1
00:00:01,210 --> 00:00:03,629
Χάσαμε τον Τζέρικο όταν ήταν 13 εβδομάδων.
2
00:00:03,711 --> 00:00:06,131
Η Ντόροθι το πήρε κατάκαρδα.
Κατατονική για βδομάδες.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
Πλήρες ψυχωσικό επεισόδιο.
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,051
Πόσα σου έχουν πει οι άντρες;
5
00:00:09,134 --> 00:00:10,344
Θα 'ναι σαν να μην έγινε ποτέ.
6
00:00:10,427 --> 00:00:14,640
Για την Ντόροθι.
Οι υπόλοιποι θα ξέρουμε πάντα.
7
00:00:14,723 --> 00:00:17,267
- Δεν χρειάζεται αυτό η Ντόροθι!
- Χέσε μας με την Ντόροθι!
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,478
Θεωρείτε πως δεν μπορώ να αντεπεξέλθω!
9
00:00:19,561 --> 00:00:21,563
Κι αν του συμβεί κάτι;
Δεν θα συγχωρούσες τον εαυτό σου.
10
00:00:21,647 --> 00:00:23,440
Θυμάσαι τι συνέβη στον Τζέρικο;
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,067
Η Λιάν. Τα ξέρει όλα.
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,568
Τζούλιαν, τι σκατά;
13
00:00:26,652 --> 00:00:30,447
Ποτέ δεν θα έβλαπτες κάποιον ηθελημένα.
Αναλαμβάνω εγώ, όμως, τώρα.
14
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Μπορείς.
15
00:01:20,706 --> 00:01:22,583
- Θεέ μου!
- Έτσι μπράβο.
16
00:01:22,666 --> 00:01:24,251
Θεέ μου! Δεν μπορώ!
17
00:01:24,334 --> 00:01:26,295
- Δεν μπορώ να το κάνω!
- Το έκανες. Τελείωσε.
18
00:01:26,378 --> 00:01:28,046
- Το έκανες.
- Θεέ μου! Είναι καλά;
19
00:01:28,130 --> 00:01:30,382
Όλα καλά.
20
00:01:30,799 --> 00:01:34,928
Μπράβο σου. Συγχαρητήρια.
21
00:01:35,637 --> 00:01:37,764
- Αναπνέει; Είναι καλά;
- Αναπνέει.
22
00:01:38,223 --> 00:01:40,726
- Είναι τέλειος.
- Για να δω.
23
00:01:57,492 --> 00:01:58,493
Τζέρικο...
24
00:02:02,164 --> 00:02:06,084
Είναι πανέμορφο.
Συζητήσατε αν θα κρατήσετε τον πλακούντα;
25
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
Να τον κρατήσουμε;
26
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Ναι, κάποιοι πληρώνουν
για μετατροπή σε κάψουλες.
27
00:02:09,630 --> 00:02:11,423
Βοηθά στην επιλόχειο κατάθλιψη.
28
00:02:21,475 --> 00:02:23,894
ΤΖΕΡΙΚΟ
29
00:02:28,440 --> 00:02:30,525
ΕΙΝΑΙ ΑΓΟΡΙ
30
00:02:34,613 --> 00:02:38,408
Είσαι έτοιμος; Πάμε.
31
00:02:39,701 --> 00:02:42,079
Πάμε... Γεια!
32
00:02:44,581 --> 00:02:46,416
Έτοιμος; Κοίτα προς τα δω.
33
00:02:49,336 --> 00:02:50,963
Θύμωσες!
34
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
Απόψε κλείνουμε με πολύ ευχάριστα νέα.
Δείτε αυτό.
35
00:02:53,882 --> 00:02:55,175
Η δική μας Ντόροθι Τέρνερ
36
00:02:55,259 --> 00:02:57,803
ανέβασε μια φωτογραφία
με τον νεογέννητο γιο της.
37
00:02:57,886 --> 00:03:00,180
Το μωρό ήρθε στον κόσμο
πριν από 11 ημέρες,
38
00:03:00,264 --> 00:03:02,307
με βάρος 3.300 γραμμάρια.
39
00:03:02,391 --> 00:03:04,393
Μαθαίνω ότι του έδωσε το όνομα Τζέρικο.
40
00:03:04,476 --> 00:03:07,229
Ακριβώς. Ένα πανέμορφο όνομα
για ένα πανέμορφο μωρό.
41
00:03:07,312 --> 00:03:08,772
Ναι. Συγχαρητήρια, Ντόροθι.
42
00:03:08,855 --> 00:03:12,192
Και απ' όλη την ομάδα,
ανυπομονούμε να ξαναγυρίσεις κοντά μας.
43
00:03:12,276 --> 00:03:13,986
Όταν είσαι έτοιμη, φυσικά.
44
00:03:29,001 --> 00:03:30,085
Μπορείς;
45
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Ναι.
46
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
Πότε σε θέλουν, είπαμε;
47
00:03:52,190 --> 00:03:54,276
Τον Αύγουστο. Για μια βδομάδα.
48
00:03:54,943 --> 00:03:57,988
Ξέρεις, να κρίνω, να δοκιμάζω,
να επιλέξω νικητή.
49
00:03:59,364 --> 00:04:02,034
Ώστε Καλιφόρνια. Στην τηλεόραση.
50
00:04:02,492 --> 00:04:06,663
Ναι, σε κάποιο καλωδιακό δίκτυο.
Δεν νομίζω πως το πιάνουμε καν εδώ.
51
00:04:07,122 --> 00:04:09,082
Γιατί φέρεσαι τόσο περίεργα;
52
00:04:09,166 --> 00:04:11,043
Δεν νομίζω πως φέρομαι περίεργα!
53
00:04:12,878 --> 00:04:14,504
Πιστεύεις πως θα ζηλέψω;
54
00:04:15,464 --> 00:04:18,675
Να σου υπενθυμίσω
ότι βγαίνω στο γυαλί κάθε μέρα;
55
00:04:18,759 --> 00:04:19,968
Όχι πια.
56
00:04:21,053 --> 00:04:25,891
Είναι πέντε εβδομάδες που γέννησα
φυσιολογικά εδώ, χωρίς αναισθησία.
57
00:04:26,642 --> 00:04:28,727
Μπορείς να μου το αναγνωρίσεις;
58
00:04:28,810 --> 00:04:31,897
Δεν τον βάζεις να κοιμηθεί,
να με βοηθήσεις λίγο;
59
00:04:33,941 --> 00:04:35,943
Εγώ θα οργανώνω, εσύ θα κουβαλάς.
60
00:04:36,401 --> 00:04:37,736
Μου φέρνει ζαλάδα αυτό.
61
00:04:37,819 --> 00:04:39,196
Είναι βιολογικό.
62
00:04:40,948 --> 00:04:44,576
Γιατί "Τζέρικο"; Τι σημαίνει;
Θρησκευτικά, εννοώ.
63
00:04:45,285 --> 00:04:48,121
Τίποτα δεν σημαίνει.
Απλώς είναι υπέροχο όνομα.
64
00:04:49,498 --> 00:04:51,959
Είναι γκομενοπαγίδα; Δεν ξέρω.
65
00:04:52,042 --> 00:04:54,836
Νομίζω πως ίσως καταδίκασες τον γιο σου
να μονάσει.
66
00:04:57,506 --> 00:04:58,882
"Η Πόλη της Σελήνης".
67
00:05:00,050 --> 00:05:02,094
Δίκιο έχεις. Τίποτα δεν σημαίνει.
68
00:05:04,054 --> 00:05:05,597
Πότε καταφθάνει η νταντά;
69
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
Δεν ξέρω. Δεν έχω διαλέξει ακόμη.
70
00:05:08,517 --> 00:05:11,353
Κι είναι τόσο μικρές όλες.
Δεν ξέρω αν τις εμπιστεύομαι.
71
00:05:11,436 --> 00:05:14,439
Δεν θες μια ξερακιανή γριά
να σε κάνει ό, τι θέλει.
72
00:05:14,523 --> 00:05:19,403
Θέλεις κάποια δουλοπρεπή.
Αν τύχει να είναι και σέξι...
73
00:05:21,446 --> 00:05:24,116
Πάρε. Δεν μπορώ να καπνίσω άλλο.
74
00:05:24,199 --> 00:05:27,077
Κάν' το όλο εσύ. Είσαι κακή επιρροή.
75
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
- Γεια.
- Γεια.
76
00:05:39,590 --> 00:05:40,757
Γεια σου, μωρό.
77
00:05:43,051 --> 00:05:44,928
- Γεια.
- Γεια. Πού πάτε;
78
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
Το ξέρω.
79
00:06:11,955 --> 00:06:13,081
Γεια!
80
00:06:15,667 --> 00:06:16,877
Γεια σου!
81
00:06:19,796 --> 00:06:22,341
Ωραία, έτσι.
82
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Έτοιμοι.
83
00:06:24,301 --> 00:06:26,261
Κρατάς αυτό; Εντάξει.
84
00:06:45,656 --> 00:06:47,950
Και ο σεφ που αποχωρεί είναι...
85
00:06:49,368 --> 00:06:50,452
ο σεφ Φίλιπ.
86
00:06:50,869 --> 00:06:52,079
Σεφ Σον;
87
00:06:52,162 --> 00:06:55,749
Τα τσιπς από παντζάρι ήταν όξινα
και το λεμόνι ήταν γλυκό.
88
00:06:56,166 --> 00:06:59,461
Η κρούστα καρύδας ήταν εξαιρετική
για να δώσεις υφή στο αρνάκι,
89
00:06:59,545 --> 00:07:01,797
αλλά δεν ταιριάζουν μαζί στο πιάτο.
90
00:07:01,880 --> 00:07:04,675
Γι' αυτό... το ταξίδι σου τελείωσε.
91
00:07:04,758 --> 00:07:06,385
Έχει 36,2.
92
00:07:06,468 --> 00:07:07,553
Τέλεια!
93
00:07:07,636 --> 00:07:09,930
Μπορείς να είσαι άρρωστος
και χωρίς πυρετό.
94
00:07:10,347 --> 00:07:11,890
Πήγαινέ τον στα Επείγοντα, τότε.
95
00:07:11,974 --> 00:07:13,725
Θες να φανώ υστερική;
96
00:07:14,643 --> 00:07:17,479
Πες τους να σου βάλουν πιο σκούρο μεϊκάπ.
97
00:07:17,563 --> 00:07:19,064
Δείχνεις εξουθενωμένος.
98
00:07:20,274 --> 00:07:22,359
Επειδή είμαι εξουθενωμένος, γαμώτο.
99
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
Έλεος, μην αρχίσεις πάλι, εντάξει;
100
00:07:24,736 --> 00:07:28,407
Έχει 100 βαθμούς.
Θα σκότωνα για να είμαι στη δουλειά τώρα.
101
00:07:28,907 --> 00:07:33,328
Θέλει τάισμα κάθε μισάωρο. Μένει ξύπνιος
όλη νύχτα. Και δεν έχω καμία βοήθεια.
102
00:07:33,412 --> 00:07:36,415
Μήπως να βάλει κι ο θείος Τζούλιαν
ένα χεράκι για μια φορά;
103
00:07:36,498 --> 00:07:39,209
Νομίζω πως κάνει χρήση πάλι.
Δεν θέλω να τον ενοχλώ.
104
00:07:39,710 --> 00:07:40,919
Γυρνάω τη Δευτέρα.
105
00:07:41,003 --> 00:07:43,130
Δεν έρχεστε στο αεροδρόμιο με τον Τζέρικο;
106
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
Θα κοιμηθεί σ' όλη τη διαδρομή
107
00:07:44,882 --> 00:07:46,425
και θα με υποδεχτείτε μαζί.
108
00:07:46,508 --> 00:07:48,302
- Όλα για την πάρτη σου, έτσι;
- Ντόρ...
109
00:07:58,896 --> 00:08:00,814
Εντάξει. Έλα, μικρέ μου.
110
00:08:05,736 --> 00:08:06,737
Εντάξει.
111
00:08:11,950 --> 00:08:12,951
Εντάξει.
112
00:08:52,533 --> 00:08:56,161
Το σοκολατένιο ντελίς δεν έχει σφίξει καλά
και το ζαχαρωτό είναι απαράδεκτο.
113
00:08:56,245 --> 00:08:58,789
Ήθελε καραμέλωμα,
για να βγάλει λίγη πίκρα.
114
00:08:58,872 --> 00:09:03,961
Δεν το έκανες. Και μετά,
πας και το καλύπτεις με φύλλα χρυσού;
115
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
Σαν να γυαλίζεις κουράδα.
116
00:09:08,422 --> 00:09:10,591
Μην ακούς αυτόν τον φρικαλέο τύπο.
117
00:09:11,718 --> 00:09:14,680
Σεφ... κρέμασε το μαχαίρι σου.
118
00:09:44,001 --> 00:09:47,546
Γεια. Είσαι καλά;
119
00:09:50,132 --> 00:09:51,425
Δική μου!
120
00:10:23,665 --> 00:10:24,666
Εντάξει.
121
00:12:03,765 --> 00:12:04,933
Σεφ Σον;
122
00:12:05,017 --> 00:12:06,685
Ούτε στον σκύλο μου δεν το έδινα.
123
00:12:07,895 --> 00:12:12,065
Είσαι η ντροπή του επαγγέλματος.
Το θέλεις που είσαι εδώ;
124
00:12:12,149 --> 00:12:13,150
Ναι.
125
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
Σεφ Ντρου;
126
00:12:15,110 --> 00:12:18,614
Σεφ, έχω μία ερώτηση μόνο.
Ξέρεις τι είναι το αλάτι;
127
00:12:18,697 --> 00:12:20,073
Φυσικά και ξέρω.
128
00:12:21,033 --> 00:12:22,034
Είσαι σίγουρος;
129
00:12:22,451 --> 00:12:24,661
Σεφ Μέισον, κρέμασε το μαχαίρι σου.
130
00:13:42,406 --> 00:13:45,909
Λιάν; Όλα καλά;
131
00:13:45,993 --> 00:13:48,328
Ο συναγερμός στο αμάξι σας
χτυπάει εδώ και μισή ώρα.
132
00:13:49,079 --> 00:13:50,330
Δεν έβρισκα τα κλειδιά.
133
00:13:51,248 --> 00:13:55,294
- Σον.
- Είναι Τρίτη. Ιχθυόσκαλα στο Ρίτσμοντ.
134
00:13:58,463 --> 00:14:01,675
Κλειδιά... Πού είναι τα κλειδιά;
135
00:14:09,224 --> 00:14:10,767
Κυρία Τέρνερ.
136
00:14:17,482 --> 00:14:19,318
Είστε γόνιμη πάλι.
137
00:14:19,401 --> 00:14:22,529
Σύντομα, ο Τζέρικο θα έχει
μια αδελφούλα ν' αγαπά και να προστατεύει.
138
00:14:22,613 --> 00:14:23,822
Ναι.
139
00:14:23,906 --> 00:14:26,575
Μπορώ μόνη μου, Λιάν. Ικανότατη είμαι.
140
00:14:27,743 --> 00:14:29,036
Μ' αρέσει να απασχολούμαι.
141
00:14:29,703 --> 00:14:33,540
Ναι, έχω προσέξει ότι βοηθάς πολύ
και τον Σον στην κουζίνα.
142
00:14:33,624 --> 00:14:35,042
Δεν έχει περάσει απαρατήρητο.
143
00:14:36,418 --> 00:14:39,463
Έχω μάθει πολλά παρακολουθώντας τον.
Είναι πολύ...
144
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Ταλαντούχος, ναι.
145
00:14:40,631 --> 00:14:42,799
Αρκεί να κάνεις όλα τα υπόλοιπα.
146
00:14:44,885 --> 00:14:46,970
Δεν προσέχω αρκετά τον Τζέρικο;
147
00:14:47,054 --> 00:14:50,557
Δεν λέω αυτό, Λιάν.
Μη μου βάζεις λόγια στο στόμα!
148
00:14:55,562 --> 00:14:57,522
Δεν πρόκειται να ξανακοιμηθώ τώρα.
149
00:15:01,068 --> 00:15:05,781
Αν κάνουμε ησυχία, θα έχουμε σχεδόν
άλλη μια ώρα μέχρι να ξυπνήσει ο Τζέρικο.
150
00:15:07,074 --> 00:15:10,285
Μήπως να δοκιμάσω τη συνταγή του Σον
για ομελέτα με πιπέρι καγιέν;
151
00:15:11,245 --> 00:15:12,871
Ξέρω πόσο σας αρέσει.
152
00:15:14,540 --> 00:15:16,375
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
153
00:15:16,458 --> 00:15:17,793
Όχι. Θα το ήθελα.
154
00:15:42,609 --> 00:15:43,735
Νωρίς ξύπνησες.
155
00:15:45,529 --> 00:15:47,447
Φτιάχνω πρωινό για την κυρία Τέρνερ.
156
00:15:47,948 --> 00:15:49,366
Έβαλες το καγιέν;
157
00:15:50,826 --> 00:15:52,411
- Αυτό θα έκανα τώρα.
- Μη.
158
00:15:52,494 --> 00:15:54,162
Της αρέσει η ιδέα του πικάντικου,
159
00:15:54,246 --> 00:15:56,707
αλλά, στην πραγματικότητα,
δεν το σηκώνει, οπότε...
160
00:15:58,041 --> 00:16:00,961
Όσο πιστεύει ότι υπάρχει,
επιμένει ότι το γεύεται.
161
00:16:05,257 --> 00:16:08,010
Απλώς άλλαξε το χέρι σου.
162
00:16:26,028 --> 00:16:27,029
Λιάν.
163
00:16:29,531 --> 00:16:30,574
Σέρβις.
164
00:16:31,825 --> 00:16:32,993
Δεν ήταν έγκλημα.
165
00:16:35,579 --> 00:16:38,749
Συμβαίνει αρκετά συχνά, είπε
η αστυνομία. Σαράντα φορές τον χρόνο.
166
00:16:41,668 --> 00:16:43,045
Μπορεί να συμβεί στον καθένα.
167
00:16:47,341 --> 00:16:49,551
Πρέπει να την πάω επάνω όσο είναι ζεστή.
168
00:17:04,191 --> 00:17:06,485
Ευχαριστώ, Λιάν. Άφησέ τη στο κρεβάτι.
169
00:17:07,444 --> 00:17:08,737
Στο γυμναστήριο θα πάτε;
170
00:17:08,820 --> 00:17:10,447
Όχι. Μακάρι να πήγαινα.
171
00:17:11,031 --> 00:17:13,825
Κάνουμε ρεπορτάζ
για την ανακαίνιση μιας δημοτικής πισίνας,
172
00:17:13,909 --> 00:17:17,663
και κάποιος ηλίθιος παραγωγός
θεωρεί ωραίο να με βάλουν στο νερό.
173
00:17:19,706 --> 00:17:23,126
Δεν ξέρω. Μπορεί να σταματήσω στον δρόμο
να πάρω κάτι καινούριο.
174
00:17:23,544 --> 00:17:24,670
Να μου κάνω ένα δωράκι.
175
00:17:26,213 --> 00:17:28,215
Νομίζω πως σου πάει πολύ, Ντόροθι.
176
00:17:29,675 --> 00:17:31,051
Είσαι πολύ γλυκιά.
177
00:17:32,511 --> 00:17:34,680
Κι όλοι ξέρουν ότι μόλις γέννησες.
178
00:17:34,763 --> 00:17:37,890
Θα το περιμένουν να έχεις
μερικά κιλά παραπάνω λόγω εγκυμοσύνης.
179
00:17:39,393 --> 00:17:41,311
Ομελέτα από ασπράδια με καγιέν.
180
00:17:41,852 --> 00:17:44,273
Αν δεν είναι μαλακή στη μέση,
φτιάχνω άλλη.
181
00:18:28,025 --> 00:18:29,318
Ντόροθι;
182
00:18:29,401 --> 00:18:30,444
Πάω στη δουλειά!
183
00:18:30,527 --> 00:18:32,070
Έχω παραδόσεις! Θέλω το αμάξι σου.
184
00:18:32,154 --> 00:18:33,155
Εγώ το θέλω περισσότερο.
185
00:18:58,305 --> 00:19:00,849
Δεν ξέρω. Απλώς μύρισα κάτι απαίσιο και...
186
00:19:00,933 --> 00:19:03,685
Σε προειδοποίησα ότι έπρεπε
να τα πάω στην πόλη σήμερα.
187
00:19:03,769 --> 00:19:05,520
Πες μου ότι δεν βιντεοσκοπούσε κανείς.
188
00:19:05,604 --> 00:19:06,813
Δεν το είδε κανείς.
189
00:19:07,564 --> 00:19:09,191
Λέρωσες καθόλου τα ψάρια;
190
00:19:12,945 --> 00:19:14,112
Πεθαίνω.
191
00:19:14,196 --> 00:19:15,989
Δεν πεθαίνεις. Λίγο αδιάθετη είσαι.
192
00:19:18,158 --> 00:19:19,576
Κάτι θα έφαγες.
193
00:19:20,869 --> 00:19:23,038
Μπορείς να ειδοποιήσεις
στη δουλειά, μωρό μου;
194
00:19:24,122 --> 00:19:26,750
Θα τα τακτοποιήσω όλα εγώ. Εσύ ξαλάφρωσε.
195
00:19:27,584 --> 00:19:29,127
Σαν αντίστροφο χέσιμο.
196
00:19:30,295 --> 00:19:31,380
Έτσι μπράβο.
197
00:22:29,850 --> 00:22:31,476
Τι περιμένετε να το κάνω εγώ;
198
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Τη Δευτέρα γυρνάει.
199
00:22:43,530 --> 00:22:44,740
Η παραγγελία λέει Παρασκευή.
200
00:22:52,122 --> 00:22:54,458
Ο άντρας μου
θα τα πάρει στο κρανίο μαζί σας.
201
00:23:40,837 --> 00:23:41,838
Σον!
202
00:26:16,994 --> 00:26:20,539
Η πρωταθλήτρια
της Γκουρμέ Πρόκλησης 2019...
203
00:26:21,707 --> 00:26:23,041
Συγχαρητήρια.
204
00:26:25,460 --> 00:26:28,463
Σεφ Μαίρη Ανν, η μαγειρική θέλει καρδιά.
205
00:26:28,881 --> 00:26:33,385
Για να είσαι ο καλύτερος, δεν πρέπει
ν' αφήνεις χώρο ν' αγαπάς τίποτα άλλο.
206
00:26:35,220 --> 00:26:36,388
Μπράβο, αγάπη μου.
207
00:26:36,471 --> 00:26:40,684
Αναγκάστηκα να το πω εννέα φορές, γαμώτο.
Δεν θέλω να ξαναβγώ ποτέ στην τηλεόραση.
208
00:26:41,101 --> 00:26:43,478
Σας ευχαριστώ.
Σημαίνει τόσο πολλά για μένα.
209
00:26:43,562 --> 00:26:45,731
Θα ανοίξω επιτέλους μαγαζί για μπραντς,
210
00:26:45,814 --> 00:26:48,108
και η κόρη μου, η Ντόρις,
θα κατενθουσιαστεί!
211
00:26:48,191 --> 00:26:49,192
Γύρνα πίσω.
212
00:26:50,819 --> 00:26:51,820
Σας ευχαριστώ.
213
00:26:51,904 --> 00:26:53,030
Τι;
214
00:26:53,447 --> 00:26:59,286
Ναι. Φυσικά. Αφού το ξέρεις. Τη Δευτέρα.
Έχω το επεισόδιο με το πάρτι.
215
00:26:59,912 --> 00:27:01,622
- Σας ευχαριστώ!
- Συγχαρητήρια.
216
00:27:06,460 --> 00:27:07,461
Είσαι καλά;
217
00:27:07,544 --> 00:27:09,546
Θα αποκτήσω το δικό μου μαγαζί!
218
00:27:09,630 --> 00:27:10,797
Φυσικά.
219
00:27:14,259 --> 00:27:16,929
Το πιάτο της ήταν αφρός.
220
00:27:17,012 --> 00:27:20,015
Ίσως όντως ήρθε η ώρα
να προσλάβουμε άτομο.
221
00:28:14,778 --> 00:28:16,071
Εδώ είμαι.
222
00:28:17,030 --> 00:28:20,075
Μωρό μου, μη μου κλαις. Έλα εδώ.
223
00:28:20,826 --> 00:28:22,160
Έλα μου εδώ.
224
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
Η μανούλα είναι εδώ.
225
00:28:25,914 --> 00:28:27,416
Εντάξει, μικρούλη μου.
226
00:28:28,000 --> 00:28:29,001
Εντάξει.
227
00:28:32,379 --> 00:28:33,380
Μη μου στενοχωριέσαι.
228
00:28:34,256 --> 00:28:35,257
Όλα καλά.
229
00:28:36,425 --> 00:28:41,138
Όλα καλά. Η μαμά είναι εδώ.
Εντάξει, μικρούλη...
230
00:29:20,802 --> 00:29:26,058
ΣΟΝ
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ;
231
00:29:26,141 --> 00:29:27,392
ΣΟΝ
ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ
232
00:29:44,368 --> 00:29:45,869
ΣΟΝ
ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΟ ΑΥΤΟ
233
00:29:45,953 --> 00:29:47,871
ΣΟΝ
ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ
234
00:30:32,833 --> 00:30:33,834
Χριστέ μου...
235
00:30:43,176 --> 00:30:44,177
8 ΝΙΟΥΖ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ
236
00:30:44,261 --> 00:30:45,554
Η ανακαίνιση των δύο εκατ. δολαρίων
237
00:30:45,637 --> 00:30:48,265
σίγουρα έχει προκαλέσει
αρκετή αντιπαράθεση.
238
00:30:48,348 --> 00:30:49,349
ΒΟΥΛΙΑΖΟΥΝ Ή ΚΟΛΥΜΠΟΥΝ
239
00:30:49,433 --> 00:30:52,102
Αυτό το σαββατοκύριακο, όμως,
θα ξανανοίξουν οι πόρτες
240
00:30:52,185 --> 00:30:56,398
και οι κολυμβητές θα μπορέσουν να δουν
πού ακριβώς πήγε η επένδυση.
241
00:30:56,481 --> 00:30:59,860
Ρώτησα κάποιους ντόπιους
τι σημαίνει αυτό για εκείνους.
242
00:31:10,162 --> 00:31:11,163
Πώς αισθάνεσαι;
243
00:31:11,246 --> 00:31:13,165
Η καλή μας η Ιζαμπέλ με αντικαθιστά.
244
00:31:13,248 --> 00:31:14,249
Όμορφη είναι.
245
00:31:14,833 --> 00:31:18,837
Και βέβαια είναι.
Υποχρεωτικά είμαστε. 36,2.
246
00:31:18,921 --> 00:31:19,922
Τέλεια.
247
00:31:20,380 --> 00:31:21,715
Έλα κάτσε. Βαριέμαι.
248
00:31:21,798 --> 00:31:23,508
Δεν μπορώ. Ετοιμάζω ένα πιάτο.
249
00:31:24,843 --> 00:31:26,970
Παλιά, μου ζητούσες να τα δοκιμάζω.
250
00:31:27,429 --> 00:31:30,015
Έλεγες ότι λάτρευες τον ουρανίσκο μου.
251
00:31:30,098 --> 00:31:32,267
Καλά που αρρώστησες
και γλύτωσες τη μαλακία.
252
00:31:35,020 --> 00:31:37,898
Ιζαμπέλ Κάρικ, στο Ρόξμπορο.
253
00:31:54,122 --> 00:31:56,166
Έλα τώρα!
254
00:32:06,301 --> 00:32:07,886
Μπορείς να έρθεις για πέντε λεπτά;
255
00:32:17,229 --> 00:32:19,940
Δυστυχώς, το γουρουνόψαρο
έχει σχετικά κακή φήμη.
256
00:32:20,357 --> 00:32:24,278
Περιέχει τετραδοτοξίνη, που είναι
1.200 φορές πιο θανάσιμη από το κυάνιο.
257
00:32:25,153 --> 00:32:27,364
Η παρασκευή του θέλει μεγάλη προσοχή.
258
00:32:27,823 --> 00:32:29,324
Να μη χαράξεις κάποιο όργανο.
259
00:32:29,408 --> 00:32:33,370
Γιατί, αν αιμορραγήσουν στη σάρκα,
μπορεί να αρρωστήσεις και να πεθάνεις.
260
00:32:37,541 --> 00:32:39,251
Πρέπει να ξέρω τι γεύση έχει.
261
00:32:41,795 --> 00:32:43,338
Περίγραψέ το μου.
262
00:33:10,949 --> 00:33:12,075
Είναι πιπεράτο.
263
00:33:13,702 --> 00:33:14,828
Και μετά, πικρό.
264
00:33:14,912 --> 00:33:16,330
Σεβίτσε είναι.
265
00:33:16,413 --> 00:33:18,165
Από την περίοδο των Ίνκας.
266
00:33:18,248 --> 00:33:22,211
Μαγειρεμένο χωρίς θερμότητα. Είναι ωμό
από κάθε άποψη, εκτός της φυσικής.
267
00:33:23,462 --> 00:33:25,297
- Δεν μου αρέσει.
- Ξαναδοκίμασε.
268
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Πρέπει να καταλάβω γιατί δεν σου αρέσει.
269
00:33:33,513 --> 00:33:35,015
Γιατί έμεινες μαζί της;
270
00:33:37,392 --> 00:33:38,560
Μετά απ' αυτό που έκανε.
271
00:33:38,644 --> 00:33:40,145
Γιατί ήταν ατύχημα.
272
00:33:41,230 --> 00:33:43,690
Ήταν ένα λάθος,
κι οι άνθρωποι κάνουν λάθη, Λιάν.
273
00:33:46,235 --> 00:33:49,529
Έμεινε μαζί του επί τέσσερις ημέρες,
μόνο οι δυο τους.
274
00:33:49,613 --> 00:33:51,490
Περιμένοντας να έρθω να βοηθήσω.
275
00:33:54,409 --> 00:33:57,871
Αν ήμουν εδώ, δεν θα είχε γίνει τίποτα.
Κι αυτό ήταν το δικό μου λάθος.
276
00:34:32,197 --> 00:34:33,740
Έχει γεύση παραγινωμένου φρούτου.
277
00:34:37,703 --> 00:34:39,788
Σαν μήλο που έμεινε στον ήλιο πολλή ώρα.
278
00:34:53,844 --> 00:34:55,012
Έλα μου εδώ.
279
00:34:59,391 --> 00:35:01,267
Μη μου κλαις, αγάπη μου.
280
00:35:01,351 --> 00:35:02,477
Μωρό μου...
281
00:35:03,437 --> 00:35:04,979
Ζωή μου.
282
00:35:05,063 --> 00:35:06,148
Ναι.
283
00:35:18,535 --> 00:35:19,786
- Δώσ' τον σ' εμένα.
- Τι;
284
00:35:19,870 --> 00:35:20,871
Δώσ' τον σ' εμένα.
285
00:35:26,710 --> 00:35:28,086
Το είχα υπό έλεγχο, Λιάν!
286
00:35:28,503 --> 00:35:30,130
Ήσουν άρρωστη, Ντόροθι.
287
00:35:31,298 --> 00:35:33,050
Δεν θες να κολλήσεις τον Τζέρικο.
288
00:35:36,178 --> 00:35:37,471
Ναι, έχεις δίκιο.
289
00:35:38,597 --> 00:35:39,598
Φυσικά.
290
00:35:43,769 --> 00:35:45,437
Κάνε το καλύτερο για το μωρό.
291
00:35:47,981 --> 00:35:49,149
Πάντα.
292
00:36:48,375 --> 00:36:50,377
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου