1 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Så, så. 2 00:01:57,117 --> 00:01:59,995 Du må ikke græde sådan. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,083 Har du lige fyldt badekarret? 4 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 Han laver grimasser, når han græder. Se. 5 00:02:10,964 --> 00:02:13,300 Jeg ved, du ikke vil have besøg, 6 00:02:14,092 --> 00:02:16,178 men kan vi lukke rengøringsfolkene ind? 7 00:02:18,180 --> 00:02:19,431 Så, så. 8 00:02:19,515 --> 00:02:21,308 Hvad nu, hvis han er sulten? 9 00:02:21,391 --> 00:02:22,434 Vær nu sød. 10 00:02:22,976 --> 00:02:26,271 -Hvad nu, hvis han ikke får mad? -Selvfølgelig får han mad. 11 00:02:26,980 --> 00:02:29,691 Folk stjæler ikke babyer for at mishandle dem. 12 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Kan du ikke prøve? Læg telefonen fra dig. 13 00:02:42,079 --> 00:02:43,372 Sådan. 14 00:02:43,455 --> 00:02:44,456 Ja? 15 00:02:45,541 --> 00:02:46,542 Ja. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Hej. 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,046 -Hej. -Hun elsker ham ikke. 18 00:02:52,714 --> 00:02:53,715 Hej. 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,685 De har sendt noget! 20 00:03:18,866 --> 00:03:19,992 Hvad betyder det? 21 00:03:20,075 --> 00:03:21,410 Den er faktisk fra mig. 22 00:03:21,493 --> 00:03:24,329 Jeg bestilte den for et par uger siden til dåben. 23 00:03:25,122 --> 00:03:26,248 Sød, ikke? 24 00:03:33,088 --> 00:03:37,801 Man giver ikke rumdragter i dåbsgave. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 Hvad giver man så? 26 00:03:40,095 --> 00:03:42,389 En sølvkæde med en døende mand? 27 00:03:42,472 --> 00:03:44,183 Ja, jeg er den underlige. 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,644 Jeg har ondt i maven. 29 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 Det sker altid, når Jericho græder. 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,611 Hvorfor græder han, Julian? 31 00:03:55,694 --> 00:03:58,947 Du har ondt, fordi du ikke har spist i fire dage. 32 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Jeg kan mærke ham. 33 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 Du projicerer din frygt over på ham. 34 00:04:08,665 --> 00:04:11,293 Måske græder han. Måske griner han. 35 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 Eller måske skider han i bleen. Du kan ikke vide det. 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 Du tror ikke på noget. 37 00:04:19,218 --> 00:04:20,427 Det har du aldrig gjort. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,096 Ved du, hvad du er, Julian? 39 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 Du er en ateist. 40 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Hvem vil gerne ud i rummet? 41 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 Ja, det vil du fandme. 42 00:05:52,853 --> 00:05:54,104 Hvad laver du? 43 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 Arme riddere. Det er hendes livret. 44 00:05:57,691 --> 00:05:58,942 Ja, da hun var otte. 45 00:06:01,570 --> 00:06:03,614 Vil du servere dem, når de er klar? 46 00:06:04,072 --> 00:06:05,115 Hvorfor ikke dig? 47 00:06:05,782 --> 00:06:08,911 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg gør det bare værre. 48 00:06:11,496 --> 00:06:13,332 Nu spørger jeg om noget ubehageligt. 49 00:06:15,167 --> 00:06:16,835 Hvad tjener du for tiden? 50 00:06:17,252 --> 00:06:18,504 Hvorfor? 51 00:06:18,587 --> 00:06:22,299 Måske kan et krav om løsepenge berolige hende. 52 00:06:22,382 --> 00:06:23,759 Give hende lidt håb. 53 00:06:24,593 --> 00:06:26,053 Hvor meget skal vi bede om? 54 00:06:26,136 --> 00:06:28,180 En falsk løsesum, som vi aldrig får, 55 00:06:28,263 --> 00:06:29,598 og som vi aldrig betaler? 56 00:06:30,057 --> 00:06:31,600 Giv den gas. Tyve millioner. 57 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 Det skal være realistisk. 58 00:06:35,687 --> 00:06:37,272 Få hende til at vurdere smykkerne. 59 00:06:37,731 --> 00:06:39,316 For at holde hende beskæftiget. 60 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 Hvad synes du? 350, 250? 61 00:06:42,528 --> 00:06:43,529 Hold dig ikke tilbage. 62 00:06:43,612 --> 00:06:47,533 Kunne du ikke bruge dine kræfter på at finde dem, før hun gør? 63 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 -Det brænder på. -Hvad? 64 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 Åh, din... 65 00:06:55,707 --> 00:06:57,417 Befri dig selv, broder. 66 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 Kødet. 67 00:07:09,054 --> 00:07:10,097 Ja. 68 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Giv slip. 69 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Smerten er god. 70 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 ...modig. 71 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Hvem der? 72 00:08:22,669 --> 00:08:26,757 -Undskyld. Har jeg glemt mine nøgler her? -Hvor har du været? 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Jeg har holdt udenfor i nat. 74 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Julian bad mig om at holde vagt. 75 00:08:32,346 --> 00:08:33,804 Har du allerede ryddet op? 76 00:08:36,808 --> 00:08:39,645 Festen. Er der rester? Jeg er hundesulten. 77 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Hvad? 78 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Vil du lyne den? 79 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Undskyld. 80 00:08:53,742 --> 00:08:55,619 Skal vi noget? 81 00:08:56,036 --> 00:08:58,705 Ja. Arbejdet ringede. De har brug for mig. 82 00:08:59,540 --> 00:09:00,958 Er det nu en god idé? 83 00:09:01,542 --> 00:09:04,545 Melanie er syg, og de mangler en medvært til 18-nyhederne. 84 00:09:04,628 --> 00:09:06,380 Skal vi ikke lige spørge Sean? 85 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 Jeg har ikke brug for Seans tilladelse. 86 00:09:09,049 --> 00:09:10,425 Men Jericho. 87 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 Præcis. Jericho. 88 00:09:13,428 --> 00:09:14,847 Det er derfor, jeg gør det. 89 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Gå derind. 90 00:09:28,944 --> 00:09:30,904 Kan du tale hende til fornuft? 91 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 -Som regel ikke. -Hun tror, hun skal på arbejde. 92 00:09:34,616 --> 00:09:37,536 Der er gået fire dage, og jeg kan ikke bare ligge her. 93 00:09:37,619 --> 00:09:40,706 Jeg må forsikre Jericho om, at det nok skal gå. 94 00:09:40,789 --> 00:09:41,915 På tv? 95 00:09:42,624 --> 00:09:44,668 Jeg siger ikke noget dumt. 96 00:09:44,751 --> 00:09:46,461 Men hvis de ser nyhederne, 97 00:09:46,545 --> 00:09:48,422 kan Jericho måske få lidt mortid. 98 00:09:48,505 --> 00:09:49,548 Det er skørt. 99 00:09:51,133 --> 00:09:53,552 Jeg er medvært, så optag fra starten. 100 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Det skal vi nok. 101 00:09:57,431 --> 00:09:59,683 Er du fra forstanden? Hvorfor lod du hende gå? 102 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Hun skal ud af huset. 103 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Hvor fanden har han været? 104 00:10:09,818 --> 00:10:11,278 Hvorfor spørger du mig? 105 00:10:12,279 --> 00:10:13,906 Hør, hvor har du været? 106 00:10:14,698 --> 00:10:17,201 I bilen, som du bad mig om. 107 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 Du får lov at betale for 12 timer. 108 00:10:20,412 --> 00:10:21,622 Det smager fantastisk. 109 00:10:22,623 --> 00:10:24,082 Jøsses, hvor er jeg sulten. 110 00:10:25,542 --> 00:10:26,793 Har du ahornsirup? 111 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Jeg har tjekket din bil hver dag. 112 00:10:29,421 --> 00:10:31,548 Den stod stille, og du sad ikke i den. 113 00:10:32,382 --> 00:10:33,425 Roscoe, hvilken dag er det? 114 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 Mandag. 115 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Roscoe, det er fredag. 116 00:10:39,223 --> 00:10:40,224 Nej, det er ikke. 117 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Er det fredag? 118 00:10:49,775 --> 00:10:52,236 Min familie må være bekymret. Jeg må ringe... 119 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 Ja, lige om lidt. 120 00:10:53,779 --> 00:10:56,365 Cassies fløjtekoncert. Er jeg gået glip af den? 121 00:10:56,448 --> 00:10:58,450 Hvad er det sidste, du husker, Roscoe? 122 00:10:58,534 --> 00:11:01,286 Hvad? Det ved jeg ikke. 123 00:11:01,370 --> 00:11:03,956 Jeg sad i bilen. Det var lige efter festen. 124 00:11:04,373 --> 00:11:06,667 Der stod en dame på vejen. 125 00:11:07,125 --> 00:11:11,380 Jeg troede, hun var i nød, men... Jeg ved ikke, hvad der skete derefter. 126 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Jeg har kvalme. 127 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 Drik noget vand. 128 00:11:20,264 --> 00:11:21,473 Tror du på ham? 129 00:11:22,641 --> 00:11:25,269 -Jeg kender ham ikke ret godt. -Du ansatte ham. 130 00:11:26,228 --> 00:11:29,314 Og hvor mange deltidsdetektiver anbefalede du så? 131 00:11:29,898 --> 00:11:32,359 Han har 26 billeder af sin lomme. 132 00:11:33,318 --> 00:11:35,737 Der er en video på 12 sekunder. Måske er der lyd. 133 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Vær sød. 134 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Få det til at holde op. 135 00:11:43,370 --> 00:11:45,414 Du skal ikke være bange, Roscoe. 136 00:11:45,497 --> 00:11:47,124 Det er Leanne. Er det Leanne? 137 00:11:48,292 --> 00:11:50,127 Vi er her for at hjælpe dig. 138 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Stop. 139 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 Der vil ikke ske dig noget slemt. 140 00:11:55,215 --> 00:11:57,593 Hvorfor græder han? Hvad gør de ved ham? 141 00:11:57,676 --> 00:12:01,263 -De nedbryder ham. Som kulter gør. -Jeg vil væk herfra. 142 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 Var det mig? 143 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 Du var sammen med Leanne. 144 00:12:10,189 --> 00:12:11,523 Drop det pis. 145 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Havde hun babyen? 146 00:12:14,776 --> 00:12:16,945 Jeg har ikke set nogen. Jeg er lige vågnet. 147 00:12:21,742 --> 00:12:23,619 Tving mig ikke til at hive dine tænder ud. 148 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 -Du kan jo prøve. -Vent. Rolig nu. 149 00:12:28,332 --> 00:12:31,585 Hvis du vil lave numre med os, kan du pisse af. 150 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 -Vent nu. -Vi får ikke noget ud af ham. 151 00:12:34,171 --> 00:12:36,590 -Han er hjernevasket eller bedøvet. -Men han var der. 152 00:12:36,673 --> 00:12:38,800 Jeg kan godt høre jer. 153 00:12:38,884 --> 00:12:40,802 Måske så du noget, der kan hjælpe os. 154 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 Vi skal bare grave det frem. 155 00:12:43,347 --> 00:12:45,557 -Vil du ikke vide, hvad der er sket? -Jo. 156 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Hvad foreslår du? 157 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 Skal vi drikke ham fuld? Tvinge en grenache i ham? 158 00:12:51,772 --> 00:12:53,273 Vi ringer til Natalie. 159 00:12:54,316 --> 00:12:55,442 Åh nej. 160 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 -Nej. -Jo. 161 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 -Kom. -Det bliver over mit lig. 162 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 -Hej, skat. -Hej. 163 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 -Hvor er hun? -Dorothy? Hun er på arbejde. 164 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Er det en god idé? 165 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 Formentlig ikke. Sean kan forklare. 166 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sean? 167 00:13:13,001 --> 00:13:14,920 Du skal hypnotisere en for os. 168 00:13:15,003 --> 00:13:17,840 Han har muligvis set noget, men han fortrænger det. 169 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Har du ikke noget at sige? 170 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Hvad nu? 171 00:13:24,221 --> 00:13:27,349 Hver gang jeg skal hypnotisere nogen, gør Julien nar ad mig. 172 00:13:27,432 --> 00:13:31,061 -Ikke dig. Dine kunder. -Fordi han ikke tror på hypnose. 173 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 Du lægger ord i munden på mig. 174 00:13:32,938 --> 00:13:35,858 Folk, der lader sig hypnotisere, er svage og letpåvirkelige, 175 00:13:35,941 --> 00:13:38,485 hvorfor de tilhører en lav socialklasse. 176 00:13:38,569 --> 00:13:40,404 Men nu kan det godt bruges? 177 00:13:40,988 --> 00:13:42,906 Be' om med sukker på, 178 00:13:42,990 --> 00:13:44,783 vil du ikke nok hypnotisere vores ven? 179 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 Ræk hænderne op, håndfladerne opad. 180 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 Meget fint. 181 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Gør modstand. 182 00:13:59,131 --> 00:14:01,341 Gør modstand. 183 00:14:01,425 --> 00:14:03,719 Okay. Fint. 184 00:14:04,553 --> 00:14:06,513 Du er i sikkerhed her. 185 00:14:06,597 --> 00:14:08,807 Jeg optager hele seancen, 186 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 og jeg vil sørge for, at du føler dig tryg. 187 00:14:11,310 --> 00:14:13,270 Kan vi ikke springe over det? 188 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 Kom nu bare i gang. 189 00:14:16,440 --> 00:14:18,692 Jeg hypnotiserer ikke uden samtykke. 190 00:14:19,860 --> 00:14:22,279 Jeg vil vide, hvad der er foregået. 191 00:14:22,362 --> 00:14:24,323 Godt. Ræk mig dine hænder. 192 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Når jeg trykker, gør du modstand, 193 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 mens du tæller langsomt ned fra 100. 194 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 Nioghalvfems. 195 00:14:35,375 --> 00:14:36,376 Otteoghalvfems. 196 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 Syvoghalvfems. 197 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Seksoghalvfems. 198 00:14:42,591 --> 00:14:43,592 Femoghalvfems. 199 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Fireoghalvfems. 200 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Treoghalvfems. 201 00:14:54,978 --> 00:14:57,523 Sådan. Hvad skal jeg spørge om? 202 00:14:59,441 --> 00:15:00,984 Hvor var du, Roscoe? 203 00:15:02,945 --> 00:15:06,448 De har ført mig hen til et... værelse. 204 00:15:10,077 --> 00:15:12,246 De vil ikke tænde lyset. 205 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 Min hånd... 206 00:15:17,793 --> 00:15:20,379 De har bundet mine hænder med noget. 207 00:15:21,964 --> 00:15:24,633 Det er halm. 208 00:15:32,057 --> 00:15:33,183 Hvor tog I hen? 209 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Vi tog ingen steder. 210 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 Mener du Philly? 211 00:15:39,273 --> 00:15:40,858 Lugten. 212 00:15:43,235 --> 00:15:45,445 Det lugter gammelt. 213 00:15:46,780 --> 00:15:47,948 Råddent. 214 00:15:49,741 --> 00:15:51,577 Hvad kan du se? Hvad kan du høre? 215 00:16:03,046 --> 00:16:05,132 Han står bag døren. 216 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Hvem? 217 00:16:07,467 --> 00:16:09,970 Tag en dyb indånding. Du er i sikkerhed her. 218 00:16:10,053 --> 00:16:12,598 Nej, han er ej. Gå tilbage. Hvem står bag døren? 219 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Knæ! 220 00:16:17,936 --> 00:16:20,647 De knæler for ham. 221 00:16:22,024 --> 00:16:24,401 De bløder. 222 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 Kan du se Leanne? 223 00:16:26,403 --> 00:16:29,198 -Og... -Jeg tror, vi skal sætte tempoet ned. 224 00:16:29,281 --> 00:16:31,283 Hans hånd er en klo. 225 00:16:32,826 --> 00:16:33,994 Kan du se en baby? 226 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 Er der en baby? Har han babyen? 227 00:16:36,205 --> 00:16:38,498 Græder. 228 00:16:39,124 --> 00:16:41,627 Babyen græder. 229 00:16:41,710 --> 00:16:44,004 -Babyen græder. -Er han uskadt? 230 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 Fire. 231 00:16:49,635 --> 00:16:50,969 Fire. 232 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 Baby. 233 00:16:52,346 --> 00:16:55,682 -Rækker babyen frem. -Vi er nødt til at stoppe. 234 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Hvor han venter. 235 00:17:00,771 --> 00:17:02,606 Han holder ham. 236 00:17:02,689 --> 00:17:04,233 Hvad gør han med ham? 237 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 Øjne. 238 00:17:07,486 --> 00:17:10,489 Øjne. 239 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 Han tager øjnene ud og smider dem væk. 240 00:17:44,565 --> 00:17:48,318 Godaften. Dette er 8 News, og mit navn er Walker Roush. 241 00:17:48,402 --> 00:17:51,321 I aften: dødbringende legetøj. 242 00:17:51,405 --> 00:17:55,284 En chokerende historie, som alle forældre bør se. 243 00:17:55,367 --> 00:17:56,994 Melanie er her ikke i aften, 244 00:17:57,077 --> 00:18:01,123 men i stedet har vi den meget dygtige Dorothy Turner. 245 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Dorothy. 246 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 Godaften. 247 00:18:06,295 --> 00:18:09,298 Dette er nyhederne før sengetid. 248 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 Vi lægger ud med den trafikprop, I vil opleve på vej hjem i aften. 249 00:18:15,929 --> 00:18:19,099 Leslie, hvordan ser det ud? 250 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Du har fået en forskrækkelse. 251 00:18:20,684 --> 00:18:23,520 Du må tage dig tid til at fordøje det. 252 00:18:23,604 --> 00:18:25,063 Hvorfor kunne jeg ikke huske det? 253 00:18:25,981 --> 00:18:27,858 Psyken er stærk. 254 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Den er god til at beskytte os. 255 00:18:32,362 --> 00:18:33,697 Hvordan har du det? 256 00:18:37,117 --> 00:18:39,870 Det var en imponerende forestilling. 257 00:18:39,953 --> 00:18:40,996 Hold nu op. 258 00:18:41,496 --> 00:18:44,875 -Så vi det samme? -Han var bedøvet af stoffer. 259 00:18:44,958 --> 00:18:46,585 Han kan have set hvad som helst. 260 00:18:48,462 --> 00:18:50,297 Det ville ingen gøre mod en baby, vel? 261 00:18:50,839 --> 00:18:54,760 Natalie, kan du ikke tale fjolset til fornuft? Han hallucinerede. 262 00:18:54,843 --> 00:18:57,554 Nej, jeg genkendte alle hans beskrivelser. 263 00:18:57,638 --> 00:19:00,265 Jeg kender mange, som har haft nærdødsoplevelser. 264 00:19:00,349 --> 00:19:02,935 Gudfader. Nærdødsoplevelser findes ikke. 265 00:19:03,018 --> 00:19:05,312 Enten er man død, eller også er man i live, 266 00:19:05,395 --> 00:19:07,189 og der er intet derimellem. 267 00:19:10,317 --> 00:19:13,737 Kvinden, som endnu ikke er identificeret, 268 00:19:13,820 --> 00:19:17,032 blev fundet i vejkanten på motorvejen onsdag morgen. 269 00:19:17,574 --> 00:19:22,579 Kriminalteknikerne siger, at liget har ligget der i mindst to uger. 270 00:19:25,123 --> 00:19:26,375 Hvad laver du, skat? 271 00:19:27,835 --> 00:19:29,545 Hvad ser det ud til? 272 00:19:31,004 --> 00:19:33,465 Jeg skriver et afpresningsbrev med makaroni. 273 00:19:34,424 --> 00:19:36,593 Hvorfor er du så opsat på at finde den baby? 274 00:19:37,594 --> 00:19:40,430 Jeg forstår det med Sean, men ikke dig. 275 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 For Dorothys skyld. 276 00:19:46,937 --> 00:19:49,481 Er det kun for kære Dorothys skyld? 277 00:19:51,108 --> 00:19:52,651 Eller savner du ham også? 278 00:19:54,653 --> 00:19:55,737 Jericho er død. 279 00:19:55,821 --> 00:19:58,949 Ikke ham. Den anden. 280 00:20:01,660 --> 00:20:03,537 Jeg har altid gerne villet ud i rummet. 281 00:20:04,371 --> 00:20:05,372 Okay. 282 00:20:05,455 --> 00:20:08,709 Altså virkelig langt ud i rummet. 283 00:20:08,792 --> 00:20:10,544 Forbi isplaneterne. 284 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 Ud af Mælkevejen. 285 00:20:16,800 --> 00:20:20,637 Jeg ville helt ud til enden og hamre på væggen. 286 00:20:23,056 --> 00:20:25,184 Det viser sig, at den måske ikke findes. 287 00:20:26,560 --> 00:20:27,561 Så... 288 00:20:28,979 --> 00:20:30,480 Jeg valgte at blive. 289 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Se på mig, skat. 290 00:20:37,571 --> 00:20:39,239 Jeg vil så gerne hjælpe dig. 291 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Jeg har prøvet alt. 292 00:20:43,702 --> 00:20:47,956 Kognitiv, mindfulness, psykodynamisk. Vi har sågar taget LSD sammen. 293 00:20:48,040 --> 00:20:50,501 -Intet virker. -Fordi du ikke tillader det. 294 00:20:52,169 --> 00:20:55,964 Skat, du er nødt til at tro på noget. 295 00:20:57,549 --> 00:20:59,676 Uanset hvor dumt det lyder. 296 00:21:06,808 --> 00:21:11,563 Hør, tak, fordi du gjorde det. 297 00:21:11,647 --> 00:21:13,232 Genoplevede det. 298 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 Jeg bruger aldrig den lomme. 299 00:21:27,037 --> 00:21:28,539 Jeg må hellere komme hjem. 300 00:21:30,249 --> 00:21:31,959 Være lidt sammen med familien. 301 00:21:32,668 --> 00:21:34,127 Hvad vil du sige til dem? 302 00:21:36,004 --> 00:21:38,423 Far har været på overarbejde. 303 00:21:38,507 --> 00:21:40,551 Telefonforbindelsen var dårlig. 304 00:21:42,261 --> 00:21:43,512 Havde mareridt. 305 00:21:45,806 --> 00:21:47,057 Jeg håber, I finder ham. 306 00:21:48,892 --> 00:21:50,018 Jeg håber, han er uskadt. 307 00:21:58,443 --> 00:22:01,655 Og det var alt fra os i aften. 308 00:22:01,738 --> 00:22:04,283 Dorothy, har du nydt at være med? 309 00:22:04,366 --> 00:22:05,492 Absolut, Walker. 310 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 Det har været en stor ære at tale til vores seere... 311 00:22:09,329 --> 00:22:10,539 ...i alle aldre. 312 00:22:11,373 --> 00:22:12,958 Vi har vist lige tid 313 00:22:13,041 --> 00:22:16,211 til at høre, hvordan det går med Melanie. 314 00:22:16,295 --> 00:22:19,256 -Melanie, du... -Jeg tror ikke, Melanie har noget imod, 315 00:22:19,339 --> 00:22:22,509 at vi bruger de sidste sekunder på en kærlig opfordring. 316 00:22:23,427 --> 00:22:25,846 Vi kender alle til problemet med forsvundne teenagere, 317 00:22:25,929 --> 00:22:28,015 en sag der står mit hjerte nær. 318 00:22:29,349 --> 00:22:33,103 Leanne Grayson har været forsvundet i fem dage. 319 00:22:33,187 --> 00:22:37,024 Hvis nogen har set Leanne eller ved, hvor hun befinder sig, 320 00:22:37,107 --> 00:22:39,151 så kontakt mig venligst her på stationen. 321 00:22:39,610 --> 00:22:41,069 Og Leanne, 322 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 hvis du ser det her, 323 00:22:43,030 --> 00:22:44,781 så vær sød at komme hjem. 324 00:22:44,865 --> 00:22:45,991 Vi savner dig alle. 325 00:22:47,451 --> 00:22:49,328 Og hvis I derhjemme undrer jer, 326 00:22:49,411 --> 00:22:53,373 så forsikrer Melanie os, at hun er tilbage på arbejde i morgen. 327 00:22:54,374 --> 00:22:55,792 På gensyn. 328 00:22:57,002 --> 00:22:58,086 Godnat. 329 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Nat, nat. 330 00:23:22,444 --> 00:23:24,071 Jeg hørte dig ikke. 331 00:23:25,113 --> 00:23:26,114 Jeg kaldte på dig. 332 00:23:29,034 --> 00:23:31,662 Her, lad mig. 333 00:23:33,038 --> 00:23:34,206 Man skal bare... 334 00:23:35,666 --> 00:23:38,752 ...tilsætte vand til brændt karamel og bringe det i kog. 335 00:23:49,680 --> 00:23:53,100 Jeg tror ikke, de inviterer mig ind i studiet igen foreløbig. 336 00:23:55,227 --> 00:23:57,104 Du gjorde, hvad enhver mor ville gøre. 337 00:23:59,481 --> 00:24:00,899 Min mave har det bedre. 338 00:24:02,609 --> 00:24:03,861 Jeg kan trække vejret igen. 339 00:24:05,404 --> 00:24:06,738 Jeg tror, han sover. 340 00:24:08,740 --> 00:24:11,034 Ja. Det tror jeg også. 341 00:24:36,727 --> 00:24:37,728 Ja? 342 00:24:38,604 --> 00:24:40,314 Hvorfor leder hun efter mig? 343 00:24:44,193 --> 00:24:45,319 Leanne? 344 00:25:09,635 --> 00:25:10,886 Sean! 345 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Hvor er du, Leanne? 346 00:25:14,181 --> 00:25:16,934 UKENDT 347 00:25:17,017 --> 00:25:18,894 Hvorfor har du ikke fortalt hende, hvad hun gjorde? 348 00:26:04,565 --> 00:26:06,567 Tekster af: Mads Moltsen