1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Kérlek! 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Jaj, kérlek, ne sírj annyira, a kedvemért! 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 Fürdővizet engedtél? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 Sírás közben grimaszol. Nézd! 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 Tudom, hogy egyedül akarsz lenni, 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 de legalább a takarítók bejöhetnek? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Jól van. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 Mi van, ha éhes? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 ...a kedvemért. Kérlek! 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 - És ha nem adnak neki enni? - Dehogynem adnak. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Az ellopott babákkal nem szoktak rosszul bánni. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Most próbálja maga! Tegye le a telefont! 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Csitt! Jól van. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 Igen? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Igen. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Szia! 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 - Szia! - Leanne nem szereti. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Szia! 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 Jött valami tőlük! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 Ez meg mit jelent? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 Igazából tőlem van. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 Pár hete rendeltem a keresztelőre. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Helyes, nem? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Keresztelőre nem szokás űrhajós jelmezt ajándékozni. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 Akkor mit szokás? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 Egy haldoklót ábrázoló ezüst függőt? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 Ja, és még én vagyok hibbant. 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Görcsben van a gyomrom. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 Mindig ez van, amikor Jericho sír. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Miért sír, Julian? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Azért görcsöl, mert négy napja nem ettél. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Érzem őt. 33 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 Csak kivetíted a félelmeidet. Érted? 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Talán sír. Talán nevet. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 Talán épp teleszarja a pelenkáját. Nem tudhatod. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Te semmiben se hiszel. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Mindig ilyen voltál. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 Tudod, mi vagy te, Julian? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Ateista. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Ki akar elrepülni az űrbe? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Bizony, hogy te, bazmeg! 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Mit főzöl? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 Karamellás bundáskenyeret. Imádja. 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Nyolcévesen imádta. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Felvinnéd neki, ha kész? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Miért nem viszed te? 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Nem tudom, mit mondjak. Csak rontanék a helyzeten. 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Van egy kellemetlen kérdésem. 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Hogy állsz kápéval mostanság? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Miért? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Talán megnyugtatná, ha váltságdíjat követelnénk. 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Reményt adna neki. 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 Mennyit kérjünk? 54 00:06:26,136 --> 00:06:29,598 Kamu váltságdíjként, amit nem szedünk be, és nem fizetünk ki? 55 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 Lássuk! Legyen húszmillió! 56 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 Valós feladatokat kell adnunk Dorothynak. 57 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Becsültesse fel az ékszereit! 58 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 Addig is elfoglalja magát. 59 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 Mennyi legyen, 350, 250? 60 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Ne szerénykedj! 61 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Azzal kéne foglalkoznod, hogy te találd meg őket előbb. 62 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 - Megégett. - Mi? 63 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Az a... 64 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Szabadítsd fel magad, testvér! 65 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 A hús. 66 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Ez az! 67 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Engedd szabadon! 68 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Jó a fájdalom. 69 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...bátor. 70 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Ki beszél? 71 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 - Bocs. Nem maradt itt a kulcsom? - Hol voltál? 72 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Odakint ültem egész éjjel. 73 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian kérte, hogy őrködjek. 74 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Már elpakoltál? 75 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 A buli után. Nem maradt kaja? Éhen halok. 76 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Mi? 77 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Felhúznád a cipzárt? 78 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Bocs. 79 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 Készülünk valahová? 80 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Igen. A stúdióból hívtak. Be kell mennem. 81 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Jó ötletnek tartod? 82 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie beteg, és be kell ugranom az esti híradóba. 83 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Ne beszéljük meg Seannal? 84 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 Nem kell kikérnem az engedélyét. 85 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 De Jericho. 86 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Úgy van. Jericho. 87 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 Miatta csinálom. 88 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Befelé! 89 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Nem tudnád meggyőzni? 90 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 - Nem szokott menni. - Be akar menni dolgozni. 91 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Eltelt négy nap. Nem dögölhetek itthon. 92 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 Jerichónak meg kell tudnia, hogy nem lesz semmi baj. 93 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 A TV-ből? 94 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Nem fogom elszólni magam. 95 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 De ha nézik a híradót, 96 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 akkor Jericho anyuval lehet. 97 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Ez őrültség! 98 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 A híradót vezetem. Az elejétől vedd! 99 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Jó, meglesz. 100 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Elment az eszed, bazmeg? Elengedted? 101 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Nem maradhat itthon. 102 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Hol a faszban volt? 103 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 Miért tőlem kérded? 104 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Helló! Hol voltál? 105 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 A kocsiban, ahogy kérted. 106 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Ki fogom számlázni mind a 12 órát. 107 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 Ez annyira jó! 108 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 Hihetetlenül éhes vagyok. 109 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Van juharszirup? 110 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Mindennap ránéztem a kocsidra. 111 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Végig ott állt, és nem ültél benne. 112 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Roscoe, milyen nap van? 113 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Hétfő. 114 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, péntek van. 115 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Dehogy. 116 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Péntek van? 117 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 A családom biztos aggódik. Szólnom kell... 118 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 Jó, mindjárt. 119 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 Kihagytam Cassie fuvolakoncertjét? 120 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Mi az utolsó emléked? 121 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Mi? Nem is tudom. 122 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 A kocsiban ültem. Épp vége lett a bulinak. 123 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 Az utcán állt egy nő. 124 00:11:07,125 --> 00:11:08,669 Azt hittem, bajban van, de... 125 00:11:09,711 --> 00:11:11,380 Nem tudom, mi volt utána. 126 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Hányingerem van. 127 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Igyál egy kis vizet! 128 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Te hiszel neki? 129 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 - Nem ismerem annyira. - Te bérelted fel. 130 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 És te hány részidős privát kopót ajánlottál? 131 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 A zsebéről 26 fotó készült. 132 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 Meg egy 12 másodperces videó. Talán hang is lesz. 133 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Kérem! 134 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Hagyják abba! 135 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 Nem kell félnie, Roscoe. 136 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 Ez Leanne. Ugye ő az? 137 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Segíteni akarunk. 138 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Elég! 139 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Semmi baja nem lesz. 140 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Miért sír? Mit művelnek vele? 141 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 - Megtörik. Szektás módszer. - Nem akarok itt lenni. 142 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Az én voltam? 143 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Leanne-nel voltál. 144 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Ne kamuzz nekünk! 145 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Vele volt a kicsi? 146 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Senkit nem láttam. Most ébredtem. 147 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 Ne akard, hogy kiszedjem a fogaid! 148 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 - Próbáld csak meg! - Pillanat! Nyugalom! 149 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Ha csak szórakozol, húzz a picsába! 150 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 - Várj egy kicsit! - Összevissza beszél. 151 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 - Átmosták az agyát. Bedrogozták. - Ja, de ott volt. 152 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Hallok ám mindent! 153 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 Olyasmit láthattál, ami segíthet. 154 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Csak elő kell csalogatnunk. 155 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 - Érdekel, mi történt, nem? - De. 156 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Mit javasolsz? 157 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Itassuk le? Döntsünk bele egy üveg bort, hátha szóra bírjuk? 158 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Idehívjuk Natalie-t. 159 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Jaj, ne! 160 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 - Ne! - De. 161 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 - Gyere! - Csak a holttestemen át! 162 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 - Szia, szívem! - Helló! 163 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 - Hol van? - Dorothy? Dolgozni ment. 164 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Biztos jó ötlet? 165 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Gyanítom, hogy nem. Majd Sean elmondja. 166 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 167 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Hipnotizálnod kéne valakit. 168 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Lehet, hogy látott valamit, de ködös az agya. 169 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Nos, nem akarsz mondani valamit? 170 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Mi ez az egész? 171 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Julian gúnyolódni kezd, ha hipnózist lát a naptáramban. 172 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 - De nem rajtad. A kuncsaftokon. - Nem hisz a hipnózisban. 173 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Nem ezt szoktam mondani, jó? 174 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Szerintem csak a gyengék és befolyásolhatók mennek bele, 175 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 akik a társadalom alsóbb rétegét alkotják. 176 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Ja, de most nem gond? 177 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 Kurvára szépen kérlek, légyszike, 178 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 hipnotizáld a barátunkat! 179 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Emelje fel a kezét, tenyérrel felfelé! 180 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Nagyon jó. 181 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Tartson ellen! 182 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Tartson ellen! 183 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Jól van. Jól csinálja. 184 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Tájékoztatom, hogy itt biztonságban van. 185 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 Az egész eseményt felveszem, 186 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 és arra törekszem, hogy jól érezze magát. 187 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 Átugorhatnánk a nyilatkozatot? 188 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 Hipnotizáld már! 189 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Szükségem van a beleegyezésére. 190 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Tudni akarom, mi történt az elmúlt négy napban. 191 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Remek. Kérem a kezét! 192 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Amikor lenyomom a kezét, tartson ellen, 193 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 és lassan számoljon vissza 100-tól! 194 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Kilencvenkilenc. 195 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Kilencvennyolc. 196 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Kilencvenhét. 197 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Kilencvenhat. 198 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Kilencvenöt. 199 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Kilencvennégy. 200 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Kilencvenhárom. 201 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 Hipnotizáltam. Mit akartok kérdezni? 202 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Hol jártál, Roscoe? 203 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 Bevittek egy... szobába. 204 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 Nem kapcsoltak villanyt. 205 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 A kezemet... 206 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 Valamivel összekötözték a kezemet. 207 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 Rafiával. 208 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Hová mentetek? 209 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Végig itt voltunk. 210 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Philadelphiában? 211 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 A szag. 212 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 Valami bűzös. 213 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Rothadt. 214 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 Mit látsz? Mit hallasz? 215 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Az ajtó mögött van. 216 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Kicsoda? 217 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Mély levegőt! Itt biztonságban van. 218 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 Kurvára nincs! Vissza! Ki van az ajtó mögött? 219 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Térdre! Térdre! Térdre! Térdre! 220 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 Térdre borulnak előtte. 221 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 Folyik a vérük. 222 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Látod Leanne-t? 223 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 - És... És... - Vissza kéne venni. 224 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 Kampó van a keze helyén. 225 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 Látsz egy kisbabát? 226 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Ott van? Nála van a kicsi? 227 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Sír. Sír. 228 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 A kicsi sír. 229 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 - A kicsi sír. - Nincs semmi baja? 230 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 El... 231 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 El... 232 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Kisbaba. 233 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 - Előreadják a kisbabát. - Le kell állnunk. 234 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Oda... ahol ő vár. 235 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 A kezében fogja. 236 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Mit csinál vele? 237 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Szem. 238 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Szem. Szem. Szem. 239 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Kiveszi a szemeit, és elhajítja. 240 00:17:41,478 --> 00:17:44,481 A 8-AS CSATORNA HÍRADÓJA 241 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 Jó estét! Ez itt a 8-as csatorna híradója. Walker Roush vagyok. 242 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 Mai adásunkban: gyilkos karácsonyi játékok. 243 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 A megdöbbentő történetet a szülők figyelmébe ajánljuk. 244 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Melanie ma szabadnapos, 245 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 ezért igen tehetséges kollégánk, Dorothy Turner helyettesíti. 246 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy! 247 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Jó estét! 248 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Ez a lefekvés előtti híradó. 249 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 Először is lássuk, mi vár azokra, akik épp hazafelé tartanak! 250 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, mi a helyzet az utakon? 251 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Ijesztő volt. 252 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Fel kell dolgoznia a látottakat. 253 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 Miért nem emlékeztem? 254 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 Az elmének nagy ereje van. 255 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Védelmez és megóv minket. 256 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Hogy érzi magát? 257 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Hát, nem volt semmi az a színjáték! 258 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Ugyan már! 259 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 - Biztos ugyanazt láttuk? - Bedrogozták, érted? 260 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 Bármit láthatott. 261 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 Ugye nem tennének ilyet a kicsivel? 262 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 Natalie, beszélnél a fejével? Egyszerű hallucináció volt. 263 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 Nem. Hallottam már azokat, amiket elmondott. 264 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Olyanoktól, akiknek halálközeli élménye volt. 265 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 Úristen! Halálközeli élmény nem létezik! 266 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 Van a halál, meg van az élet, 267 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 és a kettő között szar sincs. 268 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 Még nem sikerült azonosítani a nőt, 269 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 akire szerda reggel találtak rá az autópálya mellett. 270 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 Az orvosszakértő szerint legalább két hete hevert ott észrevétlenül. 271 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 Mit csinálsz, édes? 272 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 Mégis minek nézed? 273 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Váltságdíjkérő levelet készítek tésztából. 274 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Miért keresitek annyira a kicsit? 275 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 Seant még megértem, de te... 276 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 Dorothy miatt. 277 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 Csakis a drága Dorothyért csinálod? 278 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Vagy neked is hiányzik? 279 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho halott. 280 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Nem ő. A másik. 281 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Mindig is az űrbe vágytam. 282 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Értem. 283 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 A kurva űr legeslegmélyére. 284 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 A jégbolygókon túlra. 285 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 A Tejútrendszert is elhagyva. 286 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 El akartam jutni a legvégére, hogy a kurva falat püfölhessem. 287 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 Aztán kiderült, hogy nincs is fal. 288 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Úgyhogy... 289 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 úgy döntöttem, nem megyek. 290 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Drágám! Nézz rám! 291 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Nagyon szeretnék segíteni. 292 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Mindent megpróbáltam. 293 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 A kognitív terápiát, a tudatos jelenlétet, még LSD-t is toltunk. 294 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 - Semmi nem segít. - Mert nem hagyod. 295 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Szívem! Hinned kell valamiben! 296 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 Bármilyen hülyén is hangzik. 297 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 Figyi! Köszi, hogy... vállaltad. 298 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 Hogy visszaemlékeztél. 299 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 Ezt a zsebet nem használom. 300 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Most haza kell mennem. 301 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 A családommal kell lennem. 302 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 Mit fogsz mondani nekik? 303 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 Apu munkája elhúzódott. 304 00:21:38,507 --> 00:21:40,551 Gyenge volt a térerő. 305 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Rosszat álmodott. 306 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Remélem, előkerül. 307 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Remélem, jól van. 308 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 Ezzel mai adásunk végére értünk. 309 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 Dorothy, jól érezted magad a műsorban? 310 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 Remekül, Walker. 311 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 Megtiszteltetés volt a nézőkhöz szólni... 312 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 Minden korosztályhoz. 313 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 Még épp annyi időnk maradt, 314 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 hogy megnézzük, mi újság Melanie-val. 315 00:22:16,295 --> 00:22:17,629 - Melanie... - Walker! 316 00:22:17,713 --> 00:22:19,256 Melanie biztos nem bánná, 317 00:22:19,339 --> 00:22:22,509 ha egy jótékonysági felhívást tennénk közzé. 318 00:22:23,427 --> 00:22:28,015 Szívemen viselem az eltűnt tinédzserek közismerten nehéz sorsát. 319 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Grayson öt napja tűnt el. 320 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Ha valaki látta, vagy tud a hollétéről, 321 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 az keressen engem a csatornánál! 322 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 És Leanne, 323 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 ha nézel minket, 324 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 kérlek, gyere haza! 325 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 Mindenkinek hiányzol. 326 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 A nézők biztos kíváncsiak, 327 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 ezért elmondom, hogy Melanie azt ígérte, holnap ismét munkába áll. 328 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 A viszontlátásra! 329 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 Jó éjszakát! 330 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Pápá! 331 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Nem is hallottalak. 332 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Pedig kiabáltam. 333 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Hé! Majd én. 334 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Annyi az egész... 335 00:23:35,666 --> 00:23:38,752 hogy vizet öntünk az égett karamellre, és felforraljuk. 336 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Nem hinném, hogy a közeljövőben híradót fogok vezetni. 337 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Jó anyához illően cselekedtél. 338 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Megnyugodott a gyomrom. 339 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 Újra kapok levegőt. 340 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Szerintem alszik. 341 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 Igen. Szerintem is. 342 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Igen? 343 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Miért keres? 344 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 345 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean! 346 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Hol van, Leanne? 347 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 ISMERETLEN 348 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 Miért nem mondta el neki, mit tett? 349 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 A feliratot fordította: Basch Erzsébet