1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Ti prego. 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Smetti di piangere per la mamma, ti prego. 3 00:02:03,415 --> 00:02:04,750 Preparavi un bagno? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 La faccia gli si raggrinza tutta quando piange. Guarda. 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 So che hai chiesto di avere un po' di privacy. 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 Ma possiamo almeno far fare le pulizie? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Ok. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 E se avesse fame? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 ...ti prego. 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 - E se non gli danno da mangiare? - Certo che gli danno da mangiare. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Ehi, la gente non rapisce bambini per trattarli male. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Perché non provi tu? Dai, metti giù il telefono. 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Ok. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 Sì? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Sì. 16 00:02:47,209 --> 00:02:48,210 Ciao. 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 - Ciao. - Lei non lo ama. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Ciao. 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,852 Hanno mandato qualcosa! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 Che cosa significa? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,827 Veramente, è da parte mia. 22 00:03:21,910 --> 00:03:24,496 L'ho ordinata un paio di settimane fa per il battesimo. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Carina, eh? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Non si regalano costumi da astronauta in occasione di un battesimo. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 E che cosa si regala? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 Un ciondolo d'argento con un omino morente? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 E sono io quello strambo. 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Ho lo stomaco chiuso. 29 00:03:49,771 --> 00:03:52,065 Mi succede sempre quando Jericho piange. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Perché piange, Julian? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Hai lo stomaco chiuso perché non mangi da quattro giorni. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Riesco a sentirlo. 33 00:04:04,995 --> 00:04:08,582 Stai solo proiettando le tue paure, ok? 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Magari sta piangendo. Magari sta ridendo. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 O magari sta facendo la cacca nel pannolino. Non puoi saperlo. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Tu non credi in niente. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Non l'hai mai fatto. 38 00:04:21,345 --> 00:04:23,096 Sai che cosa sei, Julian? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Sei un ateo. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Chi vuole andare nello Spazio? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Sì, ci vuoi andare tu, cazzo. 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Che prepari? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,648 French toast al caramello. Il suo piatto preferito. 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Sì, quando aveva otto anni. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Glielo porti su tu, quando è pronto? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Tu non puoi? 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Non so più cosa dire. Ho l'impressione di peggiorare solo le cose. 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Ho una domanda imbarazzante da farti. 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Quanta liquidità hai al momento? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Per cosa? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Penso che una richiesta di riscatto potrebbe aiutare a rassicurarla. 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Darle speranza. 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 Quanto dovremmo chiedere? 54 00:06:26,136 --> 00:06:29,598 Per un riscatto finto che non incasseremo e non pagheremo mai? 55 00:06:29,681 --> 00:06:31,600 Mmm, vediamo. Venti milioni. 56 00:06:32,684 --> 00:06:35,604 Dobbiamo dare a Dorothy qualcosa di realistico, a cui può arrivare. 57 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Portala a valutare i gioielli. 58 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Basta che la tenga occupata. 59 00:06:39,399 --> 00:06:43,237 Che dici, facciamo 350, 250? Non fare il tirchio. 60 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Credo dovresti metterci lo stesso impegno per trovarli prima che lo faccia lei. 61 00:06:47,616 --> 00:06:48,992 - Stai bruciando. - Cosa? 62 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Ah! 63 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Liberati, fratello. 64 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 La carne. 65 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Sì. 66 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Affrancati. 67 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Questo dolore è un bene. 68 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...coraggioso. 69 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Chi parla? 70 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 - Scusa. Ho lasciato qui le mie chiavi? - Dove sei stato? 71 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Qui davanti tutta la notte. 72 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian mi ha detto di fare la guardia. 73 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Avete già riordinato tutto? 74 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 La festa. È avanzato qualcosa? Muoio di fame. 75 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Cosa? 76 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Mi chiudi la zip? 77 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Scusa. 78 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 Andiamo da qualche parte? 79 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Sì. Ha chiamato lo studio. Hanno bisogno che vada. 80 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Pensi sia una buona idea? 81 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie è malata e qualcuno deve presentare il notiziario delle 18:00. 82 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Forse è il caso di parlarne con Sean? 83 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 Non mi serve il permesso di Sean per fare niente. 84 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 Ma Jericho... 85 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Esatto. Jericho. 86 00:09:13,428 --> 00:09:15,055 È per questo che lo faccio. 87 00:09:23,105 --> 00:09:24,439 Entra qui. 88 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Riesci a farla ragionare? 89 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 - Non di solito. - Pensa di andare al lavoro. 90 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Sono passati quattro giorni e non posso starmene qui sdraiata. 91 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 Devo rassicurare Jericho che andrà tutto bene. 92 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 In TV? 93 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Non dirò nulla che non dovrei dire. 94 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 Ma se guardano il notiziario, 95 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 magari Jericho può stare un po' con la sua mamma. 96 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Questa è follia. 97 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 Sono la co-conduttrice, quindi registra dall'inizio. 98 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Ok, sarà fatto. 99 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Che ti dice il cervello? Perché l'hai fatta uscire? 100 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Ci serve che esca di casa. 101 00:10:07,608 --> 00:10:08,692 Dove cazzo è stato? 102 00:10:09,818 --> 00:10:11,111 Perché lo chiedi a me? 103 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Ehi, dove sei stato? 104 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 In auto, dove mi hai detto di stare. 105 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Dovrò fatturarti 12 ore piene. 106 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 È buonissimo. 107 00:10:22,539 --> 00:10:23,707 Ho una fame incredibile. 108 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Hai lo sciroppo d'acero? 109 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Ho controllato la tua auto ogni giorno. 110 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Non si è mai mossa e dentro tu non c'eri. 111 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Roscoe, che giorno è? 112 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Lunedì. 113 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, è venerdì. 114 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 No, non è vero. 115 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 È venerdì? 116 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 Mia moglie e mia figlia saranno preoccupatissime. Devo chiamarle... 117 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 Sì, tra un attimo. 118 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 Il saggio di flauto di Cassie. Me lo sono perso? 119 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Qual è l'ultima cosa che ricordi, Roscoe? 120 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Cosa? Non lo so. 121 00:11:01,370 --> 00:11:04,289 Ero in auto. Era subito dopo la festa. 122 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 C'era una signora in mezzo alla strada. 123 00:11:07,125 --> 00:11:08,669 Credevo volesse aiuto, ma... 124 00:11:09,586 --> 00:11:10,921 Non so cosa sia successo dopo. 125 00:11:14,091 --> 00:11:15,217 Ho la nausea. 126 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Ti prendo dell'acqua. 127 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Tu gli credi? 128 00:11:22,641 --> 00:11:25,394 - Non lo conosco così bene. - L'hai assunto tu. 129 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 E tu il nome di quanti investigatori part-time hai fatto? 130 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 Ha 26 foto dell'interno della sua tasca. 131 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 C'è un video di 12 secondi. Forse si sente qualcosa. 132 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Per favore. 133 00:11:41,952 --> 00:11:45,414 - Per favore, basta. - Non c'è bisogno di aver paura, Roscoe. 134 00:11:45,497 --> 00:11:46,540 È Leanne. È Leanne? 135 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Siamo qui per aiutarti. 136 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Basta. 137 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 Non ti succederà niente di male. 138 00:11:55,090 --> 00:11:57,050 Perché piange così? Che gli stanno facendo? 139 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 - Lo stanno spezzando. Le sette lo fanno. - Non voglio stare qui. 140 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Ero io? 141 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Eri lì con Leanne. 142 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Non raccontarci cazzate. 143 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Aveva il bambino con sé? 144 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Non ho visto nessuno, mi sono solo svegliato. 145 00:12:21,658 --> 00:12:23,619 Non costringermi a cavarti i denti, Roscoe. 146 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 - Perché non ci provi? - Fermo. Rilassati. 147 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Se vuoi fare questi giochetti con noi, puoi andartene a 'fanculo. 148 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 - Aspetta. - Non caveremo nulla di sensato da lui. 149 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 - È stato ipnotizzato o drogato. - Già, ma era lì. 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,342 Vi sento, lo sapete? 151 00:12:38,884 --> 00:12:42,930 Forse hai visto qualcosa che può aiutarci. Dobbiamo solo sbloccare il ricordo. 152 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 - Vuoi sapere cos'è successo, no? - Sì. 153 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Cosa suggerisci? 154 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Lo facciamo ubriacare? Lo ingozziamo di grenache e vediamo se parla? 155 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Chiamiamo Natalie. 156 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Oh, no. 157 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 - No. - Sì. 158 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 - Forza. - Dovrai passare sul mio cadavere. 159 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 - Ciao, tesoro. - Ciao. 160 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 - Lei dov'è? - Dorothy? È al lavoro. 161 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 È una buona idea? 162 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Probabilmente no. Ti spiegherà tutto Sean. 163 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 164 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Dovresti ipnotizzare qualcuno per noi. 165 00:13:15,003 --> 00:13:18,257 Potrebbe aver visto qualcosa di utile, ma il ricordo è bloccato. 166 00:13:20,926 --> 00:13:23,971 - E tu non hai niente da dire? - Che significa? 167 00:13:24,054 --> 00:13:27,349 Ogni volta che ho una seduta di ipnosi in agenda, Julian mi prende in giro. 168 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 - Non te, i tuoi clienti. - Perché non crede nell'ipnosi. 169 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Non ho detto questo, ok? 170 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Io penso che chi si fa ipnotizzare sia debole e suggestionabile 171 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 e quindi occupa un gradino inferiore nella scala sociale. 172 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Oh, ma ora va bene? 173 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 Te lo chiedo per favore e con la ciliegina, 174 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 puoi ipnotizzare il nostro amico? 175 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Voglio che alzi le mani, con il palmo in su. 176 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Molto bene. 177 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Opponi resistenza. 178 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Resistenza. Resistenza. 179 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Ok. Bene. 180 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Sappi che questo è un posto sicuro. 181 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 Registrerò la seduta per intero 182 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 e mi adopererò per farti sentire sempre a tuo agio. 183 00:14:11,310 --> 00:14:14,938 Possiamo saltare le avvertenze del cazzo? Ipnotizzalo e basta. 184 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Non c'è ipnosi senza consenso. 185 00:14:19,776 --> 00:14:22,279 Voglio sapere cos'è successo negli ultimi quattro giorni. 186 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Ottimo. Mani, per favore. 187 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Stavolta, mentre spingo verso il basso, opponi resistenza 188 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 mentre conti lentamente alla rovescia da 100. 189 00:14:33,707 --> 00:14:34,750 Novantanove. 190 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Novantotto. 191 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Novantasette. 192 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Novantasei. 193 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Novantacinque. 194 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Novantaquattro. 195 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Novantatre. 196 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 È ipnotizzato. Che cosa volete chiedergli? 197 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Dove sei stato, Roscoe? 198 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 Mi hanno portato in una... stanza. 199 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Non vogliono accendere la luce. 200 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 La mia mano... 201 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 Mi hanno legato le mani con qualcosa. 202 00:15:21,964 --> 00:15:24,466 È paglia. 203 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Dove sei andato? 204 00:15:34,142 --> 00:15:35,561 Non ce ne siamo mai andati. 205 00:15:36,645 --> 00:15:37,771 Sei a Filadelfia? 206 00:15:39,273 --> 00:15:40,649 L'odore. 207 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 Qualcosa è andato a male. 208 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Marcisce. 209 00:15:49,741 --> 00:15:51,743 Cosa vedi? Cosa senti? 210 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Lui è dietro la porta. 211 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Chi? 212 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Fa' un respiro profondo. Sei in un luogo sicuro, qui. 213 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 No, col cazzo. Torna lì. Chi c'è dietro la porta? 214 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Ginocchio! Ginocchio! Ginocchio! Ginocchio! 215 00:16:17,811 --> 00:16:20,647 Sono in ginocchio per lui. 216 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 Stanno sanguinando. 217 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Riesci a vedere Leanne? 218 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 - E... E... - Credo sia meglio rallentare. 219 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 La sua mano è un uncino. 220 00:16:32,826 --> 00:16:36,121 Vedi un bambino? C'è un bambino? Il bambino è con lui? 221 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Piange. Piange. 222 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 Il bambino sta piangendo. 223 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 - Bambino piange. - Sta bene? 224 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 In. 225 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 In. 226 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Bambino. 227 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 - Passano bambino in avanti. - Dobbiamo fermarci. 228 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Dove... Dove c'è lui che aspetta. 229 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 Lo tiene in braccio. 230 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Che gli sta facendo? 231 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Occhi. 232 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Occhi. Occhi. Occhi. 233 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Cava gli occhi e li butta via. 234 00:17:41,520 --> 00:17:44,481 8NEWS FILADELFIA 235 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 Buonasera. Benvenuti a 8 News, sono Walker Roush. 236 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 Tra poco, giocattoli di Natale in grado di uccidere. 237 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 Una storia scioccante che ogni genitore vorrà conoscere. 238 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Stasera Melanie non c'è, 239 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 ma a farci compagnia e a sostituirla c'è la nostra bravissima Dorothy Turner. 240 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy. 241 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Salve. 242 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Questo è il notiziario prima della nanna. 243 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 Partiamo dal traffico che incontrerete tornando a casa stasera. 244 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, com'è la situazione lì fuori? 245 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Ti sei preso un bello spavento. 246 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Dovresti prenderti del tempo per elaborare ciò che hai visto. 247 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 Perché non me lo ricordavo? 248 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 La mente è potente. 249 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Fa un ottimo lavoro nel proteggerci. 250 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Come ti senti? 251 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Beh, niente male come esibizione. 252 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Oh, andiamo. 253 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 - Abbiamo visto la stessa cosa? - È stato drogato, ok? 254 00:18:44,958 --> 00:18:46,752 Potrebbe aver visto qualsiasi cosa. 255 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 Nessuno farebbe questo a un bambino, no? 256 00:18:50,756 --> 00:18:54,760 Natalie, puoi far ragione questo coglione? È stata un'allucinazione. 257 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 No. Ho riconosciuto tutto ciò che ha descritto. 258 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Ho lavorato con molte persone sopravvissute a esperienze di pre-morte. 259 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 Oh, mio Dio. Le esperienze di pre-morte non esistono, ok? 260 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 Esiste l'esperienza della morte e quella della vita 261 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 e tutte le cazzate nel mezzo. 262 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 La donna, che non è ancora stata identificata, 263 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 è stata trovata sul ciglio della superstrada mercoledì mattina. 264 00:19:17,574 --> 00:19:20,911 Secondo la Scientifica, il cadavere è passato inosservato 265 00:19:20,994 --> 00:19:22,746 per almeno due settimane. 266 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 Che fai, tesoro? 267 00:19:27,835 --> 00:19:29,336 A te cosa sembra? 268 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Faccio una richiesta di riscatto con la pasta. 269 00:19:34,424 --> 00:19:36,885 Perché cerchi così disperatamente questo bambino? 270 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 Voglio dire, Sean lo capisco. Ma tu... 271 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 Per Dorothy. 272 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 È davvero tutto per la cara Dorothy? 273 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 O manca anche a te? 274 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho è morto. 275 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Non lui, l'altro. 276 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Ho sempre voluto andare nello Spazio. 277 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Ok. 278 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 Intendo lo Spazio profondo del cazzo. 279 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 Sai, oltre i pianeti ghiacciati. 280 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 Fuori dalla Via Lattea e oltre, capisci? 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 Volevo arrivare alla fine e sbattere contro il muro del cazzo. 282 00:20:23,056 --> 00:20:25,309 A quanto pare, potrebbe non esserci un muro. 283 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Quindi... 284 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 Ho deciso di non andare. 285 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Tesoro, guardami. 286 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Voglio davvero aiutarti. 287 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Ho provato di tutto. 288 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 Cognitiva, mindfulness, psicodinamica. Insomma, ti ho anche dato gli acidi. 289 00:20:48,040 --> 00:20:50,792 - Niente aiuta. - Perché tu non glielo permetti. 290 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Tesoro, tu devi credere in qualcosa. 291 00:20:57,549 --> 00:20:59,927 Non importa quanto possa sembrare stupido. 292 00:21:06,808 --> 00:21:09,811 Ehi, grazie per... 293 00:21:10,979 --> 00:21:13,398 ...per averlo fatto, per essere tornato lì. 294 00:21:22,658 --> 00:21:24,409 Non uso mai questa tasca. 295 00:21:27,037 --> 00:21:28,664 Devo andare a casa. 296 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Stare un po' con la mia famiglia. 297 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 Che cosa racconterai? 298 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 Papà ha fatto un lavoro che è andato per le lunghe. 299 00:21:38,507 --> 00:21:40,717 In un posto in cui il cellulare non prendeva. 300 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Ha avuto degli incubi. 301 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Spero che lo trovi. 302 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Spero che stia bene. 303 00:21:58,443 --> 00:22:01,363 E questa era l'ultima notizia per stasera. 304 00:22:01,446 --> 00:22:04,283 Dorothy, ti sei divertita qui con noi in studio? 305 00:22:04,366 --> 00:22:08,579 Assolutamente sì, Walker. È stato un onore parlare con gli spettatori a casa. 306 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 Di ogni età. 307 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 Beh, ci resta giusto il tempo 308 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 per collegarci con Melanie e vedere come procede la convalescenza. 309 00:22:16,295 --> 00:22:17,504 - Melanie... - Veramente, 310 00:22:17,588 --> 00:22:20,924 sono sicura che a Melanie non dispiacerà se usiamo questi ultimi 20 secondi 311 00:22:21,008 --> 00:22:22,509 per un appello caritatevole. 312 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Conosciamo tutti la piaga degli adolescenti scomparsi, 313 00:22:25,929 --> 00:22:28,182 una causa che mi sta molto a cuore. 314 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Grayson è scomparsa da cinque giorni. 315 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Se qualcuno ha visto Leanne o ha qualche informazione su dove sia, 316 00:22:37,107 --> 00:22:39,526 è pregato di contattarmi qui all'emittente. 317 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 E, Leanne... 318 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 se ci stai guardando, 319 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 ti prego, torna a casa. 320 00:22:44,865 --> 00:22:46,200 Manchi a tutti. 321 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 E se voi a casa ve lo steste chiedendo, 322 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 Melanie ci ha assicurato che tornerà al lavoro domani. 323 00:22:54,374 --> 00:22:56,001 Quindi, ci vediamo domani. 324 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 Buonanotte. 325 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 'Notte 'notte. 326 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Non ti ho sentita entrare. 327 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Ti ho chiamato. 328 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Lascia. Ehi, ehi, ehi. Ci penso io. 329 00:23:33,038 --> 00:23:34,456 Non devi far altro che... 330 00:23:35,666 --> 00:23:39,086 ...aggiungere acqua al caramello bruciato e portarla ad ebollizione. 331 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Non credo che mi richiederanno di presentare il notiziario a breve. 332 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Ogni brava madre l'avrebbe fatto. 333 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Lo stomaco va meglio. 334 00:24:02,609 --> 00:24:04,111 Riesco di nuovo a respirare. 335 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Penso stia dormendo. 336 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 Sì. Lo penso anch'io. 337 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Sì? 338 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Perché mi sta cercando? 339 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 340 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean! 341 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Dove sei, Leanne? 342 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 SCONOSCIUTO 343 00:25:17,017 --> 00:25:19,144 Perché non le hai detto cos'ha fatto? 344 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 Sottotitoli - Giulia Tempra 345 00:26:06,650 --> 00:26:09,903 DUBBING BROTHERS