1 00:00:56,265 --> 00:00:59,977 Kära mrs Turner. Jag heter Leanne Grayson. 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,607 Jag är 18 år gammal och från en god och kärleksfull familj i Wisconsin. 3 00:01:10,863 --> 00:01:12,489 Jag hoppas att ni vill ha mig 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 som ansvarsfull och moralisk barnvakt åt er son. 5 00:01:17,452 --> 00:01:19,955 Jag lovar att arbeta hårt för er skull 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,707 och för att passa in i ert hem. 7 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 -Har du honom? -Vem då? 8 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 9780 Spruce Street. 9 00:02:37,783 --> 00:02:40,452 Det är katastrof, handlar om liv och död! 10 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Han är borta. 11 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 Leanne också... 12 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 Hör du på mig? 13 00:02:49,378 --> 00:02:51,004 De har tagit Jericho! 14 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 Vem ringde du till? 15 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 Polisen! Vem tror du? 16 00:02:56,885 --> 00:02:59,429 Stå inte bara där! Gör nåt! 17 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 EN POJKE! 18 00:03:21,285 --> 00:03:23,620 Du kunde! Duktig bebis. 19 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Inga officiella siffror har lämnats ut ännu 20 00:03:33,130 --> 00:03:38,719 men sektledaren May Markham lär finnas bland de dödade. 21 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 Hon. Kvinnan. 22 00:03:40,929 --> 00:03:45,184 Hon var hemma hos mig och hon tog Jericho med sig. 23 00:03:46,059 --> 00:03:48,812 Har den döda kvinnan stulit ert barn? 24 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Va...Nej! 25 00:03:51,940 --> 00:03:52,983 Sean! 26 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Mr Turner? 27 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 Minns ni mig? 28 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Jag är inspektör Reyes. 29 00:04:13,712 --> 00:04:16,173 Min syster skulle inte döda en fluga. 30 00:04:17,798 --> 00:04:20,511 Hon sponsrar skadade djur. 31 00:04:21,512 --> 00:04:25,098 Hon är fadder för förbrukade individer. Säg det, Sean. 32 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 De obducerar. 33 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 Hur många dagar tar det, tror man? 34 00:04:38,987 --> 00:04:40,197 Tre eller fyra. 35 00:04:45,077 --> 00:04:47,871 Jag skulle gå av mitt pass, men kände igen adressen. 36 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 Det var nåt med en bebis. 37 00:04:52,876 --> 00:04:54,378 Han är inte verklig. 38 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 Det är Dorothys. 39 00:05:00,384 --> 00:05:04,763 Ni måste sätta upp vägspärrar med åtta mils radie runt stan. 40 00:05:05,430 --> 00:05:08,350 Jag ska väl inte behöva lära er sköta ert jobb! 41 00:05:09,393 --> 00:05:12,479 Jag bryr mig inte om vad jag säger. Hör på nu, bara. 42 00:05:12,563 --> 00:05:16,525 Hon har fejkat sin död, inte vet jag! Hon var här hemma hos oss. 43 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Sean, tack gode Gud. Berätta om Leanne för dem. 44 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 Berätta om hennes familj. Säg åt dem att hitta Jericho! 45 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 Han har fått en chock. 46 00:05:32,291 --> 00:05:34,084 Greg, ger du oss en stund? 47 00:05:37,254 --> 00:05:39,506 -Vi kan väl sätta oss här lite? -Jaja, jag är väl inte invalid. 48 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 -Är Dorothy där uppe? -På mitt kontor. 49 00:05:48,140 --> 00:05:49,808 Droga henne om du måste, raring. 50 00:05:51,435 --> 00:05:52,436 Poliser. 51 00:05:53,604 --> 00:05:54,646 Ja. 52 00:06:04,114 --> 00:06:07,868 -Okej, ta det från jävla börj... -Leanne är borta. Okej? 53 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 Hon har tagit honom, och jag vet inte om gubben kom in eller... 54 00:06:11,455 --> 00:06:15,125 Han är borta, Julian. Babyn är fan borta. 55 00:06:15,667 --> 00:06:16,919 Bra. 56 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 Ingen bebis och inget brott, eller hur? 57 00:06:19,338 --> 00:06:21,089 Dorothy pladdrar om allting för dem. 58 00:06:21,173 --> 00:06:22,841 Dorothy har inte varit sig själv sen olyckan. 59 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 -Hör du, tokig är hon inte! -Ingen använder såna uttryck. 60 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Men vi måste skydda oss själva. 61 00:06:29,765 --> 00:06:31,433 Jag berättade för Natalie i bilen. 62 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Att säga vadå? 63 00:06:33,143 --> 00:06:34,811 Förneka det. 64 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 "Baby? Vilken baby?" 65 00:06:37,689 --> 00:06:41,109 Vi döpte honom ju, Julian. Det såg folk! 66 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 Så mycket viktigare att få ut dem härifrån 67 00:06:43,487 --> 00:06:45,322 innan de börjar snoka. 68 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 Men för helvete, Sean! 69 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Ser du det här? 70 00:06:54,456 --> 00:06:56,667 Vi kan åka in på 20 år för det. 71 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 Inspektör Reyes, ursäkta mig. 72 00:07:03,465 --> 00:07:07,094 Hennes försvarsmekanismer går på högvarv just nu. 73 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 Vad hon verkligen behöver är lite lugn och ro. 74 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Och vem är du? Hennes läkare? 75 00:07:13,517 --> 00:07:14,935 Kinesiolog. 76 00:07:15,018 --> 00:07:16,520 Och nära vän. 77 00:07:18,272 --> 00:07:20,107 Det som hände Dorothy, det... 78 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 Det var ofattbart. 79 00:07:22,818 --> 00:07:26,780 Och just nu beskyddas hon av sitt psyke. Det är vad det handlar om. 80 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 Jo, men hon pratade om en barnflicka. En Leanne. 81 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 Jag får nog lov att fråga henne om det. 82 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 Hon skickade sitt CV med svarsadress. 83 00:07:38,750 --> 00:07:40,169 Jag hittar den inte! 84 00:07:42,212 --> 00:07:44,590 Dorothy har skapat en helt tät bubbla 85 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 som skyddar henne mot sanningen. 86 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 Det är min professionella bedömning. 87 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 -Är dockan en del i det här? -Det var den. 88 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 Nu stöter hon bort dockan, och det är ett tecken på tillfrisknande. 89 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 Man kan ju bara se det man tål att se. 90 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 Varför hittar jag det inte? 91 00:08:22,294 --> 00:08:24,004 Ful jävla grej, va? 92 00:08:25,047 --> 00:08:26,798 -Den ser så verklig ut. -Ja. 93 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 Har du några? 94 00:08:29,343 --> 00:08:31,303 Barn? Nej. 95 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 Inte jag heller. 96 00:08:33,764 --> 00:08:37,058 De lär förändra ens liv, så att man sätter nåt annat först. 97 00:08:37,934 --> 00:08:40,062 Man måste väl ha barn för att veta hur det är. 98 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 Just det. 99 00:08:41,813 --> 00:08:45,317 Hur ska vi nånsin kunna förstå vad de gått igenom? 100 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 Va? 101 00:08:47,861 --> 00:08:50,197 Man hämtar sig aldrig från nåt sånt. 102 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 Inspektör Reyes, är du kvar på plats? 103 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 Vilken är statusen på den där 32:an? 104 00:08:59,957 --> 00:09:02,584 Falskt alarm, vi drar. 105 00:09:02,668 --> 00:09:03,877 Uppfattat. 106 00:09:06,505 --> 00:09:08,590 Jag hoppas att ni vet vad ni gör. 107 00:09:19,685 --> 00:09:21,311 Helige fan! 108 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 Det är hon, Julian. 109 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 Vet du vad? Min fru kan ställa till med mycket galet, 110 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 men hon är en skicklig journalist. 111 00:09:29,361 --> 00:09:32,281 Det var ju du som släppte in kyrkan för fan-vet-vilka, i ditt hem. 112 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 Enda ljuspunkten är att de är borta nu. 113 00:09:35,367 --> 00:09:37,202 Är det allt du kan säga? 114 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Vilka är de? Vad fan har de för sig? 115 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 Vad vill de oss? 116 00:09:41,707 --> 00:09:44,710 -Hur mår hon? -Hon tog slut och somnade. 117 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 Jag hällde lite melatonin i hennes te. 118 00:09:46,587 --> 00:09:49,756 Homeopatmedicin är räddaren i nöden, eller så, inte. 119 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Den här kvinnan hon pratar om, vem är det? 120 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 -Är hon Leannes moster? -En jävla sektledare. 121 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 Hela den där familjen är skitknasiga. Låt dem vara. 122 00:10:00,017 --> 00:10:02,269 För en gångs skull håller jag med Julian. 123 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Vi kanske ska se detta för vad det är. 124 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Jaha, vad är det, då? 125 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 En möjlighet att gå vidare, Sean. 126 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 Att låta Dorothy sörja. 127 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 Vad? Nej. 128 00:10:11,528 --> 00:10:14,114 Jo. Sean, du älskar henne och därför gör du allt det här. 129 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 Men hon sörjer ju fel barn. 130 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 Han är inte död. 131 00:10:17,826 --> 00:10:20,454 Vi gav honom ett kärleksfullt hem. 132 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 Vi tog hand om honom. 133 00:10:22,164 --> 00:10:24,875 Ni fick honom bara till låns. 134 00:10:24,958 --> 00:10:27,419 Han tillhör oss, här. 135 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Jag vill bara känna mig positiv. 136 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 Nej, jag vill inte. Ropa 'freaks'. 137 00:11:07,835 --> 00:11:09,253 Hör du, freak! 138 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 Gör det nu. 139 00:11:16,510 --> 00:11:19,721 -Gör det, bara. Testa mig. -Gör det nu bara, sätt fart! 140 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 Dorothy? 141 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Dorothy? 142 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 Vad är det här? 143 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 En kamera? 144 00:12:57,861 --> 00:13:00,072 -Jag... -Har hon satt in den här? 145 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 De har trängt sig in i vårt hem, Sean. 146 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 De har bevakat oss. 147 00:13:09,706 --> 00:13:11,333 Ja. 148 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 Ja. 149 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 Herregud! 150 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 Vi kan inte gå ut med dessa. Man kan ju inte ens se henne. 151 00:14:16,190 --> 00:14:20,152 Vi har nog bättre kopior, innan magentafärgen tog slut. 152 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Vilka är de till? 153 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 -Grannarna. -Våra grannar? 154 00:14:24,072 --> 00:14:26,533 Ja, vi måste gå igenom hela grannskapet 155 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 och berätta vad som hänt. 156 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 HAR NI SETT DENNA KVINNA? 157 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 -Hur kan det där hjälpa? -Folk kan ju ha sett nåt. 158 00:14:32,122 --> 00:14:34,541 Färg på nån bil, nån riktning som de har tagit. 159 00:14:34,625 --> 00:14:38,337 Allt och vad som helst kan hjälpa inom de 48 första timmarna. 160 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 Men sen... 161 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Det ska vi inte tänka på. 162 00:14:45,844 --> 00:14:47,471 -Jag gör det. -Du? 163 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Ja, jag vill också hjälpa till. 164 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 Se på mig. 165 00:14:50,682 --> 00:14:54,061 Man är mindre intresserad av att hjälpa nån som verkar desperat. 166 00:14:54,144 --> 00:14:57,814 Jag vet inte vad det är. Vi är så benägna att ge upp på människor. 167 00:14:57,898 --> 00:15:00,984 Men vad folk behöver är tröst och feedback. 168 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 Du har inga tröstande ögon, Sean. 169 00:15:04,404 --> 00:15:05,948 Jag har inte sovit på två dygn. 170 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 Men du har en poäng. Man ska göra det man är bäst på. 171 00:15:08,617 --> 00:15:12,955 Jag håller ställningarna här, och du trampar på ute på fältet. 172 00:15:13,038 --> 00:15:16,458 Här. Sprid dem på Spruce, 19:e och Walnut street. 173 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 Sen köper du färgpatroner innan du går hem längs Locust och 21:a. 174 00:15:20,087 --> 00:15:24,675 Vi har 35 timmar på oss att hitta honom, Sean. 175 00:15:26,093 --> 00:15:28,720 -Det klarar vi väl? -Ja, visst. 176 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 Okej, gå nu. 177 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Sean? 178 00:16:08,760 --> 00:16:11,180 -Var det nåt? -Inget alls, ingen har sett nåt. 179 00:16:19,730 --> 00:16:23,984 May Markhams begravning hölls här på den grundligt undersökta marken. 180 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 Endast en handfull sörjande kom. 181 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 Sen dess har antalet vuxit. Folkmassan växer för varje dag. 182 00:16:30,866 --> 00:16:32,784 Jag känner igen ett av offren. 183 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 Jag såg bilden av honom på TV. 184 00:16:36,038 --> 00:16:40,417 Han återupplivade min dotter efter en bilolycka för några år sen. 185 00:16:42,211 --> 00:16:43,337 Tack så mycket. 186 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Är du medlem i Kyrkan för mindre helgon? 187 00:16:51,470 --> 00:16:54,264 Jag tror inte att nån i denna sekt kan återuppväcka nån. 188 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 Folk kan tro på allting. 189 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 TEST FÖR SPETÄLSKA 190 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 Vi fick inte lov att filma här bakifrån. 191 00:18:01,540 --> 00:18:03,584 Det var en förbjuden zon. 192 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 Men det gick att snabbt gömma sig bland träden, som folk gjorde. 193 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 Det kan ha funnits överlevare. 194 00:18:11,216 --> 00:18:14,845 Halstrade kammusslor, sötpotatis, pesto, parmesanchips. 195 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 Jag är inte hungrig. 196 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 -Det är det bästa du vet. -Nej, det är det inte. 197 00:18:23,312 --> 00:18:24,688 Hur går sökandet? 198 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Spåret kallnade för sju år sen. 199 00:18:28,275 --> 00:18:32,237 Nån måste ju ha sett henne. Nån måste väl ha gömt undan henne? 200 00:18:34,865 --> 00:18:36,033 Du knäcker det nog. 201 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Tack älskling, för att du tror på mig. 202 00:18:41,288 --> 00:18:42,706 Vad har du gjort med handen? 203 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 Jag har bränt mig. 204 00:18:48,253 --> 00:18:50,714 -Så hemskt. -Ser värre ut än det är. 205 00:18:52,299 --> 00:18:55,552 Man kan köpa sig ett pass för under tusen dollar numera. 206 00:18:56,345 --> 00:18:59,181 Vem som helst kan bli nån annan över natten, bara. 207 00:19:00,474 --> 00:19:01,892 Undersök det. 208 00:19:04,144 --> 00:19:07,481 Har du hört nåt från Roscoe? Hans bil står visst utanför. 209 00:19:08,190 --> 00:19:09,983 Han är inte särskilt pålitlig. 210 00:19:10,067 --> 00:19:13,070 Han ringer inte tillbaka, men han får ju samtalen i alla fall. 211 00:19:13,153 --> 00:19:15,072 Men han kan väl följa efter dem, va? 212 00:19:16,949 --> 00:19:18,992 Den här kycklingmackan är himmelsk. 213 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 Jag kunde ha gjort en åt dig. 214 00:19:22,996 --> 00:19:25,207 Inte så här. De har hemliga recept. 215 00:19:25,290 --> 00:19:27,501 Åt helvete med mackan! Hur hittar vi dem? 216 00:19:27,584 --> 00:19:30,504 Kyrkan för mindre helgon upplöstes när de brann upp. 217 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 Spåret är kallt. 218 00:19:31,672 --> 00:19:32,840 Vi måste ändå hitta dem 219 00:19:32,923 --> 00:19:35,050 innan Dorothy blandar in hela grannskapet och lite till. 220 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 Vi kan ju inte stoppa henne för evigt och hon slutar aldrig att leta. 221 00:19:37,803 --> 00:19:39,054 Inte så länge de har Jericho. 222 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Vem då? 223 00:19:42,182 --> 00:19:43,976 Den där jävla bebisen! 224 00:19:54,111 --> 00:19:55,237 SAKNAD 225 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 Jag trodde vi letade efter tanten. 226 00:19:58,448 --> 00:19:59,700 Jo, det gör vi. 227 00:19:59,783 --> 00:20:02,119 Men jag har insett att vi söker från fel håll. 228 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 Hon är för smart. 229 00:20:04,121 --> 00:20:07,958 Hon vet hur man döljer sina spår. Men Leanne... hon är grön. 230 00:20:09,042 --> 00:20:11,295 Hon är naiv och kommer att begå misstag. 231 00:20:12,546 --> 00:20:16,091 Kan vi hitta Leanne för hon oss till Jericho. 232 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Leanne är den intressanta nu. 233 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 SAKNAD 234 00:20:24,558 --> 00:20:26,560 Och du har såna uppmuntrande ögon. 235 00:20:27,895 --> 00:20:29,521 Jag använder krämer och sånt. 236 00:20:32,649 --> 00:20:35,652 Vi har 12 och en halv timme på oss att hitta honom. Gå nu! 237 00:21:02,054 --> 00:21:03,847 SAKNAD 238 00:21:22,824 --> 00:21:25,536 Om vi antar att de inte korsat gränserna 239 00:21:25,619 --> 00:21:27,829 och de har en snitthastighet på 105 km i timmen 240 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 i cirka tio timmar per dag 241 00:21:30,290 --> 00:21:32,334 kan de vara halvvägs över kontinenten nu. 242 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 Vår pojke kan vara i Wichita nu. 243 00:21:35,754 --> 00:21:38,006 Är det vad du har gjort? Ritat tabeller? 244 00:21:40,050 --> 00:21:41,552 Och vad du bidragit med? 245 00:21:41,635 --> 00:21:44,429 Jag sköter trampet på fältet. Och inväntar order. 246 00:21:51,019 --> 00:21:54,773 Nu ska jag säga nåt som du inte vill höra. 247 00:21:55,399 --> 00:21:56,692 Men det är sanningen. 248 00:21:57,776 --> 00:21:58,777 Kör hårt. 249 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 Jag trodde du skulle bli en bättre pappa än så här. 250 00:22:05,826 --> 00:22:07,160 Faktiskt. 251 00:22:07,244 --> 00:22:09,162 -Du menar inte det du säger. -Inte? 252 00:22:09,246 --> 00:22:11,081 Nej, du har fått en chock. 253 00:22:12,457 --> 00:22:16,461 Jag trodde du faktiskt skulle växa upp, för fan! 254 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 -Saknar du honom? Det gör jag också. -Jamen, för helsicke... 255 00:22:19,798 --> 00:22:22,009 -Det är inte samma sak. -Inte samma sak? 256 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 -Du ska inte höja rösten mot mig! -Vet du vad jag trodde? 257 00:22:25,429 --> 00:22:29,099 Att du alltid skulle beskydda honom. Aldrig att du skulle... 258 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 Nej. 259 00:22:32,477 --> 00:22:35,022 Men säg det, då! 260 00:22:37,149 --> 00:22:38,734 Tänk om han är död? 261 00:22:43,864 --> 00:22:46,116 Tänk om du visste det säkert, vad skulle du göra? 262 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 Det vet du väl? 263 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 Vad alla mammor skulle göra. 264 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 -Berätta. -Följa efter honom. 265 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 Vart då? 266 00:22:55,709 --> 00:22:58,879 Om det fanns en chans på miljarden att det fanns nåt annat, 267 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 nåt mer än det här, 268 00:23:01,089 --> 00:23:04,134 -skulle jag hålla hans hand på den resan. -Kniv, rep eller tabletter? 269 00:23:05,260 --> 00:23:06,261 Inga rep. 270 00:23:07,179 --> 00:23:09,264 Med mitt Hermès-skärp vid hans vagga. 271 00:23:21,026 --> 00:23:22,528 Där gick 48 timmar. 272 00:23:22,945 --> 00:23:25,030 Inga goda nyheter efter 48 timmar. 273 00:24:08,699 --> 00:24:09,700 Vad är det? 274 00:24:13,996 --> 00:24:15,122 Han lever. 275 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 Jericho lever. 276 00:24:19,793 --> 00:24:23,714 BERÄTTA INTE FÖR NÅN, BEBISEN LEVER 277 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 -Godmorgon Noel, hur är läget? -Jo tack. 278 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 -Ha en bra dag. -Du också. 279 00:26:19,705 --> 00:26:21,707 Undertexter: Eva Söderqvist