Bied weerstand. 167 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Bied weerstand. Weerstand. 168 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Oké. Heel goed. 169 00:14:04,553 --> 00:14:08,807 Ik wil dat je weet dat je veilig bent. Ik neem deze hele sessie op... 170 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 ...en ik probeer het je gemakkelijk te maken. 171 00:14:11,310 --> 00:14:14,938 Kunnen we de disclaimer overslaan? Doe het nou maar gewoon. 172 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Hypnose kan alleen als hij het toelaat. 173 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Ik wil weten wat er met me gebeurd is. 174 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Mooi. Handen, graag. 175 00:14:26,533 --> 00:14:31,705 Ik ga duwen. Bied weerstand aan mijn druk terwijl je langzaam aftelt vanaf 100. 176 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Negenennegentig. 177 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Achtennegentig. 178 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Zevenennegentig. 179 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Zesennegentig. 180 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Vijfennegentig. 181 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Vierennegentig. 182 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Drieënnegentig. 183 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 Hij is onder hypnose. Wat wil je vragen? 184 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Waar was je, Roscoe? 185 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 Ze brachten me naar een kamer. 186 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Ze doen het licht niet aan. 187 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 Mijn hand... 188 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 Ze hebben mijn handen vastgebonden. 189 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 Met stro. 190 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Waar ben je geweest? 191 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 We zijn niet weg geweest. 192 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Uit Philadelphia? 193 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 Die geur. 194 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 Er stinkt iets. 195 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Er rot iets. 196 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 Wat zie je? Wat hoor je? 197 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Hij is achter de deur. 198 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Wie? 199 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Adem diep in. Je bent hier veilig. 200 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 Helemaal niet. Wie is er achter die deur? 201 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Knieën. Knieën. Knieën. 202 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 Ze zitten op hun knieën voor hem. 203 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 Ze bloeden. 204 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Kun je Leanne zien? 205 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 En, en... -Laten we rustig aan doen. 206 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 Zijn hand is een haak. 207 00:16:32,826 --> 00:16:36,121 Zie je een baby? Is er een baby? Heeft hij de baby? 208 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Gehuil. Gehuil. 209 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 De baby huilt. 210 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 De baby huilt. -Gaat het met hem? 211 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 Ps, ps, ps, vier. 212 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 Vier. 213 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Baby. 214 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 Ze geven de baby naar voren. -We moeten stoppen. 215 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Daar wacht hij. 216 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 Hij houdt hem vast. 217 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Wat doet hij met hem? 218 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Ogen. 219 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Ogen, ogen, ogen. 220 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Hij haalt de ogen eruit en gooit ze weg. 221 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 Goedenavond. Dit is 8 News en ik ben Walker Roush. 222 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 Later vanavond: dodelijk kerstspeelgoed. 223 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 Een schokkend verhaal dat iedere ouder moet horen. 224 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Vanavond is Melanie er niet. 225 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 Naast mij zit de heel bekwame Dorothy Turner. 226 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy. 227 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Hallo. 228 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Dit is het nieuws voor het slapengaan. 229 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 We beginnen met het verkeer op weg naar huis vanavond. 230 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, hoe ziet het eruit? 231 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Je bent geschokt. 232 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Neem de tijd om te verwerken wat je hebt gezien. 233 00:18:23,604 --> 00:18:27,858 Waarom herinnerde ik me dat niet? -Het onderbewustzijn is machtig. 234 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Het beschermt ons heel goed. 235 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Hoe voel je je? 236 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Nou, dat was een spannend toneelstukje. 237 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Kom op, zeg. 238 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 Je hebt hem toch gehoord? -Hij was gedrogeerd. 239 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 Dan zie je van alles. 240 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 Niemand doet een baby zoiets aan. 241 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 Natalie, vertel die stomkop eens dat het een hallucinatie was. 242 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 Nee. Ik herkende alles dat hij vertelde. 243 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Ik ken mensen met bijna-doodervaringen... 244 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 God. Bijna-doodervaringen bestaan niet, oké? 245 00:19:03,018 --> 00:19:07,189 Je hebt dood-ervaringen en levend-ervaringen. Niks ertussenin. 246 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 Deze vrouw, die nog niet geïdentificeerd is... 247 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 ...is gevonden aan de kant van de snelweg op woensdag. 248 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 Naar zeggen heeft haar lichaam daar minstens twee weken onopgemerkt gelegen. 249 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 Wat doe je, schat? 250 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 Waar lijkt het op? 251 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Ik maak een losgeldbrief van macaroni. 252 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Waarom wil je die baby zo graag vinden? 253 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 Bij Sean begrijp ik dat, maar bij jou... 254 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 Voor Dorothy. 255 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 Doe je alles voor Dorothy? 256 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Of mis jij hem ook? 257 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho is dood. 258 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Niet hij. Die andere. 259 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Ik wilde altijd naar de ruimte. 260 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 En dan echt diep de ruimte in. 261 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 Voorbij die ijsplaneten. 262 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 Het melkwegstelsel uit en dan nog verder. 263 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 Ik wilde helemaal naar het einde, en dan op de muur bonken. 264 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 Maar die muur is er misschien niet. 265 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Dus... 266 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 ...ben ik niet gegaan. 267 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Schat, kijk me eens aan. 268 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Ik wil je zo graag helpen. 269 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Ik heb alles geprobeerd. 270 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 Cognitief, mindfulness, psychodynamisch. We hebben zelfs lsd geprobeerd. 271 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 Niks helpt. -Je laat het niet helpen. 272 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Lieverd, je moet ergens in geloven. 273 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 Hoe stom het ook klinkt. 274 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 Hé. Bedankt. Voor wat je hebt gedaan. 275 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 Dat je terug bent gegaan. 276 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 Ik gebruik die zak nooit. 277 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Ik moet naar huis. 278 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Even bij het gezin zijn. 279 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 Wat ga je ze vertellen? 280 00:21:36,004 --> 00:21:40,551 Papa had een klus die heel lang duurde. Met slecht mobiel bereik. 281 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 En ik had nachtmerries. 282 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Ik hoop dat je 'm vindt. 283 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 En ongedeerd. 284 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 Dat was het dan weer voor vanavond. 285 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 Dorothy, vond je 't leuk aan het bureau? 286 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 Absoluut. 287 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 Het was een eer om te praten tegen de mensen thuis... 288 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 ...van alle leeftijden. 289 00:22:11,373 --> 00:22:16,211 We hebben nog even de tijd om te kijken hoe het met Melanie gaat. 290 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 Melanie, je... -Wacht. 291 00:22:17,713 --> 00:22:22,509 Melanie vindt 't vast niet erg als we de tijd gebruiken voor een liefdadige oproep. 292 00:22:23,427 --> 00:22:28,015 We weten hoe het is als een tiener vermist wordt. Dat ligt mij na aan het hart. 293 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Grayson wordt al vijf dagen vermist. 294 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Als iemand haar gezien heeft of weet waar ze kan zijn... 295 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 ...neem dan contact met mij op. 296 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 En Leanne... 297 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 ...als je dit ziet... 298 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 ...kom alsjeblieft naar huis. 299 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 We missen je. 300 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 En als u het zich afvroeg... 301 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 ...Melanie laat weten dat ze morgen zeker weer terug zal zijn. 302 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 We zien u dan. 303 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 Goedenavond. 304 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Welterusten. 305 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Ik had je niet gehoord. 306 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Ik heb geroepen. 307 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Hé. Laat mij dat maar doen. 308 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Je hoeft alleen... 309 00:23:35,666 --> 00:23:38,752 ...water bij karamel te doen, en dan laat je dat koken. 310 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Ik denk niet dat ze me nog een keer vragen om te presenteren. 311 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Je deed wat elke moeder zou doen. 312 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Mijn buik voelt beter. 313 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 Ik kan weer ademen. 314 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Hij ligt vast te slapen. 315 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 Ja, dat denk ik ook. 316 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Ja? 317 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Waarom zoekt ze me? 318 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 319 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean. 320 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Waar ben je, Leanne? 321 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 ONBEKEND 322 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 Waarom zeg je haar niet wat ze gedaan heeft? 323 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 Vertaling: Lorien Franssen