1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Tolonglah. 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Janganlah menangis dengan mak. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 Awak menadah air? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 Mukanya berkerut apabila dia menangis. Lihat. 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 Saya tahu awak mahu bersendirian 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 tetapi tak bolehkah awak panggil tukang cuci? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Okey. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 Bagaimana kalau dia lapar? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 ...tolonglah, untuk mak. 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 - Bagaimana kalau mereka tak susukannya? - Tentu mereka susukannya. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Hei, orang tak menculik bayi untuk menganiayai dia. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Boleh awak cuba? Marilah, letakkan telefon itu. 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Okey. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 Ya? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Ya. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Hai. 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 - Helo. - Dia tak menyayanginya. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Hai. 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 Mereka hantar sesuatu! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 Apa maksudnya? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 Sebenarnya, saya yang beli itu. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 Saya memesannya beberapa minggu yang lalu untuk pembaptisan. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Comel, bukan? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Orang tak beri kostum sut angkasa lepas untuk pembaptisan. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 Apa yang mereka beri? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 Loket perak dengan orang yang nazak di atasnya? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 Ya, saya yang pelik. 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Perut saya kejang. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 Ia selalu terjadi apabila Jericho menangis. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Kenapa dia menangis, Julian? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Perut awak kejang kerana awak tak makan selama empat hari. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Saya dapat rasakan dia. 33 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 Awak hanya meluahkan rasa takut awak, okey? 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Dia mungkin menangis atau ketawa. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 Dia mungkin sedang membuang air besar. Awak takkan tahu. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Awak tak percayakan semua benda. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Sejak dahulu lagi. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 Awak tahu awak siapa, Julian? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Awak ialah seorang ateis. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Siapa mahu ke angkasa lepas? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Ya, awak mahu pergi. 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Apa yang awak masak? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 Roti bakar karamel Perancis. Dia sukakannya. 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Ya, semasa dia lapan tahun. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Awak boleh bawa kepadanya setelah ia siap? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Kenapa awak tak mahu bawa? 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Saya tak tahu apa saya patut cakap lagi. Saya menjadikannya lebih teruk. 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Ini mungkin soalan yang memalukan. 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Berapa pendapatan awak sekarang? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Untuk apa? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Saya fikir permintaan wang tebusan boleh meyakinkan dia. 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Berikan dia sedikit harapan. 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 Berapa kita patut minta? 54 00:06:26,136 --> 00:06:28,180 Untuk wang tebusan palsu yang kita takkan kumpulkan, 55 00:06:28,263 --> 00:06:29,598 kita takkan bayar? 56 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 Marilah lakukannya. Dua puluh juta. 57 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 Kita perlu beri Dorothy sesuatu yang realistik untuknya. 58 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Suruh dia menilai harga barang kemasnya. 59 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Asalkan ia membuat dia sibuk. 60 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 Bagaimana dengan 350, 250? 61 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Sebut saja. 62 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Awak patut berusaha seperti ini untuk mencarinya sebelum Dorothy menemuinya. 63 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 - Roti awak dah hangit. - Apa? 64 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Awak... 65 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Bebaskan diri awak, saudaraku. 66 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 Badan awak. 67 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Ya. 68 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Bebaskan. 69 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Kesakitan ini bagus. 70 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...berani. 71 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Siapa ini? 72 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 - Maaf. Kunci saya tertinggal di sini? - Awak pergi mana? 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Saya ada di depan sepanjang malam. 74 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian arahkan saya untuk meninjau. 75 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Awak dah kemas semuanya? 76 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 Parti itu. Ada lebihan makanan? Saya kelaparan. 77 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Apa? 78 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Awak boleh tolong zipkan? 79 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Maaf. 80 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 Awak mahu keluar? 81 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Ya. Studio hubungi saya. Mereka mahu saya ke sana. 82 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Awak rasa itu idea yang bagus? 83 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie cuti sakit dan mereka perlukan pembaca berita untuk berita pukul enam. 84 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Mungkin kita patut berbincang dengan Sean? 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 Saya tak perlukan kebenaran Sean untuk buat apa-apa. 86 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 Tetapi Jericho. 87 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Betul, Jericho. 88 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 Sebab itu saya buat ini. 89 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Masuk ke sana. 90 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Boleh awak jelaskan kepada dia? 91 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 - Biasanya tak boleh. - Dia mahu pergi bekerja. 92 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Empat hari dah berlalu dan saya tak boleh tunggu di sini saja. 93 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 Saya perlu yakinkan Jericho yang semuanya akan jadi okey. 94 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 Di TV? 95 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Saya takkan kata sesuatu yang tak sepatutnya. 96 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 Tetapi jika mereka menonton berita, 97 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 mungkin Jericho boleh melihat ibunya. 98 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Itu mengarut. 99 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 Saya pembaca berita bersama, jadi rakam dari awal. 100 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Baiklah. 101 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Awak dah hilang akal? Kenapa awak biar dia pergi? 102 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Kita tak mahu dia berada di sini. 103 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Dia ada di mana sebelum ini? 104 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 Kenapa awak tanya saya? 105 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Hei, awak ada di mana sebelum ini? 106 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 Di dalam kereta seperti yang awak arahkan. 107 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Awak perlu bayar saya untuk 12 jam. 108 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 Ini sangat sedap. 109 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 Saya tak sangka saya begitu lapar. 110 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Awak ada sirap mapel? 111 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Setiap hari saya periksa kereta awak. 112 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Ia tak bergerak dan awak tiada di dalamnya. 113 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Roscoe, hari ini hari apa? 114 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Isnin. 115 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, hari ini hari Jumaat. 116 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Taklah. 117 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Hari Jumaat? 118 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 Isteri dan anak saya tentu risau. Saya perlu hubungi mereka... 119 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 Ya, sebentar lagi. 120 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 Resital flut Cassie. Saya dah terlepasnya? 121 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Apa perkara terakhir yang awak ingat, Roscoe? 122 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Apa? Saya tak tahu. 123 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 Saya ada di dalam kereta. Ia selepas parti itu. 124 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 Ada seorang wanita berdiri di tengah-tengah jalan. 125 00:11:07,125 --> 00:11:08,669 Saya ingat dia perlukan bantuan, tetapi... 126 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 Saya tak tahu apa terjadi selepas itu. 127 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Saya rasa loya. 128 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Minumlah air. 129 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Awak percayakan dia? 130 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 - Saya tak begitu mengenalinya. - Awak yang mengupah dia. 131 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 Berapa ramai penyiasat persendirian sambilan yang awak cadangkan? 132 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 Dia ada 26 gambar bahagian dalam poketnya. 133 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 Ada video selama 12 saat. Ia mungkin merakam audio. 134 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Tolonglah. 135 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Tolonglah hentikannya. 136 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 Awak tak perlu takut, Roscoe. 137 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 Itu Leanne. Adakah itu Leanne? 138 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Kami mahu membantu awak. 139 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Berhenti. 140 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Tiada benda buruk yang akan berlaku pada awak. 141 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Kenapa dia menangis seperti itu? Apa mereka buat padanya? 142 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 - Mereka menyeksa dia. Kultus buat begitu. - Saya tak mahu ada di sini. 143 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Adakah itu saya? 144 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Awak ada di sana bersama Leanne. 145 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Jangan menipu kami. 146 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Bayi itu ada bersamanya? 147 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Saya tak nampak sesiapa. Saya baru saja bangun. 148 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 Jangan sampai saya cabut gigi awak, Roscoe. 149 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 - Cubalah. - Tunggu. Bertenang. 150 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Jika awak mahu mempermainkan kami, pergi saja dari sini. 151 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 - Tunggu. - Kita takkan dapat apa-apa daripadanya. 152 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 - Otaknya telah dibasuh atau diberi ubat. - Ya, tetapi dia ada di sana. 153 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Saya boleh dengar kata-kata awak. 154 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 Mungkin awak nampak sesuatu yang boleh membantu kami. 155 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Kami hanya perlu keluarkannya. 156 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 - Awak ingin tahu apa yang berlaku, betul? - Ya. 157 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Apa yang awak mahu buat? 158 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Jadikan dia mabuk? Paksa dia minum wain dan lihat jika dia bercakap? 159 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Kita panggil Natalie. 160 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Tidak. 161 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 - Tidak. - Ya. 162 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 - Marilah. - Langkah mayat saya dahulu. 163 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 - Hai, sayang. - Helo. 164 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 - Mana dia? - Dorothy? Dia di pejabat. 165 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Itu idea yang bagus? 166 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Mungkin tidak. Sean akan jelaskan. 167 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 168 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Kami mahu awak menghipnosis seseorang untuk kami. 169 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Dia mungkin nampak sesuatu yang berguna tetapi fikirannya dihalang. 170 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Awak tak mahu kata sesuatu? 171 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Apa semua ini? 172 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Setiap kali saya ada janji temu hipnosis, Julian mempersendakan saya. 173 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 - Bukan awak. Pelanggan awak. - Kerana awak tak percayakan hipnosis. 174 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Awak salah memetik kata-kata saya, okey? 175 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Saya rasa orang yang dihipnosis adalah lemah dan mudah terpengaruh 176 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 dan sebab itu mereka golongan yang paling bawah. 177 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Tetapi sekarang ia okey? 178 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 Tolonglah, saya minta pada awak, 179 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 bolehkah awak hipnosis kawan kami? 180 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Saya mahu awak angkat tangan, tapak tangan ke atas. 181 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Bagus. 182 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Tolak. 183 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Tolak. 184 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Okey. Bagus. 185 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Saya mahu awak tahu yang ini ialah tempat yang selamat. 186 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 Saya akan merakam keseluruhan sesi ini 187 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 dan saya akan cuba menjadikan awak sentiasa rasa selesa. 188 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 Boleh kita teruskan? 189 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 Hipnosis dia segera. 190 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Tak boleh hipnosis tanpa kebenaran. 191 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Saya ingin tahu apa yang berlaku sepanjang empat hari yang lalu. 192 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Bagus. Sila hulurkan tangan. 193 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Kali ini semasa saya menekan, awak tolak tangan saya 194 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 dengan kiraan menurun daripada 100 secara perlahan-lahan. 195 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Sembilan puluh sembilan. 196 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Sembilan puluh lapan. 197 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Sembilan puluh tujuh. 198 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Sembilan puluh enam. 199 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Sembilan puluh lima. 200 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Sembilan puluh empat. 201 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Sembilan puluh tiga. 202 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 Dia dah dihipnosis. Apa yang awak ingin tanya? 203 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Di mana awak sebelum ini, Roscoe? 204 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 Mereka bawa saya ke sebuah bilik. 205 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Mereka tak hidupkan lampu. 206 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 Tangan saya... 207 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 Tangan saya diikat dengan sesuatu. 208 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 Ia adalah jerami. 209 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Awak pergi ke mana? 210 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Kami ada di sini. 211 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Maksud awak, Philadelphia? 212 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 Baunya. 213 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 Ada sesuatu yang busuk. 214 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Sudah reput. 215 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 Apa yang awak nampak dan dengar? 216 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Dia di belakang pintu. 217 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Siapa? 218 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Tarik nafas. Awak selamat di sini. 219 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 Tak, dia tak selamat. Kembali ke sana. Siapa di belakang pintu itu? 220 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Melutut! 221 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 Mereka melutut di depannya. 222 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 Mereka berdarah. 223 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Awak nampak Leanne? 224 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 - Dan... - Kita perlu perlahankannya. 225 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 Tangan dia ialah cangkuk. 226 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 Awak ada nampak bayi? 227 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Ada bayi di situ? Dia ada memegang bayi? 228 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Menangis. 229 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 Bayi itu menangis. 230 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 - Bayi menangis. - Dia okey? 231 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 Empat. 232 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 Empat. 233 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Bayi. 234 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 - Membawa bayi ke depan. - Kita harus berhenti. 235 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Di tempat dia berdiri. 236 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 Dia memegang bayi itu. 237 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Apa dia buat dengan bayi itu? 238 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Mata. 239 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Mata. 240 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Dia keluarkan matanya dan dia membuangnya. 241 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 BERITA 8 PHILADELPHIA 242 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 Selamat malam. Ini ialah Berita 8 dan saya ialah Walker Roush. 243 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 Berita malam ini, permainan Krismas yang boleh membunuh. 244 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 Kisah mengejutkan yang setiap ibu bapa patut tonton. 245 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Malam ini, Melanie bercuti 246 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 tetapi pemberita yang menggantikannya ialah Dorothy Turner yang berpengalaman. 247 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy. 248 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Helo. 249 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Ini ialah berita sebelum waktu tidur. 250 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 Kita mulakan dengan kesesakan dalam perjalanan pulang anda malam ini. 251 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, bagaimana keadaan di luar sana? 252 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Awak ketakutan. 253 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Awak patut ambil masa untuk fikirkan apa yang awak nampak. 254 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 Kenapa saya tak dapat mengingatinya? 255 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 Minda kita berkuasa. 256 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Ia membantu kita melindungi diri kita. 257 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Bagaimana perasaan awak? 258 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Itu satu persembahan yang menarik. 259 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Oh, tolonglah. 260 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 - Kita lihat benda yang sama? - Dia diberi ubat, okey? 261 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 Dia boleh lihat apa saja. 262 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 Tiada siapa akan buat begitu kepada bayi, bukan? 263 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 Natalie, boleh awak jelaskan kepada si dungu ini? Ia ialah halusinasi. 264 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 Tak. Saya tahu semua benda yang dia gambarkan. 265 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Saya ada ramai pelanggan yang ada pengalaman menghampiri kematian. 266 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 Oh Tuhan. Pengalaman menghampiri kematian itu tak wujud, okey? 267 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 Ada pengalaman kematian dan pengalaman hidup 268 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 dan tiada apa-apa di antaranya. 269 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 Wanita itu yang masih belum dikenal pasti, 270 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 ditemui di tepi lebuh raya pada pagi Rabu. 271 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 Ahli forensik kata mayatnya tak ditemui sekurang-kurangnya selama dua minggu. 272 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 Apa yang awak buat, sayang? 273 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 Awak rasa saya sedang buat apa? 274 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Saya membuat permintaan wang tebusan daripada makaroni. 275 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Kenapa awak bersusah payah mencari bayi ini? 276 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 Saya faham jika ia adalah Sean, tetapi awak... 277 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 Untuk Dorothy. 278 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 Semuanya kerana Dorothy yang disayangi? 279 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Atau awak juga rindukannya? 280 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho dah mati. 281 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Bukan dia. Seorang lagi bayi. 282 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Saya teringin pergi ke angkasa lepas. 283 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Okey. 284 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 Maksud saya, angkasa lepas yang jauh. 285 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 Jauh daripada planet yang berais. 286 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 Jauh di luar Bima Sakti. 287 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 Saya mahu sampai ke penghujungnya dan mengetuk dinding. 288 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 Rupa-rupanya mungkin tiada dinding di sana. 289 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Jadi... 290 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 saya tak mahu pergi. 291 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Sayang, pandang saya. 292 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Saya benar-benar ingin membantu awak. 293 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Saya dah cuba semuanya. 294 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 Kognitif, keprihatinan, psikodinamik. Saya dah cuba ubat dengan awak. 295 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 - Tiada apa yang dapat membantu. - Kerana awak tak benarkannya. 296 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Sayang, awak perlu percayakan sesuatu. 297 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 Walaupun ia kelihatan mengarut. 298 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 Hei, terima kasih kerana lakukannya. 299 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 Mengingatinya semula. 300 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 Saya tak pernah guna poket itu. 301 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Saya harus pulang. 302 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Luangkan masa bersama keluarga. 303 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 Apa yang awak akan beritahu mereka? 304 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 Ayah membuat kerja yang mengambil masa. 305 00:21:38,507 --> 00:21:40,551 Talian telefon bimbit teruk. 306 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Mengalami mimpi buruk. 307 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Saya harap awak dapat mencarinya. 308 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Saya harap dia okey. 309 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 Itu ialah berita terakhir daripada kami malam ini. 310 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 Dorothy, awak rasa seronok membaca berita? 311 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 Tentulah, Walker. 312 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 Ia satu penghormatan kerana dapat bercakap kepada penonton di rumah... 313 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 daripada semua peringkat umur. 314 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 Kami masih ada sedikit masa 315 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 untuk menghubungi Melanie dan lihat keadaannya. 316 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 - Melanie, awak... - Sebenarnya, Walker, 317 00:22:17,713 --> 00:22:19,256 saya pasti Melanie tentu benarkan 318 00:22:19,339 --> 00:22:22,509 kita guna 20 saat terakhir ini untuk buat rayuan amal. 319 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Kita semua tahu situasi menyedihkan melibatkan kehilangan remaja, 320 00:22:25,929 --> 00:22:28,015 sesuatu yang bersifat peribadi bagi saya. 321 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Grayson telah hilang selama lima hari. 322 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Jika ada sesiapa ternampak Leanne atau mempunyai maklumat tentang dia, 323 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 sila hubungi saya di stesen ini. 324 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 Leanne, 325 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 jika awak menonton, 326 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 tolonglah pulang. 327 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 Kami semua rindukan awak. 328 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 Jika penonton di rumah ingin tahu, 329 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 Melanie memberitahu kami yang dia akan kembali bekerja esok. 330 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 Jadi kita berbual esok. 331 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 Selamat malam. 332 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Selamat malam. 333 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Saya tak dengar awak masuk. 334 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Saya panggil awak. 335 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Hei. Biar saya buat. 336 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Awak hanya perlu... 337 00:23:35,666 --> 00:23:38,752 tambahkan air kepada karamel yang hangus dan didihkannya. 338 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Rasanya mereka takkan minta saya menjadi pemberita lagi. 339 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Tindakan awak sama seperti ibu lain yang baik. 340 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Perut saya dah lega. 341 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 Saya boleh tenang semula. 342 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Saya rasa dia sedang tidur. 343 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 Ya. Saya juga rasa begitu. 344 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Ya? 345 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Kenapa dia mencari saya? 346 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 347 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean! 348 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Di mana awak, Leanne? 349 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 NOMBOR TAK DIKENALI 350 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 Kenapa awak tak beritahu dia apa yang dia dah buat? 351 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof