1 00:00:56,265 --> 00:00:59,977 Kjære Mrs. Turner, jeg heter Leanne Grayson. 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,607 Jeg er 18 år gammel og kommer fra en god, kjærlig familie fra Wisconsin. 3 00:01:10,863 --> 00:01:12,489 Jeg håper at du vil vurdere meg 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 som din sønns ansvarlige og moralske beskytter. 5 00:01:17,452 --> 00:01:21,707 Jeg lover å jobbe hardt for å gjøre deg fornøyd og passe inn hos deg. 6 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 -Har du ham? -Hvem? 7 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 9780 Spruce Street. 8 00:02:37,783 --> 00:02:40,452 Det er en nødsituasjon. Det er liv eller død. 9 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 Han er borte. 10 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 Det er Leanne også. 11 00:02:47,459 --> 00:02:51,004 Hører du meg? De har tatt Jericho. 12 00:02:52,172 --> 00:02:55,634 -Hvem ringte du? -Politiet. Hva tror du? 13 00:02:56,885 --> 00:02:59,429 Ikke bare stå der! Gjør noe! 14 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 DET BLE EN GUTT! 15 00:03:21,285 --> 00:03:23,620 Du klarte det! Flink baby. 16 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 Ingen offisielle tall er kunngjort ennå, 17 00:03:33,130 --> 00:03:38,719 men sektlederen May Markham skal være blant de døde. 18 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 Her. Denne kvinnen. 19 00:03:40,929 --> 00:03:45,184 Denne kvinnen var hos meg i dag, og hun tok Jericho. 20 00:03:46,059 --> 00:03:48,812 Så den døde kvinnen stjal babyen din? 21 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 Hva… Nei. 22 00:03:51,940 --> 00:03:52,983 Sean! 23 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Mr. Turner? 24 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 Husker du meg? 25 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 Jeg er betjent Reyes. 26 00:04:13,712 --> 00:04:16,173 Søsteren min ville ikke skade en flue. 27 00:04:17,798 --> 00:04:20,511 Hun støtter mishandlede dyr. 28 00:04:21,512 --> 00:04:25,098 Hun er de slitnes store beskytter. Fortell dem, Sean. 29 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 De vil gjøre en obduksjon. 30 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 Hvor mange dager tror du? 31 00:04:38,987 --> 00:04:40,197 Tre eller fire. 32 00:04:45,077 --> 00:04:47,871 Jeg var ferdig på vakt, men gjenkjente adressen. 33 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 Det var noe med et barn. 34 00:04:52,876 --> 00:04:55,671 Det er ikke virkelig. Det er Dorothys. 35 00:05:00,384 --> 00:05:04,763 Dere må sette opp veisperringer rundt hele byen, 80 kilometer ute. 36 00:05:05,430 --> 00:05:08,350 Jeg burde ikke måtte forklare jobben deres for dere. 37 00:05:09,393 --> 00:05:12,479 Jeg blåser i hva jeg sier der. Hør på meg her. 38 00:05:12,563 --> 00:05:16,525 Hun lot som hun døde. Jeg vet ikke. Hun var i dette huset. 39 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 Sean, takk og pris. Si det til dem. Fortell dem om Leanne. 40 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 Fortell dem om familien hennes. De må finne Jericho. 41 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 Han er i sjokk. 42 00:05:32,291 --> 00:05:34,084 Greg, kan vi få være alene? 43 00:05:37,254 --> 00:05:39,506 -La oss sette oss. -Jeg er ikke invalid. 44 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 -Er Dorothy oppe? -På kontoret. 45 00:05:48,140 --> 00:05:49,808 Dop henne ned om du må, skatt. 46 00:05:51,435 --> 00:05:52,436 Betjenter. 47 00:05:53,604 --> 00:05:54,646 Ja. 48 00:06:04,114 --> 00:06:07,868 -Ok, faen ta, fra begynnelsen… -Leanne har dratt. Ok? 49 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 Hun har tatt ham. Og jeg vet ikke om onkelen kom inn, eller… 50 00:06:11,455 --> 00:06:15,125 Men den er borte, Julian. Babyen er borte, for faen. 51 00:06:15,667 --> 00:06:21,089 -Bra. Ingen unge, ingen forbrytelse. -Dorothy er der oppe og forteller dem alt. 52 00:06:21,173 --> 00:06:22,841 Hun har vært syk siden ulykken. 53 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 -Hei, hun er ikke sprø. -Ingen bruker det ordet. 54 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 Men vi må beskytte oss. 55 00:06:29,765 --> 00:06:33,060 -Jeg orienterte Natalie i bilen. -Om at hun skulle si hva? 56 00:06:33,143 --> 00:06:36,230 Nekte. "Baby? Hvilken baby?" 57 00:06:37,689 --> 00:06:41,109 Vi dyppet ham i vievann. Folk så det! 58 00:06:41,193 --> 00:06:45,322 En enda større grunn til å få dem fort ut herfra før de begynner å lete. 59 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 Faen heller, da, Sean. 60 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Ser du dette? 61 00:06:54,456 --> 00:06:56,667 Vi kan havne i fengsel i 20 år for dette. 62 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 Betjent Reyes, beklager. 63 00:07:03,465 --> 00:07:07,094 Disse forsvarsmekanismene er i høygir akkurat nå, betjent Reyes. 64 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 Det hun trenger, er å være litt alene. 65 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Og hva er du, legen hennes? 66 00:07:13,517 --> 00:07:16,520 Kinesiologen hennes. Og en nær venn. 67 00:07:18,272 --> 00:07:22,734 Hør her, det som skjedde med Dorothy… Det er umulig å forestille seg. 68 00:07:22,818 --> 00:07:26,780 Og akkurat nå blir hun beskyttet av psyken sin. Det er alt. 69 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 Ja, men hun snakket om en barnepike. Leanne. 70 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 Jeg må spørre henne om det. 71 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 Hun sendte CV-en sin med en returadresse. 72 00:07:38,750 --> 00:07:40,169 Jeg finner den ikke! 73 00:07:42,212 --> 00:07:44,590 Dorothy har skapt en ugjennomtrengelig boble 74 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 som beskytter henne mot sannheten. 75 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 Det er bare min profesjonelle oppfatning. 76 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 -Så dukken var en del av dette? -Det var den. 77 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 Og nå som hun forkaster dukken, er det et positivt steg i retning av å bli frisk. 78 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 Vi kan tross alt bare se det vi orker å se. 79 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 Hvorfor finner jeg den ikke? 80 00:08:22,294 --> 00:08:24,004 En jævlig stygg dings, hva? 81 00:08:25,047 --> 00:08:26,798 -Den ser så ekte ut. -Ja. 82 00:08:27,674 --> 00:08:31,303 -Har du noen? -Barn? Nei. 83 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 Ikke jeg heller. 84 00:08:33,764 --> 00:08:37,058 De sier det forandrer livet ditt, å sette en annen først. 85 00:08:37,934 --> 00:08:41,730 -Man må vel oppleve det for å forstå det. -Ja. 86 00:08:41,813 --> 00:08:45,317 Hvordan kan vi noensinne forstå hva de har opplevd? 87 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 Ikke sant? 88 00:08:47,861 --> 00:08:50,197 Man kommer aldri over noe sånt. 89 00:08:55,911 --> 00:08:59,873 Reyes, er du fortsatt på åstedet? Hvordan ligger vi an med kode 32? 90 00:08:59,957 --> 00:09:03,877 -Falsk alarm. Vi stikker. -Det er oppfattet. 91 00:09:06,505 --> 00:09:08,590 Jeg håper dere vet hva dere driver med. 92 00:09:19,685 --> 00:09:23,564 Faen i helvete. Det er henne, Julian. 93 00:09:24,273 --> 00:09:28,694 Du vet, kona mi kan være mange fæle ting, men hun er en dyktig journalist. 94 00:09:29,361 --> 00:09:32,281 Det var du som slapp inn hva-faen-det-er-kirken. 95 00:09:32,865 --> 00:09:37,202 -Men det fine er at de er borte nå. -Er det alt du har å si? 96 00:09:37,661 --> 00:09:41,081 Hvem faen er de? Hva drev de med? Hva ville de med oss? 97 00:09:41,707 --> 00:09:44,710 -Hvordan har hun det? -Hun er helt borte. 98 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 Jeg la melatonin i teen hennes. 99 00:09:46,587 --> 00:09:49,756 Homeopatisk medisin reddet oss, sa ingen noensinne. 100 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Den kvinnen hun snakker om, hvem er hun? 101 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 -Er hun Leannes tante? -En jævla sektleder. 102 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 Hele familien er helsprø. Det er bedre å ligge unna. 103 00:10:00,017 --> 00:10:04,938 For en gangs skyld har Julian rett. Kanskje vi bør innse hva dette er. 104 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Hva er det? 105 00:10:06,106 --> 00:10:10,360 En mulighet til å komme videre, Sean. Til å la Dorothy sørge. 106 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 Hva? Nei. 107 00:10:11,528 --> 00:10:14,114 Jo, du elsker henne, og derfor gjør du dette. 108 00:10:14,198 --> 00:10:17,242 -Men hun sørger over galt barn. -Han er ikke død. 109 00:10:17,826 --> 00:10:20,454 Det jeg mener, er at vi ga ham et kjærlig hjem. 110 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 Vi tok vare på ham. 111 00:10:22,164 --> 00:10:27,419 -Han var aldri din, Sean. -Han hører hjemme her hos oss. 112 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Jeg vil bare føle meg positiv. 113 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 Nei, jeg vil ikke. Rop "gærninger". 114 00:11:07,835 --> 00:11:09,253 Hei, gærning! 115 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 Gjør det. 116 00:11:16,510 --> 00:11:19,721 -Gjør det. -Gjør det. Bare gjør det. 117 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 Dorothy? 118 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Dorothy! 119 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 Hva er dette? 120 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Et kamera? 121 00:12:57,861 --> 00:13:00,072 -Jeg… -Satte hun det inn her? 122 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 De har infiltrert huset vårt, Sean. 123 00:13:06,954 --> 00:13:11,333 -De har holdt øye med oss. -Ja. 124 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 Ja. 125 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 Å, herregud. 126 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 Vi kan ikke dele ut disse. Du kan ikke se henne. 127 00:14:16,190 --> 00:14:20,152 Jeg tror at vi har bedre eksemplarer fra før magentaen gikk tom. 128 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Hvem er de til? 129 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 -Naboene. -Naboene våre? 130 00:14:24,072 --> 00:14:28,118 Ja, vi må snakke med alle i nabolaget og fortelle hva som har skjedd. 131 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 HAR DU SETT HENNE? 132 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 -Hvordan skal det hjelpe? -Folk kan ha sett noe. 133 00:14:32,122 --> 00:14:34,541 Fargen på et kjøretøy, hvilken vei de dro. 134 00:14:34,625 --> 00:14:40,672 Alt er til hjelp de første 48 timene. Etter det… 135 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 Vi kan ikke tenke på etter det. 136 00:14:45,844 --> 00:14:47,471 -Jeg skal gjøre det. -Du? 137 00:14:47,554 --> 00:14:50,098 -Jeg vil hjelpe til. -Se på meg. 138 00:14:50,682 --> 00:14:54,061 Folk er mindre villige til å hjelpe desperate ukjente. 139 00:14:54,144 --> 00:14:57,814 Jeg vet ikke hvorfor. Vi er programmert til å gi opp folk. 140 00:14:57,898 --> 00:15:00,984 Men det offentligheten trenger, er å bli beroliget. 141 00:15:01,985 --> 00:15:05,948 -Øynene dine er ikke beroligende. -Jeg har ikke sovet på to dager. 142 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 Men, ja. Vi bør gjøre det vi er best til. 143 00:15:08,617 --> 00:15:12,955 Så jeg skal lede basen her. Du får gjøre fotarbeidet. 144 00:15:13,038 --> 00:15:16,458 Her. Lever ut disse i Spruce, 19th Street og Walnut. 145 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 Så kjøper du blekk og kommer tilbake langs Locust og 21st. 146 00:15:20,087 --> 00:15:24,675 Vi har 35 timer å finne ham på. 147 00:15:26,093 --> 00:15:28,720 -Men vi klarer det, ikke sant? -Ja da. 148 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 Ok, kom igjen. 149 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Sean? 150 00:16:08,760 --> 00:16:11,180 -Fant du noe? -Nei. Ingen har sett noe. 151 00:16:19,730 --> 00:16:23,984 May Markhams begravelse ble avholdt her på området som ble ransaket. 152 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 Det var bare en håndfull sørgende til stede. 153 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 Siden det har antallet økt. Menneskemengden øker hver dag. 154 00:16:30,866 --> 00:16:35,204 Jeg gjenkjente ett av ofrene. Jeg så bildet av ham på TV. 155 00:16:36,038 --> 00:16:40,417 Han gjenopplivet datteren min etter at hun ble påkjørt for noen år siden. 156 00:16:42,211 --> 00:16:43,337 Takk. 157 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 Og er du medlem av De mindre helgeners kirke? 158 00:16:51,470 --> 00:16:54,264 Ingen i denne sekten gjenopplivet noen. 159 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 Folk vil tro på hva som helst. 160 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 PRØVEN PÅ SPEDALSKHET 161 00:17:58,620 --> 00:18:03,584 De ville ikke la oss filme bakenfor dette. Det var et forbudt område. 162 00:18:03,667 --> 00:18:08,213 Men det er ikke langt til trærne, folk kan ha sluppet unna, kan ha overlevd. 163 00:18:11,216 --> 00:18:14,845 Brunet kamskjell, søtpotet, pesto, parmesanchips. 164 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 Jeg er ikke sulten. 165 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 -Det er yndlingsmaten din. -Nei. 166 00:18:23,312 --> 00:18:24,688 Hvordan går letingen? 167 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 Sporet ble kaldt for sju år siden. 168 00:18:28,275 --> 00:18:32,237 Men noen må ha sett henne. Noen må ha gjemt henne. 169 00:18:34,865 --> 00:18:36,033 Du vil løse det. 170 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 Takk for at du har tro på meg. 171 00:18:41,288 --> 00:18:42,706 Hånden din. Hva skjedde? 172 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 Jeg brente meg. 173 00:18:48,253 --> 00:18:50,714 -Så leit. -Det ser verre ut enn det er. 174 00:18:52,299 --> 00:18:55,552 Man kan kjøpe et pass for mindre enn tusen dollar. 175 00:18:56,345 --> 00:18:59,181 Alle kan bli en annen over natten. 176 00:19:00,474 --> 00:19:01,892 Undersøk det. 177 00:19:04,144 --> 00:19:07,481 Har du hørt noe fra Roscoe? Bilen hans står visst utenfor. 178 00:19:08,190 --> 00:19:09,983 Han er ikke akkurat pålitelig. 179 00:19:10,067 --> 00:19:13,070 At han ikke ringer tilbake, betyr ikke at de har ham. 180 00:19:13,153 --> 00:19:15,072 Men han kan være med dem? Følge etter dem? 181 00:19:16,949 --> 00:19:21,578 -Denne kyllingsandwichen er himmelsk. -Jeg kunne lagd en til deg. 182 00:19:22,996 --> 00:19:25,207 Ikke som denne. De har en hemmelig oppskrift. 183 00:19:25,290 --> 00:19:27,501 Drit i det. Hvordan finner vi dem? 184 00:19:27,584 --> 00:19:31,588 Kirken ble offisielt oppløst da de gikk opp i røyk. Sporet er kaldt. 185 00:19:31,672 --> 00:19:35,050 Vi må finne dem før Dorothy involverer hele nabolaget. 186 00:19:35,133 --> 00:19:39,054 Hun kan ikke avledes for alltid, og hun gir seg ikke så lenge de har Jericho. 187 00:19:40,097 --> 00:19:43,976 -Hvem? -Ungen. Den jævla ungen. 188 00:19:54,111 --> 00:19:55,237 SAVNET 189 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 Jeg trodde vi så etter tanten. 190 00:19:58,448 --> 00:20:02,119 Det gjorde vi. Men jeg innså at jeg gikk frem på gal måte. 191 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 Hun er for smart. 192 00:20:04,121 --> 00:20:07,958 Hun kan skjule sporene sine. Men Leanne er uerfaren. 193 00:20:09,042 --> 00:20:11,295 Hun er naiv og vil gjøre feil. 194 00:20:12,546 --> 00:20:16,091 Om vi finner Leanne, fører hun oss til Jericho. 195 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 Vi er nå ute etter Leanne. 196 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 SAVNET 197 00:20:24,558 --> 00:20:26,560 Og øynene dine er så beroligende. 198 00:20:27,895 --> 00:20:29,521 Jeg bruker mineraler. 199 00:20:32,649 --> 00:20:35,652 Vi har 12 1/2 time å finne ham på. Skynd deg. 200 00:21:02,054 --> 00:21:03,847 SAVNET 201 00:21:22,824 --> 00:21:25,536 Om vi antar at de ikke har krysset grensen, 202 00:21:25,619 --> 00:21:29,665 og de kjører i omtrent 105 km/t i, jeg vet ikke, ti timer om dagen, 203 00:21:30,290 --> 00:21:34,670 så kan de være halvveis gjennom landet nå. Gutten vår kan være i Wichita. 204 00:21:35,754 --> 00:21:38,006 Er det det du har gjort? Lagd kart? 205 00:21:40,050 --> 00:21:44,429 -Og hva har du bidratt med? -Jeg gjør fotarbeidet. Avventer ordrer. 206 00:21:51,019 --> 00:21:56,692 Nå skal jeg si noe du ikke ønsker å høre. Men det er sannheten. 207 00:21:57,776 --> 00:21:58,777 Kjør på. 208 00:22:02,865 --> 00:22:07,160 Jeg trodde at du ville bli en bedre far enn dette. Helt ærlig. 209 00:22:07,244 --> 00:22:09,162 -Det mener du ikke. -Å nei? 210 00:22:09,246 --> 00:22:11,081 Nei, du er i sjokk. 211 00:22:12,457 --> 00:22:16,461 Jeg trodde at du endelig ville bli voksen, for å være ærlig. 212 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 -Savner du ham? Jeg også. -Vær så snill. 213 00:22:19,798 --> 00:22:22,009 -Det er ikke det samme. -Så faen om det er. 214 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 -Ikke hev stemmen mot meg. -Vet du hva jeg trodde? 215 00:22:25,429 --> 00:22:29,099 At du alltid ville beskytte ham. Jeg trodde aldri at du ville… 216 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 Nei. 217 00:22:32,477 --> 00:22:35,022 Kom igjen. Si det. 218 00:22:37,149 --> 00:22:38,734 Hva om han er død? 219 00:22:43,864 --> 00:22:46,116 Om det var sikkert, hva ville du gjøre? 220 00:22:48,410 --> 00:22:52,581 Du vet hva jeg ville gjøre. Det enhver god mor ville gjøre. 221 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 -Si det. -Fulgt etter. 222 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 Hvor? 223 00:22:55,709 --> 00:22:58,879 Om det var en ørliten sjanse for at det fins noe annet, 224 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 noe mer enn dette, 225 00:23:01,089 --> 00:23:04,134 -ville jeg leid ham dit. -Kniv, tau eller piller? 226 00:23:05,260 --> 00:23:09,264 Ikke et tau. Med Hermès-beltet mitt ved sengen hans. 227 00:23:21,026 --> 00:23:25,030 Det er 48 timer. Det er aldri gode nyheter etter 48 timer. 228 00:24:08,699 --> 00:24:09,700 Hva er det? 229 00:24:13,996 --> 00:24:15,122 Han lever. 230 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 Jericho lever. 231 00:24:19,793 --> 00:24:23,714 IKKE SI DET TIL NOEN, BARNET LEVER. 232 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 -Morn, Noel. Hvordan går det? -Takk. 233 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 -Ha en fin dag. -Du også. 234 00:26:19,705 --> 00:26:21,707 Tekst: S. Marum