1
00:00:01,084 --> 00:00:04,213
Σίγουρα όλοι στο Γουισκόνσιν
θα θέλουν να μάθουν ότι έφτασες σώα.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,048
Πόσο καλά την έλεγξες;
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,716
Ποια είναι η αληθινή Λιάν Γκρέισον;
4
00:00:07,799 --> 00:00:08,800
Δεν είμαι τόσο ενδιαφέρουσα.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,928
Σίγουρα δεν είναι έτσι.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,764
Τρώει σούπα κονσέρβα,
προσεύχεται, ξαπλώνει.
7
00:00:13,847 --> 00:00:16,934
Καλά θα ήταν να ξέραμε περισσότερα
για το άτομο που μένει επάνω.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,977
Υπήρχε καταχώριση
στο ληξιαρχείο του Γουισκόνσιν.
9
00:00:19,061 --> 00:00:22,314
Ίσως να είναι όντως μια αγρότισσα
που βρέθηκε στη μεγαλούπολη.
10
00:00:22,397 --> 00:00:24,483
Εκείνο το γλυκό, αθώο κοριτσάκι
που έχεις επάνω
11
00:00:24,566 --> 00:00:26,193
έκλεψε την ταυτότητα μιας νεκρής.
12
00:00:26,276 --> 00:00:28,320
- Από πού είσαι, Λιάν;
- Απ' το Γουισκόνσιν.
13
00:00:28,403 --> 00:00:29,947
- Μεγάλη οικογένεια;
- Μόνο εγώ.
14
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
Θα πνίγεστε εκεί έξω!
15
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
Ναι.
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
Ορίστε.
17
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
- Ωραία.
- Ορίστε.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
- Ευχαριστώ.
- Γεια σου, μικρούλη!
19
00:01:58,911 --> 00:02:01,413
Είναι λίγο γκρινιάρης με τους αγνώστους.
20
00:02:04,041 --> 00:02:07,628
Θα μπορέσεις να πετάξεις έτσι;
Βρέχει καταρρακτωδώς.
21
00:02:09,213 --> 00:02:12,549
Είναι ιδιωτικό τσάρτερ. Δεν νομίζω
ότι ασχολούνται με την ασφάλεια.
22
00:02:13,675 --> 00:02:16,762
Μήπως τρως το σουμάκ μου;
Είμαι σίγουρος πως είχα κι άλλο.
23
00:02:16,845 --> 00:02:18,931
Ναι, καλέ μου. Ακριβώς αυτό κάνω.
24
00:02:19,014 --> 00:02:22,559
Κατεβαίνω κρυφά τη νύχτα και τρώω
τ' ακριβά σου μπαχάρια με το κουτάλι.
25
00:02:24,478 --> 00:02:28,857
Να μην πάω; Μπορούν
να βρουν κάποιον άλλον μέχρι απόψε.
26
00:02:29,858 --> 00:02:33,278
Κάθε φορά που πετάς, τα ίδια.
Πιστεύω πως έχεις φοβία.
27
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
Δεν έχω φοβία.
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,783
Έχω πράγματα που μ' αρέσουν
και που δεν μ' αρέσουν.
29
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
Απλώς, τυγχάνει
η δεύτερη στήλη να είναι γεμάτη.
30
00:02:42,579 --> 00:02:44,081
Το πρώτο της γράμμα.
31
00:02:44,706 --> 00:02:46,959
Άρχιζα να πιστεύω
πως δεν τη νοιάζεται κανείς.
32
00:02:47,376 --> 00:02:48,669
Από ποιον είναι;
33
00:02:48,752 --> 00:02:50,295
- Πού να ξέρω;
- Άνοιξέ το!
34
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
Δεν θα τολμήσεις να κάνεις κάτι τέτοιο.
35
00:02:54,633 --> 00:02:55,759
ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ
36
00:02:55,842 --> 00:02:56,843
Λιάν;
37
00:03:00,222 --> 00:03:02,808
Αν θες να σε πάω στο αεροδρόμιο,
φεύγουμε αμέσως.
38
00:03:04,142 --> 00:03:05,727
Φεύγετε για ταξίδι, κε Τέρνερ;
39
00:03:05,811 --> 00:03:08,230
Ταξιδεύει με τους Φιλαδέλφεια Ιγκλς απόψε.
40
00:03:08,313 --> 00:03:10,524
Τον ικέτεψαν να τους μαγειρέψει.
Τεράστια τιμή.
41
00:03:10,607 --> 00:03:11,692
Θα γυρίσω νωρίς αύριο.
42
00:03:11,775 --> 00:03:13,777
Είναι κάτι για σένα στον πάγκο.
43
00:03:14,528 --> 00:03:15,988
Τα λέμε απόψε!
44
00:03:20,951 --> 00:03:21,952
Σον!
45
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
ΣΕ ΒΡΗΚΑ!
46
00:03:47,644 --> 00:03:51,189
Βροχή, βροχή, φύγε μακριά
47
00:03:53,191 --> 00:03:55,819
Έλα πάλι κάποια άλλη φορά
48
00:03:57,654 --> 00:04:02,034
Βροχή, βροχή, φύγε μακριά
49
00:04:03,118 --> 00:04:06,371
Το μωράκι θέλει παιχνίδια πολλά
50
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Γεια σου, λουλουδάκι.
51
00:04:41,198 --> 00:04:42,449
Είναι εδώ εκείνοι;
52
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
Στη δουλειά.
53
00:04:45,827 --> 00:04:48,705
Για να τον δούμε καλά, λοιπόν.
54
00:04:49,664 --> 00:04:50,791
Παπούτσια.
55
00:04:55,170 --> 00:04:56,964
Η Ντόροθι τα απαγορεύει μες στο σπίτι.
56
00:05:44,261 --> 00:05:48,348
Οι σωλήνες αποχέτευσης του Σέντερ Σίτι
είναι πάνω από 100 ετών
57
00:05:48,432 --> 00:05:52,477
και σήμερα είπαν τελικώς
"Ως εδώ και μη παρέκει".
58
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
ΑΥΞΗΣΗ ΕΠΙΠΕΔΩΝ ΝΕΡΟΥ
59
00:06:36,772 --> 00:06:40,192
Λιάν; Όλα κα...
60
00:06:41,735 --> 00:06:42,903
Ντόροθι Τέρνερ.
61
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Σας γνωρίζω;
62
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Όχι, αλλά σας γνωρίζω εγώ.
63
00:06:50,160 --> 00:06:52,454
Ο θείος μου, ο Τζορτζ, Ντόροθι.
64
00:06:57,125 --> 00:06:58,210
Οικογένεια.
65
00:06:59,419 --> 00:07:01,755
Συγγνώμη, δεν περιμέναμε κάποιον.
66
00:07:01,838 --> 00:07:04,383
Ήμουν περαστικός από την πόλη σήμερα.
67
00:07:04,466 --> 00:07:05,884
Είπα να της κάνω έκπληξη.
68
00:07:06,677 --> 00:07:08,595
Να βεβαιωθώ ότι φέρεται κόσμια.
69
00:07:10,055 --> 00:07:13,016
Εμάς, πάντως, δεν μας ενοχλεί καθόλου.
Σωστά, Λιάν;
70
00:07:19,314 --> 00:07:20,524
Για το μωρό.
71
00:07:22,568 --> 00:07:24,236
Τι γενναιόδωρο.
72
00:07:35,539 --> 00:07:39,960
Είναι φτελιά. Από ένα πολύ
ιδιαίτερο δέντρο στο κτήμα μας.
73
00:07:41,545 --> 00:07:42,838
- Είναι...
- Ο σύζυγός σας.
74
00:07:45,173 --> 00:07:48,385
Μα φυσικά. Ένας σεφ είναι!
75
00:07:49,177 --> 00:07:50,596
Υπέροχο.
76
00:07:56,643 --> 00:07:58,520
Ετοιμαζόμουν να μαγειρέψω.
77
00:07:59,813 --> 00:08:01,523
Θες να φας μαζί μας, Τζορτζ;
78
00:08:15,245 --> 00:08:16,788
- Γεια.
- Γεια.
79
00:08:16,872 --> 00:08:17,915
Πώς ήταν η πτήση;
80
00:08:18,540 --> 00:08:21,168
Κουνούσε. Δεν έχω πολλή ώρα,
ξεκινάω το σέρβις.
81
00:08:21,877 --> 00:08:23,337
Όλα καλά.
82
00:08:23,921 --> 00:08:25,297
Βρέχει ακόμη.
83
00:08:26,632 --> 00:08:27,716
Είναι έτοιμα αυτά;
84
00:08:30,510 --> 00:08:32,846
Χαμήλωσε το μάτι
και γύρνα τα με την πέτσα.
85
00:08:32,930 --> 00:08:34,306
Όλα αυτά για σένα;
86
00:08:34,389 --> 00:08:38,560
Όχι, έχουμε έναν επισκέπτη.
Ήρθε ο θείος της Λιάν.
87
00:08:39,394 --> 00:08:41,813
- Ο ποιος;
- Ο θείος της, ο Τζορτζ.
88
00:08:42,231 --> 00:08:44,316
Συγγενής ή οικογενειακός φίλος, δεν ξέρω.
89
00:08:44,399 --> 00:08:45,859
Χρησιμοποιείται κι έτσι σήμερα.
90
00:08:45,943 --> 00:08:48,946
- Ποιος διάολος είναι στο σπίτι μας;
- Μόλις σου είπα.
91
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
Ντόροθι, θέλω να τον διώξεις.
92
00:08:51,198 --> 00:08:54,117
Δεν γίνεται. Μόλις τον κάλεσα σε δείπνο.
93
00:08:54,201 --> 00:08:55,869
Δεν έχουμε ιδέα ποιος είναι αυτός!
94
00:08:56,370 --> 00:08:57,579
Εγγυήθηκε η Λιάν.
95
00:08:57,663 --> 00:08:59,206
Ποιος σκατά εγγυήθηκε για εκείνη;
96
00:08:59,289 --> 00:09:01,917
Άσε τις υστερίες. Μεγάλος άνθρωπος είναι.
97
00:09:04,043 --> 00:09:05,546
Νομίζω πως θα στεγνώσουν αυτά.
98
00:09:06,004 --> 00:09:07,089
Ντόροθι!
99
00:09:07,881 --> 00:09:10,591
Πάρε με πριν κοιμηθείς
και πάψε ν' ανησυχείς τόσο.
100
00:09:13,595 --> 00:09:15,097
Έτοιμα!
101
00:09:16,014 --> 00:09:17,558
Μπον απετί.
102
00:09:18,267 --> 00:09:19,893
Όπως λένε στο Παρίσι.
103
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
Ωραία.
104
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
Όμορφο αυτό.
105
00:09:58,765 --> 00:10:00,309
Είναι συνταγή του Σον.
106
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
Αν και, προσωπικά,
πάντα παραλείπω το σκόρδο.
107
00:10:03,145 --> 00:10:05,606
Τι κρίμα που δεν θα τον γνωρίσεις.
108
00:10:06,023 --> 00:10:07,190
Μα η δουλειά προέχει.
109
00:10:16,074 --> 00:10:19,786
Ειδικεύεται στη μοριακή γαστρονομία.
110
00:10:20,454 --> 00:10:23,207
Ξέρει να τρομοκρατεί
μια επαγγελματική κουζίνα όσο κανείς!
111
00:10:23,624 --> 00:10:25,125
Όχι πως είναι κακός άνθρωπος.
112
00:10:25,209 --> 00:10:29,171
Ενίοτε, οι άνθρωποι χρειάζονται
αυστηρότητα για να μπουν στη θέση τους.
113
00:10:29,588 --> 00:10:32,424
Ναι. Το ίδιο ακριβώς λέει κι ο Σον.
114
00:10:32,507 --> 00:10:35,719
Λοιπόν, σε ποιον τομέα εργάζεσαι, Τζορτζ;
115
00:10:39,014 --> 00:10:40,307
Στη διάσωση.
116
00:10:42,267 --> 00:10:43,268
Πλοία;
117
00:10:44,102 --> 00:10:45,395
Μερικές φορές.
118
00:10:46,688 --> 00:10:48,190
Είναι πολύ ωραίο, Ντόροθι.
119
00:10:48,732 --> 00:10:50,609
Τι άψογοι τρόποι!
120
00:10:50,692 --> 00:10:52,402
Πάντα ήταν ευγενική.
121
00:10:53,320 --> 00:10:55,239
Το ομορφότερο μωρό που έχεις δει.
122
00:10:56,615 --> 00:10:58,659
Όχι πως θα το καταλάβαινες τώρα πια.
123
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
Ξέρω πως είναι αρχή ακόμη,
124
00:11:25,143 --> 00:11:27,479
αλλά νιώθω λες και η Λιάν
είναι πολύ καιρό εδώ.
125
00:11:28,146 --> 00:11:29,940
Κάτι που, ασφαλώς, ελπίζουμε να γίνει.
126
00:11:30,774 --> 00:11:33,235
Φοβάμαι πως υπάρχουν
κάποια προβλήματα στο σπίτι.
127
00:11:33,735 --> 00:11:35,445
Θα τη χρειαστούμε εκεί.
128
00:11:37,739 --> 00:11:40,242
Δεν ξέρω αν μας εξυπηρετεί αυτό.
129
00:11:40,325 --> 00:11:41,493
Έχετε συμφωνητικό;
130
00:11:42,870 --> 00:11:44,371
Έχουμε μια λεκτική συμφωνία.
131
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
Έναν μήνα δοκιμαστικά.
132
00:11:45,664 --> 00:11:47,624
Σωστά, αλλά συμπεριλάβαμε ότι...
133
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
Μήπως θέλατε να την ξεφορτωθείτε.
134
00:11:54,882 --> 00:11:55,883
Με συγχωρείτε.
135
00:12:00,637 --> 00:12:04,641
- Τζούλιαν!
- Έλεος! Έχουν ανοίξει οι ουρανοί, μιλάμε!
136
00:12:05,475 --> 00:12:07,102
Γιατί δεν τηλεφώνησες;
137
00:12:07,853 --> 00:12:09,897
Ο Σον λείπει, αν ήρθες να μπεκρουλιάσετε.
138
00:12:09,980 --> 00:12:12,566
Το ξέρω. Μου τηλεφώνησε
από μια κουζίνα στη Βοστόνη.
139
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
Από δω ο αδελφός μου, ο Τζούλιαν.
140
00:12:16,069 --> 00:12:18,947
Τζούλιαν, ο Τζορτζ, θείος της Λιάν.
141
00:12:20,949 --> 00:12:21,950
Χαίρω πολύ.
142
00:12:27,289 --> 00:12:28,582
Έχεις φάει;
143
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Θα φάω ό, τι μείνει.
144
00:12:34,963 --> 00:12:36,757
Έχεις μεγάλη οικογένεια, Λιάν;
145
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
Ή μόνο μια φορά θα γίνει αυτό;
146
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
Τι ωράριο έχεις, κορίτσι μου;
147
00:12:48,810 --> 00:12:50,646
Μάλλον θα πεινάει απλώς.
148
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Η μητέρα ξέρει καλύτερα.
149
00:13:00,697 --> 00:13:01,698
Λοιπόν...
150
00:13:02,991 --> 00:13:04,535
πώς θες να το τακτοποιήσουμε;
151
00:13:05,661 --> 00:13:07,454
Μάζεψε το τραπέζι.
152
00:13:13,418 --> 00:13:14,586
Όχι.
153
00:13:16,922 --> 00:13:21,927
Δεν ξεκινάς λέγοντάς μου
ποιος διάολος είσαι στην πραγματικότητα;
154
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
Είμαι ό, τι κι εσύ, Τζούλιαν.
155
00:13:25,764 --> 00:13:26,765
Βρίσκεις;
156
00:13:26,848 --> 00:13:28,308
Θείοι.
157
00:13:28,392 --> 00:13:31,186
Είναι μεγαλύτερη ευθύνη
απ' όσο νομίζουν όλοι.
158
00:13:32,062 --> 00:13:35,732
Μπροστά σε μια τραγωδία,
αναλαμβάνουμε εμείς.
159
00:13:35,816 --> 00:13:39,987
Παίρνουμε το παιδί υπό την προστασία μας,
αν είμαστε καλοί άνθρωποι.
160
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Είμαστε κι οι δυο καλοί άνθρωποι,
έτσι δεν είναι, Τζούλιαν;
161
00:13:48,912 --> 00:13:51,498
Καθάρισες τα πιάτα;
Τα έβαλες στον νεροχύτη;
162
00:13:51,957 --> 00:13:52,958
Ναι.
163
00:13:54,918 --> 00:13:56,628
Πλύνε τα εσύ κι εγώ θα τα σκουπίζω.
164
00:14:00,924 --> 00:14:02,009
Κλείσε την πόρτα.
165
00:14:06,513 --> 00:14:07,931
Έχουμε πρόβλημα.
166
00:14:08,640 --> 00:14:09,975
Σώπα.
167
00:14:10,058 --> 00:14:11,935
Θέλει να μας πάρει τη Λιάν!
168
00:14:12,603 --> 00:14:13,770
Ωραία. Ας την πάρει.
169
00:14:14,187 --> 00:14:17,357
Πώς είναι δυνατόν να υπαινίσσεται
ότι το σπίτι μας της πέφτει λίγο;
170
00:14:17,441 --> 00:14:19,985
Ειλικρινά, Τζούλιαν,
είμαι έξω φρενών τώρα.
171
00:14:21,612 --> 00:14:23,405
Τι σου είπε ακριβώς;
172
00:14:23,822 --> 00:14:27,075
Αν εκείνος ο άντρας νομίζει
ότι θα την πάρει πίσω,
173
00:14:27,159 --> 00:14:29,828
πρώτα θα περάσει από πάνω μου.
174
00:14:29,912 --> 00:14:31,496
Κράτα τον να ρευτεί.
175
00:14:38,670 --> 00:14:41,340
Καλοσύνη σου, μα δεν χρειαζόταν.
176
00:14:41,423 --> 00:14:42,549
Έχουμε πλυντήριο.
177
00:14:42,633 --> 00:14:43,884
Πρέπει να πηγαίνουμε.
178
00:14:44,551 --> 00:14:46,011
Το τρένο φεύγει το πρωί.
179
00:14:46,470 --> 00:14:48,639
Θα καταλύσουμε κοντά στον σταθμό.
180
00:14:49,056 --> 00:14:50,849
Δεν το δέχομαι επ' ουδενί λόγω.
181
00:14:50,933 --> 00:14:52,851
Έχει απαίσιο καιρό.
182
00:14:52,935 --> 00:14:54,895
Θα μείνετε εδώ μαζί μας. Έχουμε χώρο.
183
00:14:59,858 --> 00:15:02,402
- Δεν θέλω να σας ενοχλήσω.
- Σε παρακαλώ, θείε.
184
00:15:07,491 --> 00:15:09,826
- Θα κοιμηθεί εδώ.
- Με την καμία!
185
00:15:09,910 --> 00:15:11,828
Ξέρω τι κάνω, Τζούλιαν.
186
00:15:18,335 --> 00:15:19,545
Θα μείνει εδώ απόψε.
187
00:15:19,628 --> 00:15:20,837
Ούτε με σφαίρες.
188
00:15:20,921 --> 00:15:22,548
Επέμενε η Ντόροθι!
189
00:15:22,631 --> 00:15:24,591
Μην ανησυχείς, θα κοιμηθώ στον καναπέ.
190
00:15:24,675 --> 00:15:27,844
Τι ξέρει; Για εμάς; Για το μωρό;
191
00:15:30,973 --> 00:15:32,474
Εκείνος κρύβεται πίσω απ' όλα.
192
00:15:33,225 --> 00:15:34,643
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.
193
00:15:41,441 --> 00:15:44,069
Μετατρέψαμε το επιπλέον δωμάτιο
σε παιδικό.
194
00:15:44,152 --> 00:15:46,363
Ο καναπές είναι πολύ αναπαυτικός,
λέει ο Σον.
195
00:15:48,073 --> 00:15:50,367
Πιστεύεις πως θα ήταν καλύτερα μαζί σας.
196
00:15:50,450 --> 00:15:52,411
Είναι γλυκύτατο κορίτσι.
197
00:15:52,494 --> 00:15:53,954
Τιμά την οικογένειά σας.
198
00:15:54,288 --> 00:15:55,914
Έχει λαμπρό μέλλον μπροστά της,
199
00:15:55,998 --> 00:16:00,419
κι εγώ με τον Σον θα κάνουμε τα πάντα
για να πραγματοποιήσει τα όνειρά της.
200
00:16:00,502 --> 00:16:04,840
Πες με παλιομοδίτη, Ντόροθι, μα η θέση
ενός παιδιού είναι με την οικογένειά του.
201
00:16:04,923 --> 00:16:06,758
Συμφωνώ απόλυτα.
202
00:16:07,676 --> 00:16:11,763
Μα... η Λιάν δεν είναι δα παιδί πια.
203
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
Αυτή είναι η μητέρα μου.
204
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
Πόσο ήσουν όταν την έχασες, Ντότι;
205
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Έτσι με φώναζε. "Ντότι".
206
00:16:37,331 --> 00:16:40,542
Κάποια πιτζάμα θα έχει ο Σον
να σου δανείσω. Πάω να δω.
207
00:16:55,807 --> 00:16:57,559
Μπορώ να περάσω λίγο;
208
00:17:07,527 --> 00:17:10,030
Ήθελα να τα πούμε λίγο πριν κοιμηθούμε.
209
00:17:12,824 --> 00:17:16,662
Ξέρω ότι ο θείος σου ανησυχούσε,
κι είχε όλα τα δίκια.
210
00:17:16,745 --> 00:17:20,082
Έπρεπε να έχουμε
επισημοποιήσει τη θέση σου πλέον.
211
00:17:20,165 --> 00:17:22,125
Ξέρεις πόσα έχουμε στο κεφάλι μας, όμως,
212
00:17:22,209 --> 00:17:24,169
κι απλώς μας διέφυγε τελείως!
213
00:17:34,054 --> 00:17:37,307
Στη σελίδα δύο θα δεις
ότι συμπεριέλαβα μια αυξησούλα.
214
00:17:37,390 --> 00:17:40,561
Είναι ακριβή η πόλη
και θέλω να ζεις άνετα εδώ.
215
00:17:44,022 --> 00:17:48,193
Ο Τζέρικο θα συγκλονιζόταν
αν μας έφευγες τώρα!
216
00:17:48,944 --> 00:17:51,154
Έχει δεθεί τόσο πολύ μαζί σου.
217
00:17:51,572 --> 00:17:52,947
Κι εγώ μαζί του.
218
00:17:54,116 --> 00:17:58,245
Όλοι σ' έχουμε συμπαθήσει τόσο πολύ
αυτές τις τελευταίες εβδομάδες, Λιάν.
219
00:17:58,871 --> 00:18:01,582
Ακόμη κι ο Σον,
που ξέρεις πόσο μισεί τους πάντες!
220
00:18:01,665 --> 00:18:04,960
Ειλικρινά, σε νιώθουμε
μέλος της οικογένειας πλέον.
221
00:18:06,879 --> 00:18:08,505
Εκτός αν συμβαίνει κάτι άλλο.
222
00:18:09,506 --> 00:18:11,341
Εκτός αν δεν είσαι ευχαριστημένη εδώ.
223
00:18:11,425 --> 00:18:14,052
Όχι, είμαι
πολύ ευχαριστημένη εδώ, Ντόροθι.
224
00:18:14,136 --> 00:18:16,513
Τότε, ίσως πρέπει
να το πεις στον θείο σου.
225
00:18:16,930 --> 00:18:19,516
Για να καταλάβει την επιθυμία σου.
226
00:18:21,560 --> 00:18:23,020
Δεν θα έχει νόημα.
227
00:18:24,688 --> 00:18:26,565
Αν πει ότι πρέπει να φύγω, τότε...
228
00:18:26,648 --> 00:18:29,192
Τότε, πρέπει να τον πείσουμε να μείνεις.
229
00:18:31,194 --> 00:18:32,571
Κι οι δυο μαζί.
230
00:18:35,198 --> 00:18:36,200
Ναι.
231
00:19:10,108 --> 00:19:13,862
Τα έχουμε βρει. Δεν θα μου το χαλάσει
εκείνο το βρομερό ανθρωπάκι.
232
00:19:14,613 --> 00:19:16,573
Αγάπη μου, πάρε τα απαραίτητα
233
00:19:16,657 --> 00:19:18,784
και πήγαινε στο Μάριοτ μέχρι να γυρίσω.
234
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
Δεν θα με διώξουν απ' το σπίτι μου.
235
00:19:21,370 --> 00:19:23,664
Και σταμάτα ν' ανησυχείς.
Είναι εδώ ο Τζούλιαν.
236
00:19:24,289 --> 00:19:27,334
Ο Τζούλιαν είναι 70 κιλά.
Τα περισσότερα, κοκαΐνη!
237
00:19:27,417 --> 00:19:29,836
Αν αυτός ο θείος θέλει να την πάρει μαζί,
ας την πάρει!
238
00:19:29,920 --> 00:19:33,090
Θα βρούμε άλλη νταντά.
Μια καλή. Την καλύτερη.
239
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
Δεν ξέρεις τι είδα
στα μάτια της απόψε, Σον.
240
00:19:38,470 --> 00:19:42,057
Μας αγαπάει.
Περισσότερο κι από την ίδια της την...
241
00:19:43,141 --> 00:19:45,269
Δεν θέλω να το πω.
242
00:19:45,352 --> 00:19:49,690
Κοίτα, δεν ξέρω από πού προήλθε η Λιάν,
αλλά σαφώς δεν είναι ωραίο μέρος.
243
00:19:51,275 --> 00:19:53,277
Δεν μας αφορά εμάς αυτό.
244
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
Εγώ είμαι!
245
00:20:59,092 --> 00:21:02,095
- Τι διάολο κάνεις;
- Εξαφανίστηκε. Ο θείος Τζορτζ.
246
00:21:03,222 --> 00:21:04,223
Τι;
247
00:21:04,306 --> 00:21:06,141
Δεν είναι στο κρεβάτι του. Έψαξα παντού.
248
00:21:07,559 --> 00:21:10,812
Μήπως... Έφυγε;
249
00:21:10,896 --> 00:21:12,439
Αν του έδωσες τον κωδικό του συναγερμού.
250
00:21:12,522 --> 00:21:13,857
Εννοείται πως όχι!
251
00:21:13,941 --> 00:21:16,401
Τότε, είναι κάπου στο σπίτι, γαμώτο!
252
00:21:16,485 --> 00:21:20,489
Ντόροθι, νομίζω πως πρέπει
να την κάνουμε από δω μέσα.
253
00:21:21,698 --> 00:21:24,076
Δεν θα με διώξει απ' το σπίτι μου
ένας άγνωστος!
254
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
- Περίμενε! Πού πας;
- Να τον βρω!
255
00:21:26,870 --> 00:21:28,455
Έψαξα παντού!
256
00:21:29,623 --> 00:21:30,916
Εκτός απ' το δωμάτιο αυτηνής.
257
00:21:33,126 --> 00:21:35,837
- Γιατί να είναι στο δωμάτιό της;
- Δεν είναι θείος εξ αίματος;
258
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
Ή αυτοαποκαλείται "θείος"
για να τον εμπιστευτείς.
259
00:22:09,746 --> 00:22:12,040
Τι κάνεις στο πάτωμα;
260
00:22:15,627 --> 00:22:17,045
Είσαι καλά;
261
00:22:27,097 --> 00:22:28,682
Αυτό ήταν. Παίρνει πόδι.
262
00:22:28,765 --> 00:22:30,475
Όχι! Άσ' τον εκεί μέσα.
263
00:22:30,559 --> 00:22:32,269
Τι; Μες στην κούνια είναι!
264
00:22:32,352 --> 00:22:34,062
Το βλέπω.
265
00:22:36,315 --> 00:22:39,735
Αν τον πετάξουμε έξω, θα χάσουμε τη Λιάν.
266
00:22:41,653 --> 00:22:43,488
Και τι προτείνεις να τον κάνουμε;
267
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Θα πάρω τον Τζέρικο στο κρεβάτι.
268
00:22:46,825 --> 00:22:48,911
Θα κλειδώσω. Εσύ πρόσεχέ τον.
269
00:22:48,994 --> 00:22:50,621
Φρόντισε να μείνει εκεί μέσα.
270
00:22:50,704 --> 00:22:52,372
Θα σ' τον συγυρίσω το πρωί.
271
00:22:53,123 --> 00:22:54,416
Είναι τελείως παρανοϊκό.
272
00:22:55,083 --> 00:22:57,544
Δεν είναι όλες οι οικογένειες
φυσιολογικές σαν εμάς.
273
00:22:58,629 --> 00:23:00,714
Μόνο μην τον αφήσεις απ' τα μάτια σου.
274
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Καλημέρα, υπναρά!
275
00:23:50,013 --> 00:23:51,473
Πώς κοιμήθηκες;
276
00:23:51,974 --> 00:23:53,392
Σαν μωρό.
277
00:24:11,827 --> 00:24:12,870
Τζούλιαν.
278
00:24:50,699 --> 00:24:53,535
Για δες. Σταμάτησε η βροχή.
279
00:24:54,912 --> 00:24:59,041
Εκείνος χαμογελά σ' όλη την πλάση σήμερα.
280
00:25:14,139 --> 00:25:17,100
Το 44 φοράς; Το ίδιο και ο Σον.
281
00:25:17,184 --> 00:25:18,977
Τα έχει απ' το 2012 αυτά.
282
00:25:19,061 --> 00:25:21,146
Καλό δέρμα, αλλά ποτέ δεν τα συνήθισε.
283
00:25:21,230 --> 00:25:23,607
Σίγουρα θα ήθελε να πιάσουν τόπο.
284
00:25:32,658 --> 00:25:33,867
Τον ευχαριστώ, πες του.
285
00:25:35,494 --> 00:25:36,703
Λιάν;
286
00:25:42,334 --> 00:25:43,710
Πες "αντίο".
287
00:25:45,254 --> 00:25:48,632
- Αν δεν θέλει...
- Δεν μιλούσα σ' εσένα, κυρία μου.
288
00:25:50,425 --> 00:25:53,387
Τζούλιαν... Θα το χειριστώ εγώ.
289
00:25:55,847 --> 00:25:56,974
Λιάν.
290
00:25:58,183 --> 00:26:00,894
Θα ήθελες να πεις κάτι στον θείο σου;
291
00:26:03,647 --> 00:26:04,815
Θέλω να μείνω.
292
00:26:09,570 --> 00:26:12,447
Και οι άλλοι;
Εκείνοι που αξίζουν τη βοήθειά σου;
293
00:26:12,531 --> 00:26:15,075
Θα τους εγκαταλείψεις γι' αυτό; Γι' αυτήν;
294
00:26:17,661 --> 00:26:19,162
Πολύ καλά, λοιπόν.
295
00:26:20,664 --> 00:26:22,624
Θα φέρω τη θεία Μέι την επόμενη φορά.
296
00:26:24,251 --> 00:26:26,670
Ξέρεις ότι σ' εκείνη
δεν μπορείς να αρνηθείς.
297
00:26:39,558 --> 00:26:41,602
Εδώ μέσα είναι σπίτι άθεων.
298
00:27:01,663 --> 00:27:03,248
Μόνη σου τα κατάφερες.
299
00:27:04,583 --> 00:27:06,001
Πάω να τον ντύσω.
300
00:27:14,760 --> 00:27:16,428
Τι λες να εννοούσε μ' εκείνο;
301
00:27:17,554 --> 00:27:19,014
Μπούρδες.
302
00:27:20,182 --> 00:27:21,558
Πού διάολο να ξέρεις;
303
00:27:38,075 --> 00:27:39,076
Ντόροθι;
304
00:27:40,536 --> 00:27:43,664
Για το σαββατοκύριακο στις 9 του μήνα,
και θα το επαληθεύσω γραπτώς.
305
00:27:44,331 --> 00:27:47,543
Μας βολεύει τρομερά.
Ευχαριστώ για την εξυπηρέτηση.
306
00:27:49,419 --> 00:27:50,837
Και σ' εσάς.
307
00:27:52,089 --> 00:27:53,423
Όλα καλά;
308
00:27:53,507 --> 00:27:55,175
Λείπεις ένα βράδυ
309
00:27:55,259 --> 00:27:58,011
και νομίζεις
πως θα καταστραφεί ο κόσμος χωρίς εσένα.
310
00:27:58,095 --> 00:27:59,763
Όλα τακτοποιήθηκαν.
311
00:28:01,265 --> 00:28:03,016
Σε τρεις βδομάδες. Μην κανονίσεις κάτι.
312
00:28:03,100 --> 00:28:04,101
Γιατί;
313
00:28:04,685 --> 00:28:07,229
Γιατί μόλις έκλεισα
ένα εκκλησάκι στο Σάνσομ.
314
00:28:07,646 --> 00:28:09,314
Βαπτίζουμε τον γιο μας.
315
00:28:09,398 --> 00:28:11,400
Δεν θα με μεταπείσεις.
316
00:28:11,483 --> 00:28:14,570
Είναι η τέλεια ευκαιρία
να τον γνωρίσουν επιτέλους όλοι
317
00:28:14,653 --> 00:28:16,405
και να δουν πόσο τέλειος είναι.
318
00:28:19,157 --> 00:28:21,869
Ξύπνα τον σε 23 λεπτά,
αλλιώς θα είναι ανυπόφορος όλη μέρα.
319
00:28:29,751 --> 00:28:32,921
Εντάξει.
320
00:28:33,547 --> 00:28:35,507
Μπράβο. Ναι.
321
00:28:35,591 --> 00:28:39,136
Μπράβο.
322
00:29:41,907 --> 00:29:43,909
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου