1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
Este é o Roscoe, de quem te falei.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
É um detetive privado?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
A rapariga adorável e inocente
que tens em casa
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,009
roubou a identidade de uma miúda morta.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
Como é isso possível?
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Posso mostrar-te o que está a fazer.
7
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Ela come sopa enlatada, reza e vai dormir.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
- Depois, fica mais estranho.
- Que queres dizer?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Está tudo bem.
10
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
- Porquê nós?
- Sabia que ia ser feliz aqui.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,692
Também foi a tua primeira vez
na televisão, Leanne?
12
00:00:25,776 --> 00:00:26,610
Sim, Dorothy.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
- Como te chamas?
- Leanne.
14
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
Dorothy!
15
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
- Bom dia, Sr. Turner.
- Vê se ela se despacha, sim?
16
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Dorothy?
17
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
Dorothy?
18
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Olá.
19
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
Leanne.
20
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
O Sr. Turner está à sua espera.
21
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Sim, ele precisa do carro.
22
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
Vai levar-me ao trabalho a semana toda.
23
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Ele tem estado tão estranho.
24
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
Reparaste nalguma coisa?
25
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
Estranho? Como?
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
Não sei.
27
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Simpático.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
Ele não é simpático com ninguém.
29
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
Não é dele.
30
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
A menos que queira algo.
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
Ou se fez algo que não devia.
32
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
Aposto que foi isso.
33
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
Passas a semana com ele.
34
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Se soubesses de algo dizias-me, certo?
35
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
Não acho que o Sr. Turner
tenha um caso, Dorothy.
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
Um caso?
37
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
Quem falou em casos?
38
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
Nunca pensaria nisso,
até o teres referido.
39
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
Estou à tua espera.
40
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
É só um instantinho.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
O Sean vai apresentar
as ideias dele a restaurantes.
42
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
Daí o casaco que ele acha
que o faz parecer ter 25 anos.
43
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
Ainda a tentar caber nessa saia?
44
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
Eis o Sean que conhecemos e adoramos.
45
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
Esta semana não vou estar tanto por casa,
mas ficas bem sozinha, certo?
46
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
Não vou estar sozinha.
O Jericho faz-me companhia.
47
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Estás quentinho? Estás.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
Vamos.
49
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
Pronto?
50
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
É giro, não é?
51
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
Ganhei.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
Assim é que é!
53
00:04:32,856 --> 00:04:36,610
Olá, querido. Vamos lá.
54
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
Vamos.
55
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
Olá.
56
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Deixaste a porta aberta.
57
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
Entrei pela porta lateral.
O Sean deu-me o código.
58
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
Há uma chave sob o grelhador,
se algum dia precisares.
59
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Assustei-te?
60
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
Não.
61
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Sei de uma coisa que te vai assustar.
62
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
Que é isso?
63
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Abre e vê.
64
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
Grilos.
65
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
O Sean pediu-me que os trouxesse
e tratasse de uns preparativos.
66
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
Devem haver muitos na tua terra.
67
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
Costumava ouvi-los à noite.
68
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
Agora, só ouço carros.
69
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
Sabem a quê?
70
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
A frango.
71
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
Estás a brincar?
72
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
Não podes deixar isto no passeio.
73
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
Aqui, não.
74
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Há quem nem verifique se está vazio.
75
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Obrigada.
76
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Estava distraída.
77
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
Trabalhas para os Turners?
Para o Sean e a Dorothy?
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
Sou a ama, a Leanne.
79
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
Eu sou a Wanda
e esta é a Olivia. Diz olá.
80
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Já vos tinha visto no bairro.
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Sim, ficámos trancadas fora de casa.
82
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
Esqueço-me sempre das chaves.
83
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
Bela casa!
84
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
Está bem quentinha.
85
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
Querem beber alguma coisa?
86
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
De onde és, Leanne?
87
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
De Wisconsin.
88
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
Tens uma família grande?
89
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Sou só eu.
90
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
Quanto pagaram por esta casa?
91
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Não sei.
92
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Podemos procurar.
93
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Chega para lá.
94
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
Estavas a falar de casa. Wyoming?
95
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Wisconsin.
96
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
Mas sempre quis viajar mais.
97
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Talvez para a Ásia.
98
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
A minha tia tinha um livro sobre o Japão.
99
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
Sabiam que uma cidade inteira
foi devastada por uma bomba?
100
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
Não me digas.
101
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
Tenho de me ir embora.
102
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
Olá.
103
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
Está tudo bem?
104
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
Sim, está. Podes ir.
105
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
Está bem.
106
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
Vês? Duplicaram a merda do dinheiro.
107
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Merda!
108
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Tenho de atender.
109
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
Quantos anos tens, Olivia?
110
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Seis.
111
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
Quantos anos achas que tenho?
112
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
Trinta?
113
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
Que se lixe este gajo!
114
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
Está tudo bem?
115
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Tenho de ir à cidade pagar uma multa.
116
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
Senão, a merda do teu país
deporta o meu namorado.
117
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
Fazes-me um favor?
118
00:09:32,114 --> 00:09:33,323
Sim, claro.
119
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
Cuida dela durante uma hora.
Ela tem medo do metro.
120
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
Ela pode ficar aqui.
121
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Certo. Muda de roupa, brinquedo favorito,
tudo o que ela quer está aí.
122
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Não lhe dês comida, ela é alérgica a tudo.
123
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Só demoro uma hora.
124
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Se não acordarmos o Jericho,
podemos fazer um jogo.
125
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Está bem.
126
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
E 97, 98, 99, 100.
127
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Pronta ou não, aqui vou eu.
128
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
Olivia, que aconteceu? Viste alguém?
129
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Um homem, fugiu lá para fora.
130
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
Desculpa, discuti com o meu namorado.
131
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
Não faz mal.
132
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
Divertimo-nos, não foi?
133
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
- Vou levá-la para casa.
- Está bem.
134
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
Devo-te um favor.
135
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Podem voltar quando quiserem.
136
00:11:41,118 --> 00:11:42,661
Que se diz à nossa nova amiga?
137
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
Obrigada, Leanne.
138
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
Adeus.
139
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Muito bem.
140
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
HIGIENE É PRIORIDADE
141
00:12:30,000 --> 00:12:34,046
Maquilhagem de borla é sempre bom,
mas, se os fanáticos por higiene vencerem,
142
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
o que estão a ver
pode tornar-se um crime.
143
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
Falei com algumas clientes, esta manhã,
144
00:12:41,720 --> 00:12:44,348
e perguntei-lhes
sobre a proibição proposta.
145
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
Não me afeta, sou alérgica à maioria...
146
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
- Gostas de bolo?
- De bolo?
147
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
A Carlo's, na Fisher com a 3rd,
148
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
tem pães de ló com café deliciosos.
149
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
Queres uma fatia?
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
Sim, por favor.
151
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
Demoras 40 minutos a ir e vir,
se apanhares o 15.
152
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
Mas vale a pena.
153
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
Podes ficar com o troco.
154
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
Olá?
155
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
Olha para isto!
156
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
Tenho a cara cheia de crateras.
157
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Nunca tenho herpes, pensava que era imune.
158
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Vou ficar viral, vais ver.
159
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
#DorothyTurnerTemHerpes.
160
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
Não comeu o seu bolo.
161
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
O meu quê?
162
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
Eu e o Sean deitámo-nos cedo.
163
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
Mas foste muito querida
por o teres ido buscar.
164
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
Basta pedir, Dorothy.
165
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
- Sim?
- Olá! Sou a Leanne, do fundo da rua.
166
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
A Wanda está?
167
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
A Wanda?
168
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Sim, conheci-a e à Olivia, ontem.
A sua filha é muito querida.
169
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Acho que se enganou, não temos filhos.
170
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
De onde disse que era?
171
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
Desculpe, eu...
172
00:17:16,537 --> 00:17:18,914
DESLIGADO
PRONTO A LIGAR
173
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
SALTAR PARA QUEIMAR
174
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
Acreditem em quem já experimentou
todas as dietas, da A à Z.
175
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
Nada queima mais gordura que o trampolim.
176
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
Com os problemas cardíacos
nos jovens adultos a aumentar,
177
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
os habitantes de Filadélfia
estão a ser encorajados a ser ativos...
178
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
ESTE PORQUINHO...
179
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Sim!
180
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
- Onde arranjaste isto?
- Na cave.
181
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
- Que foste fazer lá abaixo?
- Não mexi no vinho.
182
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
O quê?
183
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
Então, grego ou indiano?
184
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
Como está o nosso bebé? Olá!
185
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Está bem.
186
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
Não sinto o sabor, por isso...
187
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Leanne, comes connosco?
188
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
Ia comer sopa.
189
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
Gostas mesmo daquela sopa, não gostas?
190
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Vou encomendar. Se mudares de ideias, diz.
191
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Está bem.
192
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
Olá! Está tudo bem.
193
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
- Eu sei.
- Ela nunca vai saber.
194
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
Não o vou fazer.
195
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
É mesmo necessário?
196
00:21:04,514 --> 00:21:07,142
Tens de deixar de te preocupar
com o conforto da aberração.
197
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
Mostra-lhe que não a queres.
198
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
É essa a tua resposta? Implicar com ela?
199
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Se dependesse de mim,
desligava o aquecimento do quarto dela.
200
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
Fazia-a querer ir-se embora.
201
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
Sean?
202
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
Sean?
203
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
A Dorothy chamou-o, Sr. Turner.
204
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Sean!
205
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Vai lá, maricas.
206
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Mal posso esperar que cases.
- Sim, fá-lo parecer tão bom.
207
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Podes sair.
208
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- Liga-me amanhã.
- Sim.
209
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
Leanne, podes ajudar-me, por favor?
210
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
Podes espremer aqui?
211
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Hoje, vou substituir a cabeceira.
212
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Eu durmo na mesma cama que tu,
Deus me ajude,
213
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
e não tenho nenhuma farpa.
214
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
É porque tens a pele dura.
És dois terços rinoceronte.
215
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
Queres que te ajude ou não?
216
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Retiro o que disse.
217
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Consegui.
218
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
Não lhe toques.
219
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
SOPA DE TOMATE
220
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
COMIDA DE CÃO
221
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
- Olá!
- Olá.
222
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
Ela pode comer isto?
223
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Que se lixe, não quero saber.
224
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
Quanto tempo achas
que vais ficar com eles?
225
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Com os Turners.
226
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
Se estiveres interessada,
conheço uma família em Fairmount
227
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
que paga 600 dólares por semana,
em dinheiro.
228
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
É mais do que ganhas, não?
229
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
Não posso deixar o Jericho.
230
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Com as muito novas como tu,
as mães não se preocupam tanto.
231
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
É por isso que pagam mais.
232
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Ganha enquanto podes, é o meu conselho.
233
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
Eu disse que não.
234
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Só te quero ajudar.
235
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
Não sabia que havia
um problema com aquela roupa.
236
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
O quê?
237
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
E não tinha de ir tão longe
para lhe ir buscar a porcaria do bolo.
238
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Se queria que saísse de casa,
bastava ter pedido.
239
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
De que estás a falar?
240
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
Põe a mão à frente da boca.
241
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Ele chora mais quando ela está em casa.
242
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Não chora comigo.
243
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Nem uma vez, nunca.
244
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
Olivia?
245
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
Olivia?
246
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Espera... Está bem.
247
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
Meu Deus! Ela não consegue respirar.
248
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
Está em choque anafilático.
249
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Alergias de merda!
250
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Preciso da epinefrina.
251
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
A merda da epinefrina?
252
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
Não vivem aqui, pois não, Wanda?
253
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
O quê?
254
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
Quem te enviou?
Quem te mandou ser minha amiga?
255
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
- Não foi isso! Ele...
- Quem?
256
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
O Julian! Ele chama-se Julian, sim?
257
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
Trabalha com a minha família.
258
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Deu-me 300 dólares
259
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
para te fazer umas perguntas
e encorajar-te a ir embora.
260
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
Só isso!
261
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
Por favor, ajuda-me!
262
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
Podes dispensar-me cinco minutos?
263
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Quando fritamos os grilos,
264
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
o interior encolhe, o exterior endurece
265
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
e criam-se bolsas no abdómen e tórax,
266
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
permitindo-me injetar uma redução
de uma fruta chamada katemfe,
267
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
que é duas mil vezes
mais doce que o açúcar.
268
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
Apenas umas gotas equivalem
a pôr um cubo de açúcar em cada grilo,
269
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
que, obviamente, é impossível.
270
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Sei que são nojentos. Se não quiseres...
271
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
A minha tia dizia que quando um grilo
entrava na nossa casa...
272
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
... algo mau ia acontecer.
273
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
Que vai acontecer, Leanne?
274
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
Pegajoso.
275
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Parece uma pipoca de caramelo.
276
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Podia cobri-los com beurre suzette
e servi-los assim.
277
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
Não o conseguiria sem ti.
278
00:32:15,519 --> 00:32:17,437
Legendas: Lara Kahrel