1 00:00:56,265 --> 00:00:59,977 "גברת טרנר היקרה, שמי ליאן גרייסון. 2 00:01:01,562 --> 00:01:05,607 אני בת 18 ואני ממשפחה טובה ואוהבת מוויסקונסין. 3 00:01:10,863 --> 00:01:12,489 אני מקווה שתראי בי 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,492 מטפלת אחראית וראויה לבן שלך. 5 00:01:17,452 --> 00:01:19,955 אני מבטיחה שאשקיע בעבודה כדי לרצות אותך 6 00:01:20,038 --> 00:01:21,707 וכדי להשתלב בביתך". 7 00:02:05,542 --> 00:02:07,669 הוא אצלך? -מי? 8 00:02:09,922 --> 00:02:10,923 - ג'ריקו - 9 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 רחוב ספרוס 9780. 10 00:02:37,783 --> 00:02:40,452 זה מקרה חירום, עניין של חיים ומוות. 11 00:02:42,412 --> 00:02:43,914 הוא נעלם. 12 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 וגם ליאן. 13 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 אתה שומע אותי? 14 00:02:49,378 --> 00:02:51,004 הם לקחו את ג'ריקו. 15 00:02:52,172 --> 00:02:53,173 אל מי התקשרת? 16 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 אל המשטרה. אל מי חשבת? 17 00:02:56,885 --> 00:02:59,429 אל תעמוד שם סתם כך! תעשה משהו! 18 00:03:11,775 --> 00:03:12,776 - זה בן! - 19 00:03:21,285 --> 00:03:23,620 הצלחת! כל הכבוד! 20 00:03:30,043 --> 00:03:33,046 טרם נמסרו מספרים רשמיים, 21 00:03:33,130 --> 00:03:38,719 אך נראה שמנהיגת הכת, מיי מרקהאם, היא אחת ההרוגים. 22 00:03:39,178 --> 00:03:40,846 היא. האישה הזו. 23 00:03:40,929 --> 00:03:45,184 האישה הזו הייתה בבית שלי היום והיא לקחה את ג'ריקו. 24 00:03:46,059 --> 00:03:48,812 אז האישה המתה גנבה את התינוק שלך, גברתי? 25 00:03:49,354 --> 00:03:50,355 מה? לא. 26 00:03:51,940 --> 00:03:52,983 שון! 27 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 מר טרנר? 28 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 זוכר אותי? 29 00:04:09,917 --> 00:04:11,502 אני השוטרת רייס. 30 00:04:13,712 --> 00:04:16,173 אחותי לא הייתה פוגעת בזבוב במכוון. 31 00:04:17,798 --> 00:04:20,511 היא תורמת לארגון למען חיות שעברו התעללות. 32 00:04:21,512 --> 00:04:25,098 היא קדושה של חמורים זקנים ועייפים, לעזאזל. תגיד לה, שון. 33 00:04:29,186 --> 00:04:30,854 יבצעו נתיחה שלאחר המוות. 34 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 כמה ימים לדעתך? 35 00:04:38,987 --> 00:04:40,197 שלושה עד ארבעה. 36 00:04:45,077 --> 00:04:47,871 הייתי בסוף המשמרת שלי, אבל זיהיתי את הכתובת. 37 00:04:47,955 --> 00:04:49,665 אמרו משהו שקשור לתינוק. 38 00:04:52,876 --> 00:04:54,378 הוא לא אמיתי. 39 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 הוא של דורותי. 40 00:05:00,384 --> 00:05:04,763 אתם צריכים להקים מחסומים ברדיוס של 80 ק"מ סביב העיר. 41 00:05:05,430 --> 00:05:08,350 אני לא אמורה להגיד לכם איך לעשות את העבודה המזוינת שלכם! 42 00:05:09,393 --> 00:05:12,479 לא אכפת לי מה אני אומרת שם. תקשיבו לי כאן. 43 00:05:12,563 --> 00:05:16,525 היא זייפה את מותה. אני לא יודעת. היא הייתה בתוך הבית הזה. 44 00:05:16,608 --> 00:05:19,486 שון, תודה לאל. ספר להם בבקשה. ספר להם על ליאן. 45 00:05:19,570 --> 00:05:22,281 ספר להם על המשפחה שלה. תגיד להם למצוא את ג'ריקו! 46 00:05:30,581 --> 00:05:31,665 הוא… הוא בהלם. 47 00:05:32,291 --> 00:05:34,084 גרג, אתה יכול לתת לנו רגע? 48 00:05:37,254 --> 00:05:39,506 אולי נשב, דורותי? -בסדר, אני לא נכה. 49 00:05:45,804 --> 00:05:47,681 דורותי למעלה? -במשרד שלי. 50 00:05:48,140 --> 00:05:49,808 תסממי אותה אם יש צורך, יקירה. 51 00:05:51,435 --> 00:05:52,436 השוטרים. 52 00:05:53,604 --> 00:05:54,646 כן. 53 00:06:04,114 --> 00:06:07,868 בסדר, מהרגע ה… -ליאן נעלמה, בסדר? 54 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 היא לקחה אותו. אני לא יודע אם הדוד הגיע או… 55 00:06:11,455 --> 00:06:15,125 אבל הוא נעלם, ג'וליאן. התינוק נעלם. 56 00:06:15,667 --> 00:06:16,919 טוב. 57 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 אם אין תינוק, אין פשע, נכון? 58 00:06:19,338 --> 00:06:21,089 דורותי מספרת להם הכול שם למעלה. 59 00:06:21,173 --> 00:06:22,841 דורותי לא בסדר מאז התאונה. 60 00:06:22,925 --> 00:06:25,511 היא לא משוגעת לעזאזל. -איש לא השתמש במילה הזו. 61 00:06:25,969 --> 00:06:27,846 אבל אנחנו חייבים להגן על עצמנו. 62 00:06:29,765 --> 00:06:31,433 תדרכתי את נטלי במכונית. 63 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 מה אמרת להגיד? 64 00:06:33,143 --> 00:06:34,811 להכחיש. 65 00:06:34,895 --> 00:06:36,230 תינוק? איזה תינוק? 66 00:06:37,689 --> 00:06:41,109 טבלנו אותו במים קדושים מזוינים, ג'וליאן. אנשים ראו. 67 00:06:41,193 --> 00:06:43,403 זו רק סיבה נוספת להוציא אותם מכאן מהר 68 00:06:43,487 --> 00:06:45,322 לפני שיתחילו לחטט פה. 69 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 למען השם, שון. 70 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 אתה רואה את זה? 71 00:06:54,456 --> 00:06:56,667 דבר כזה עלול להכניס אותנו לכלא ל-20 שנה. 72 00:07:00,754 --> 00:07:03,382 השוטרת רייס, תסלחי לי. 73 00:07:03,465 --> 00:07:07,094 השוטרת רייס, מנגנוני ההגנה שלה בהילוך גבוה כרגע, 74 00:07:07,177 --> 00:07:09,555 אז בעצם היא צריכה רק קצת פרטיות. 75 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 ומה את, הרופאה שלה? 76 00:07:13,517 --> 00:07:14,935 קינסיולוגית. 77 00:07:15,018 --> 00:07:16,520 וחברה קרובה. 78 00:07:18,272 --> 00:07:20,107 תשמעי, מה שקרה לדורותי… 79 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 זה דבר בל יתואר. 80 00:07:22,818 --> 00:07:26,780 וכרגע הנפש שלה מגוננת עליה. זה כל הסיפור. 81 00:07:26,864 --> 00:07:29,575 כן, אבל היא דיברה על מטפלת בשם ליאן. 82 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 אני אשאל אותה על כך. 83 00:07:33,078 --> 00:07:36,665 היא שלחה לי קורות חיים עם כתובת השולח. 84 00:07:38,750 --> 00:07:40,169 אני לא מוצאת את זה! 85 00:07:42,212 --> 00:07:44,590 דורותי יצרה בועה בלתי חדירה 86 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 שמגוננת עליה מהאמת. 87 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 זו רק דעתי המקצועית. 88 00:07:50,721 --> 00:07:53,473 אז הבובה היא חלק מזה? -היא הייתה. כן. 89 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 ועכשיו, כשהיא דוחה את הבובה, זה צעד חיובי לקראת החלמה. 90 00:07:58,604 --> 00:08:01,815 אחרי הכול, אנחנו יכולים לראות רק דברים שאנחנו מסוגלים להתמודד איתם. 91 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 למה אני לא מוצאת את זה? 92 00:08:22,294 --> 00:08:24,004 יצור מכוער לאללה, מה? 93 00:08:25,047 --> 00:08:26,798 הוא נראה אמיתי. -כן. 94 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 יש לך? 95 00:08:29,343 --> 00:08:31,303 ילדים? לא. 96 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 גם לי לא. 97 00:08:33,764 --> 00:08:37,058 אומרים שזה משנה את החיים, מישהו אחר הופך חשוב לך ממך. 98 00:08:37,934 --> 00:08:40,062 אני מניחה שצריך לחוות את זה כדי לדעת. 99 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 כן. 100 00:08:41,813 --> 00:08:45,317 כלומר… איך אנחנו יכולים להבין מה עבר עליהם? 101 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 נכון? 102 00:08:47,861 --> 00:08:50,197 אי אפשר להתאושש מדבר כזה. 103 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 השוטרת רייס, את עדיין בזירת האירוע? 104 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 מה מצב הדיווח על קוד 32? 105 00:08:59,957 --> 00:09:02,584 אזעקת שווא. אנחנו מתפנים. 106 00:09:02,668 --> 00:09:03,877 קיבלתי. 107 00:09:06,505 --> 00:09:08,590 אני מקווה שאתם יודעים מה אתם עושים. 108 00:09:19,685 --> 00:09:21,311 אלוהים אדירים! 109 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 זו באמת היא, ג'וליאן. 110 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 אתה יודע מה? אשתי היא אולי דברים איומים רבים, 111 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 אבל היא עיתונאית מצוינת. 112 00:09:29,361 --> 00:09:32,281 פתחת את דלתך לכנסיית השד-יודע-מה. 113 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 אך בנימה חיוביות יותר, הם עזבו. 114 00:09:35,367 --> 00:09:37,202 זה כל מה שיש לך להגיד? 115 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 מה הם לעזאזל? מה הם עשו? 116 00:09:39,663 --> 00:09:41,081 מה הם רצו מאיתנו? 117 00:09:41,707 --> 00:09:44,710 מה שלומה? -היא הלחיצה את עצמה. 118 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 הכנסתי לה מלטונין לתה. 119 00:09:46,587 --> 00:09:49,756 "תרופה הומאופתית מצילה את המצב", דבר שאיש לא אמר מעולם. 120 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 תשמע, האישה שהיא מדברת עליה, מי היא? 121 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 היא הדודה של ליאן? -מנהיגת כת מזוינת. 122 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 כל המשפחה מחורפנת לגמרי. עדיף להתרחק מהם מאוד. 123 00:10:00,017 --> 00:10:02,269 בסדר, אני חושבת שלשם שינוי, אני מסכימה עם ג'וליאן. 124 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 אולי צריך לראות בזה מה שזה באמת. 125 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 מה זה? 126 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 הזדמנות להתקדם, שון. 127 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 לתת לדורותי להתאבל. 128 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 מה? לא! 129 00:10:11,528 --> 00:10:14,114 כן. שון, אתה אוהב אותה וזו הסיבה שאתה עושה את זה, 130 00:10:14,198 --> 00:10:15,657 אבל היא מתאבלת על הילד הלא נכון. 131 00:10:15,741 --> 00:10:17,242 הוא לא מת! 132 00:10:17,826 --> 00:10:20,454 אני מתכוון להגיד שהענקנו לו בית אוהב. 133 00:10:20,537 --> 00:10:22,080 טיפלנו בו. 134 00:10:22,164 --> 00:10:24,875 הוא לא היה שלכם מעולם, שון. 135 00:10:24,958 --> 00:10:27,419 מקומו כאן. איתנו. 136 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 אני רק רוצה תחושה חיובית. 137 00:11:05,415 --> 00:11:07,751 לא. כולכם פסיכים. תסתלקו. 138 00:11:07,835 --> 00:11:09,253 היי, פסיכים! 139 00:11:15,342 --> 00:11:16,426 תעשה את זה. 140 00:11:16,510 --> 00:11:19,721 אני עושה את זה. רוצה לראות, אחי? -תעשה את זה. פשוט תעשה את זה. 141 00:12:34,963 --> 00:12:35,964 דורותי? 142 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 דורותי! 143 00:12:53,565 --> 00:12:54,775 מה זה? 144 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 מצלמה? 145 00:12:57,861 --> 00:13:00,072 אני… -היא הציבה אותה שם? 146 00:13:01,782 --> 00:13:04,660 הם פלשו לבית שלנו, שון. 147 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 הם התבוננו בנו. 148 00:13:09,706 --> 00:13:11,333 כן. כן. 149 00:13:12,334 --> 00:13:13,460 כן. 150 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 אלוהים אדירים. 151 00:14:13,020 --> 00:14:15,772 אנחנו לא יכולים לחלק אותם. לא רואים אותה בכלל. 152 00:14:16,190 --> 00:14:20,152 אני חושבת שיש לי תמונות טובות יותר. לפני שייגמר לנו המג'נטה. 153 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 בשביל מי זה? 154 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 בשביל השכנים. -השכנים שלנו? 155 00:14:24,072 --> 00:14:26,533 כן, צריך לסרוק את השכונה 156 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 ולספר לכולם מה קרה. 157 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 - האם ראיתם את האישה הזו? - 158 00:14:29,286 --> 00:14:32,039 איך זה יעזור? -כי ייתכן שאנשים ראו משהו. 159 00:14:32,122 --> 00:14:34,541 צבע של רכב, הכיוון שהם נסעו בו. 160 00:14:34,625 --> 00:14:38,337 כל דבר עוזר ב-48 השעות הראשונות. 161 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 אחריהן… 162 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 אסור לנו לחשוב על מה שיקרה אחריהן. 163 00:14:45,844 --> 00:14:47,471 אני אעשה את זה. -אתה? 164 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 כן, אני רוצה לעזור. 165 00:14:49,097 --> 00:14:50,098 תביט בי. 166 00:14:50,682 --> 00:14:54,061 אנשים לא ששים לעזור לאנשים שמשדרים ייאוש. 167 00:14:54,144 --> 00:14:57,814 אני לא יודעת למה, אנחנו מתוכנתים לוותר על אנשים בקלות. 168 00:14:57,898 --> 00:15:00,984 אבל הציבור צריך שירגיעו אותו. 169 00:15:01,985 --> 00:15:03,779 אין לך עיניים מרגיעות, שון. 170 00:15:04,404 --> 00:15:05,948 לא ישנתי כבר יומיים. 171 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 אבל אתה צודק, כל אחד צריך להשתמש ביתרונות שלו. 172 00:15:08,617 --> 00:15:12,955 אז אני אנהל את הבסיס כאן. אתה תהיה הרגליים שלנו בשטח. 173 00:15:13,038 --> 00:15:16,458 קח. חלק את זה ברחובות ספרוס, 19 ו-וולנאט. 174 00:15:17,042 --> 00:15:20,003 ואז תקנה דיו ותחזור הביתה דרך הרחובות לוקוסט ו-21. 175 00:15:20,087 --> 00:15:24,675 יש לנו… 35 שעות למצוא אותו, שון. 176 00:15:26,093 --> 00:15:28,720 אבל אנחנו נצליח, נכון? -כן, ברור. 177 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 בסדר. לך. לך. 178 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 שון? 179 00:16:08,760 --> 00:16:11,180 גילית משהו? -שום דבר. איש לא ראה דבר. 180 00:16:19,730 --> 00:16:23,984 ההלוויה של מיי מרקהאם נערכה כאן, בשטח המתחם ההרוס. 181 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 במקום נכח רק קומץ מתאבלים. 182 00:16:26,862 --> 00:16:30,782 מאז גדל המספר, הקהל הולך וגדל מיום ליום. 183 00:16:30,866 --> 00:16:32,784 זיהיתי אחד מהקורבנות. 184 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 ראיתי את התמונה שלו בטלוויזיה. 185 00:16:36,038 --> 00:16:40,417 הוא עשה החייאה לבת שלי אחרי שנדרסה לפני כמה שנים. 186 00:16:42,211 --> 00:16:43,337 תודה. 187 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 האם את חברה בכנסיית הקדושים הקטנים? 188 00:16:51,470 --> 00:16:54,264 אני לא מאמינה שמישהו מהכת הזו החיה מישהו. 189 00:16:55,474 --> 00:16:57,184 אנשים מאמינים בכל דבר. 190 00:17:40,185 --> 00:17:43,146 - שון - 191 00:17:48,735 --> 00:17:51,154 - בדיקת צרעת - 192 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 לא נתנו לנו לצלם את החלק האחורי. 193 00:18:01,540 --> 00:18:03,584 האזור הזה הוחרג. 194 00:18:03,667 --> 00:18:06,587 אבל זו דרך קצרה מאוד אל העצים, אז ייתכן שאנשים ברחו. 195 00:18:06,670 --> 00:18:08,213 ייתכן שהיו ניצולים. 196 00:18:11,216 --> 00:18:14,845 צדפות צרובות, בטטה, פסטו וטוויל פרמזן. 197 00:18:14,928 --> 00:18:16,096 לא, אני לא רעבה. 198 00:18:16,180 --> 00:18:17,890 אבל זה המאכל האהוב עלייך. -לא נכון. 199 00:18:23,312 --> 00:18:24,688 איך מתקדם החיפוש? 200 00:18:25,647 --> 00:18:27,608 איבדתי את העקבות שלה לפני שבע שנים. 201 00:18:28,275 --> 00:18:32,237 אבל מישהו בטח ראה אותה. מישהו בטח מסתיר אותה. 202 00:18:34,865 --> 00:18:36,033 את תפצחי את זה. 203 00:18:37,367 --> 00:18:39,369 תודה שאתה מאמין בי, יקירי. 204 00:18:41,288 --> 00:18:42,706 היד שלך. מה קרה? 205 00:18:42,789 --> 00:18:44,249 נכוויתי. 206 00:18:48,253 --> 00:18:50,714 אני מצטערת. -זה לא גרוע כמו שזה נראה. 207 00:18:52,299 --> 00:18:55,552 אפשר לקנות דרכון בפחות מ-1,000 דולר בימינו. 208 00:18:56,345 --> 00:18:59,181 כל אחד יכול להפוך למישהו אחר ממש בן לילה. 209 00:19:00,474 --> 00:19:01,892 תבדוק את זה. 210 00:19:04,144 --> 00:19:07,481 שמעת מרוסקו? אני חושב שהמכונית שלו עוד כאן. 211 00:19:08,190 --> 00:19:09,983 הוא לא בדיוק אמין. 212 00:19:10,067 --> 00:19:13,070 והעובדה שהוא לא חוזר אליי לא אומרת שהם תפסו אותו. 213 00:19:13,153 --> 00:19:15,072 אבל ייתכן שהוא עוד איתם, נכון? עוקב אחריהם? 214 00:19:16,949 --> 00:19:18,992 כריך העוף הזה אלוהי. 215 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 הייתי יכול להכין לך כריך. 216 00:19:22,996 --> 00:19:25,207 לא כמו זה. יש להם מתכון סודי. 217 00:19:25,290 --> 00:19:27,501 על הזין שלי הכריך. איך נמצא אותם? 218 00:19:27,584 --> 00:19:30,504 כנסיית הקדושים הקטנים התפרקה רשמית כשעלתה בלהבות. 219 00:19:30,587 --> 00:19:31,588 איבדנו את העקבות. 220 00:19:31,672 --> 00:19:32,840 אנחנו חייבים למצוא אותם 221 00:19:32,923 --> 00:19:35,050 לפני שדורותי תערב את כל השכונה ואנשים נוספים. 222 00:19:35,133 --> 00:19:37,719 לא נוכל לעכב אותה לעד והיא לא תפסיק לחפש. 223 00:19:37,803 --> 00:19:39,054 לא כל עוד ג'ריקו בידיהם. 224 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 מי? 225 00:19:42,182 --> 00:19:43,976 התינוק. התינוק המזוין. 226 00:19:54,111 --> 00:19:55,237 - נעדרת - 227 00:19:55,696 --> 00:19:57,906 אה… חשבתי שאנחנו מחפשים את הדודה. 228 00:19:58,448 --> 00:19:59,700 חיפשנו. 229 00:19:59,783 --> 00:20:02,119 אבל הבנתי שאני חושבת על זה לא נכון. 230 00:20:02,202 --> 00:20:03,328 היא ערמומית מדי. 231 00:20:04,121 --> 00:20:07,958 היא יודעת להסתיר את העקבות שלה. אבל ליאן… ליאן טירונית. 232 00:20:09,042 --> 00:20:11,295 היא תמימה. היא תטעה. 233 00:20:12,546 --> 00:20:16,091 אם נמצא את ליאן, היא תוביל אותנו אל ג'ריקו. 234 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 אנחנו מחפשים את ליאן עכשיו. 235 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 - נעדרת - 236 00:20:24,558 --> 00:20:26,560 העיניים שלך מרגיעות מאוד. 237 00:20:27,895 --> 00:20:29,521 אני לוקח מינרלים. 238 00:20:32,649 --> 00:20:35,652 יש לנו 12 שעות למצוא אותו, ג'וליאן. קדימה. קדימה. 239 00:21:02,054 --> 00:21:03,847 - נעדרת - 240 00:21:22,824 --> 00:21:25,536 אז בהנחה שהם לא חצו אף גבול, 241 00:21:25,619 --> 00:21:27,829 ושהמהירות הממוצעת שלהם היא 110 קמ"ש במשך… 242 00:21:27,913 --> 00:21:29,665 אני לא יודעת, עשר שעות ביום, 243 00:21:30,290 --> 00:21:32,334 הם עלולים להיות כבר בצד השני של הארץ. 244 00:21:33,085 --> 00:21:34,670 ייתכן שהבן שלנו בוויצ'יטה. 245 00:21:35,754 --> 00:21:38,006 זה מה שעשית? ציירת מפות? 246 00:21:40,050 --> 00:21:41,552 ומה אתה תרמת? 247 00:21:41,635 --> 00:21:44,429 אני הרגליים בשטח. ממתין לפקודות. 248 00:21:51,019 --> 00:21:54,773 אני רוצה להגיד לך משהו שלא תשמח לשמוע. 249 00:21:55,399 --> 00:21:56,692 אבל זו האמת. 250 00:21:57,776 --> 00:21:58,777 דברי אליי. 251 00:22:02,865 --> 00:22:05,284 חשבתי שתהיה אב טוב יותר. 252 00:22:05,826 --> 00:22:07,160 באמת שחשבתי. 253 00:22:07,244 --> 00:22:09,162 את לא מתכוונת לזה. -לא? 254 00:22:09,246 --> 00:22:11,081 לא, את בהלם. 255 00:22:12,457 --> 00:22:16,461 חשבתי שסוף כל סוף תתבגר כבר. זו האמת. 256 00:22:16,545 --> 00:22:19,256 הוא חסר לך? גם לי הוא חסר. -בחייך. 257 00:22:19,798 --> 00:22:22,009 זה לא אותו הדבר. -לכי להזדיין! בטח שכן! 258 00:22:22,092 --> 00:22:25,345 אל תרים עליי את הקול! -את יודעת מה אני חשבתי? 259 00:22:25,429 --> 00:22:29,099 חשבתי שתמיד תגני עליו. לא חשבתי לרגע ש… 260 00:22:29,183 --> 00:22:30,726 לא. 261 00:22:32,477 --> 00:22:35,022 קדימה. תגיד את זה. 262 00:22:37,149 --> 00:22:38,734 מה אם הוא מת? 263 00:22:43,864 --> 00:22:46,116 מה אם היית יודעת זאת בביטחון מלא? מה היית עושה? 264 00:22:48,410 --> 00:22:50,078 אתה יודע מה הייתי עושה. 265 00:22:50,996 --> 00:22:52,581 מה שכל אם טובה הייתה עושה. 266 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 תגידי לי. -הייתי הולכת בעקבותיו. 267 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 לאן? 268 00:22:55,709 --> 00:22:58,879 אם היה סיכוי של אפילו אחד למיליארד שיש משהו אחר, 269 00:22:58,962 --> 00:23:00,547 משהו מעבר לזה, 270 00:23:01,089 --> 00:23:04,134 הייתי אוחזת בידו לאורך המסע. -סכין, חבל או גלולות? 271 00:23:05,260 --> 00:23:06,261 לא חבל. 272 00:23:07,179 --> 00:23:09,264 עם החגורה של "הרמס" ליד העריסה שלו. 273 00:23:21,026 --> 00:23:22,528 עברו 48 שעות. 274 00:23:22,945 --> 00:23:25,030 אף פעם אין חדשות טובות אחרי 48 שעות. 275 00:24:08,699 --> 00:24:09,700 מה זה? 276 00:24:13,996 --> 00:24:15,122 הוא בחיים. 277 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 ג'ריקו בחיים. 278 00:24:19,793 --> 00:24:23,714 - אם לא תגלו לאיש, התינוק יחיה - 279 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 בוקר טוב, נואל. מה נשמע? -תודה. 280 00:24:58,832 --> 00:25:00,626 יום טוב, אחי. -גם לך. 281 00:26:19,705 --> 00:26:21,707 תרגום כתוביות: אסף ראביד