1 00:01:01,562 --> 00:01:03,689 Min man och min bror råkade ut för en olycka. 2 00:01:03,689 --> 00:01:04,772 Ett ögonblick. 3 00:01:04,772 --> 00:01:07,192 Försök förstå situationens allvar. 4 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Jag har inte kunnat prata med dem. Jag vet inte hur det är med dem. 5 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Titta utanför, ma'am. 6 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 Fler än du försöker få kontakt med nära och kära. 7 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 Du får vänta lite. 8 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 Jag står i telefonkö. 9 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 Jag vill inte göra dig upprörd, men jag måste få veta vad som hänt dem. 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 Oroa dig inte, Dorothy. 11 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Allt kommer att ordna sig. 12 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 De kommer säkert hem till dig helskinnade. 13 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 Mrs Turner? 14 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 Ja, jag är här. 15 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 Nu kan jag hjälpa dig. Patienternas namn, tack. 16 00:01:53,697 --> 00:01:55,908 Okej. Sean Turner och Julian Pearce. 17 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - Jag kopplar dig dit om du vill. - Ja, snälla. Tack så mycket. 18 00:02:01,288 --> 00:02:02,372 Ett ögonblick. 19 00:02:02,998 --> 00:02:03,916 Hallå? 20 00:02:04,416 --> 00:02:06,668 Sean. Åh, Sean. 21 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 Tack och lov. Hur mår du? 22 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 Dorothy, jag mår bra. Dorothy, jag måste träffa dig. 23 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 Vi måste prata om en sak. 24 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Är det nån som lyssnar? 25 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 Tja, Leanne är här. 26 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Raring, vad ska vi ta oss till? 27 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 Jag kan inte lämna huset. 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Raring, 29 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 jag blir nog kvar här ett tag. 30 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 Sjukhuset är överfullt. 31 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 Hur länge, tror du? 32 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 Jag vet inte. Flera dagar. Kanske en vecka. 33 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Sean, det kommer nog inte att gå. 34 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Lyssna, Dorothy, låt mig skicka nåt till dig. 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 Tobe kan komma över med en korg mat, så du behöver inte oroa dig. 36 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 Jag behöver inte mat. Jag behöver dig här. 37 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - Det går inte just nu. - Nej. 38 00:03:09,898 --> 00:03:11,483 Låt mig laga nåt åt dig. 39 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Prosciutto, svart tryffel, din favoritmat. 40 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 Nej, Sean. 41 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 Jag vet, raring. 42 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Hör på, kl 08:00 kommer Tobe förbi med maten. 43 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Glöm inte. 44 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Lita på mig. Allt ordnar sig. 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - Jag älskar dig. - Ja. 46 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 Vi klarar oss så länge vi är nära varandra. 47 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 Hon får inte se att jag är rädd. 48 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 Vi kan låtsas, okej? 49 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Hallå? 50 00:03:54,318 --> 00:03:55,527 Hej, dr Wodell. 51 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 Det är Dorothy Turner som ringer igen. 52 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 Hej, Dorothy. Ett ögonblick, bara. 53 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Dorothy? 54 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Hur mår du? 55 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Leanne? 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 Sa dr Wodell hur nära kniven kom din artär? 57 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 Det är ett under att du lever. 58 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 Dorothy är starkare än vi båda tillsammans. 59 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 Hon lär göra motstånd. 60 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Vila nu, Sean. 61 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 När du har läkt, måste du skapa ett helt nytt liv för dig. 62 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 Det kommer att kräva ansträngning. 63 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 64 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 Jag sover här inne i natt. 65 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Ovädret kan skrämma Jericho. 66 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 Jag vet att du är rädd utan Sean. 67 00:05:26,243 --> 00:05:27,452 Vi klarar oss. 68 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Vi klarar oss. Okej. 69 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 Det passar bättre att ha soffan mittemot tv:n, tyckte jag. 70 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 När gjorde du det här? 71 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 Jag kunde inte sova. Jag var för mycket uppe i varv. 72 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 Jag tänkte att vi tre kunde se en film. 73 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Okej. 74 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Bara om du vill. 75 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 Jo, jag vill. 76 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Bra. 77 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 Det är nog Tobe. 78 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Kan du gå och öppna? 79 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 Det är bättre att du öppnar. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Tobe och jag... 81 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 Förresten måste jag gå på toan. 82 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Jag kommer. 83 00:07:07,928 --> 00:07:10,180 BAKOM BYGGET. 84 00:07:10,180 --> 00:07:12,266 LÅTSAS ATT DU PRATAR MED TOBE. 85 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 VI MÅSTE PRATA. DET BRÅDSKAR. 86 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 Ja, tack så mycket, Tobe. 87 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 Jo, vi saknar dem, men läkarna säger att de läker bra. 88 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Ja. 89 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Okej, jag ska hälsa henne. 90 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Okej, tack igen. Vi ses snart. 91 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 Tobe hälsar. 92 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 Kan du hjälpa mig med korgen? 93 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 Vad ska vi se? 94 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 Det går bra med vad som helst. 95 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Välj du. 96 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 Gör i ordning filmen där uppe, så kommer Jericho och jag upp strax. 97 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Tror du inte att jag känner dig? 98 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 Du försöker distrahera mig så att ni kan sticka. 99 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 Precis som vanligt. 100 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Titta utanför. 101 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 Tror du att Jericho och jag kommer långt i mitt tillstånd? 102 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Om jag kunde ge mig iväg, så skulle jag det. 103 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 Vi ser filmen här inne. 104 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 Regndagar är de bästa filmdagarna. 105 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 Ska vi se nåt läskigt? 106 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 Nej, det var en olycka. Jag menade inte att döda nån. 107 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 Nå, min lilla sötnos. Jag kan också orsaka olyckor. 108 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 Glömmer du inte de röda skorna? 109 00:09:15,556 --> 00:09:19,309 Skorna, ja! Skorna! 110 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne? 111 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Ja? 112 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 Jag mår inget vidare. 113 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 De är borta! 114 00:09:28,735 --> 00:09:30,237 Min rygg. Mina ben. 115 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 Jag ska nog ta ett sömnpiller och sova ett tag. 116 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 Ser du efter Jericho så länge? 117 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Bada honom, läsa lite för honom. 118 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Är du inte rädd att ge honom till mig? 119 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Självklart inte. 120 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Du älskar honom. 121 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 - ...Du har ingen makt här. - Försvinn, innan nån släpper ett hus... 122 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Ta och hämta badleksakerna. 123 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Du kan bada honom i ditt badrum medan jag vilar. Okej? 124 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Okej. 125 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 Jericho, mamma måste bara gå ut och prata med pappa. 126 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 Sen kommer jag och hämtar dig, jag lovar. 127 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 Jag måste bara prata med pappa, sen ska jag få ut oss härifrån. 128 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 Vi behöver aldrig se henne mer. 129 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 Du måste vara stark ett tag, bara. 130 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 Jag älskar dig mer än jag nånsin har älskat nåt. 131 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Hallå. Är du redo? 132 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Ja. - Okej. 133 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 Vi ska gå och ta ett bad. 134 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Sådär ja. 135 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 Sådär ja. 136 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Ha en skön vila, Dorothy. 137 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 Säg: "Hej då, mamma." 138 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Hej då. 139 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Kom, så ska jag tvätta ditt hår. 140 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Sätt upp huvudet så, Jeri. Vadå? 141 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 Kom hit. Nej. 142 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 Vad gör du? 143 00:14:20,402 --> 00:14:22,446 Vadå? Den där? 144 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 Den där? 145 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Ja, den där. Du vill ha den. 146 00:15:31,849 --> 00:15:35,978 Hallå. 147 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 - Jösses. - Hej. 148 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 Herregud. 149 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Jösses. Förlåt mig! 150 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 Vad har hänt er? Gjorde Leanne det här? 151 00:15:50,659 --> 00:15:53,078 På sätt och vis. Hon är bindgalen. 152 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 Det är det jag har försökt tala om för dig. 153 00:15:55,122 --> 00:15:56,206 Ja. 154 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 Jag har saknat dig. 155 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 Jag trodde inte att jag skulle klara det. 156 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Den där korgen. 157 00:16:03,839 --> 00:16:05,883 Tänk om Leanne hade sett den före mig? 158 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 Tobe sa att hon har undvikit honom på sistone, 159 00:16:08,135 --> 00:16:11,430 så om hon hörde hans namn, skulle hon nog låta dig öppna ensam. 160 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 Han betyder nånting för henne. 161 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 Dottie. 162 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean... vi måste göra det här. 163 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Det vet jag väl. 164 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Vadå? 165 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 Dottie. 166 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Vi måste prata med dig om en sak. 167 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 Vi kanske borde prata nån annanstans. 168 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Vi tar med dig till Frank. 169 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 Skojar du? Jag åker inte. 170 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 Jag vet vad jag begär av dig. Men du måste lita på mig. 171 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 Lita på dig? Jericho är där inne hos henne. 172 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 Dottie. 173 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 Det räcker! Om ni säger det en gång till, kliver jag ur bilen. 174 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 Okej, okej. 175 00:17:12,199 --> 00:17:15,077 Julian, vi får ha samtalet här. 176 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Dorothy, hur mycket minns du av augusti i fjol? 177 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Augusti? 178 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 Vem har berättat det? 179 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 Vad minns du? Var slutar dina minnen? 180 00:18:20,184 --> 00:18:21,935 Sean, hur kan du veta... 181 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 Jag har kämpat med det här i veckor. Jag tror jag håller på att bli knäpp. 182 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 Jag var inte redo då, men nu är jag det. 183 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 Dorothy, jag kan nog hjälpa dig. Vad minns du? 184 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 Ingenting. 185 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Jag minns ingenting. 186 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 Jag var gäst på Gourmet Gauntlet i Los Angeles. 187 00:18:43,457 --> 00:18:45,834 Det var därför de bad mig vara programledare i år. 188 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 Okej. 189 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 Jag försökte prata om det här i sovrummet. Minns du? 190 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 Jag vad inte. Vad är det här? Vad pratar vi om? 191 00:18:54,801 --> 00:18:56,637 Jag borde aldrig ha tagit jobbet. 192 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 Det visste jag nog redan då. 193 00:19:01,099 --> 00:19:02,100 Men jag var så trött. 194 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 Ingen berättar hur svårt det är att vara pappa. 195 00:19:04,436 --> 00:19:06,522 Och jag är ingen naturlig förälder, som du. 196 00:19:06,522 --> 00:19:08,315 Jag ville bara komma bort, 197 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 och jag tyckte mig ha rätt till det, om så bara för ett tag. 198 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 Jag har väl alltid varit en fegis. 199 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 Sean, om du tänker säga att du låg med nån 200 00:19:17,616 --> 00:19:19,701 i Kalifornien, kan du hoppa över det 201 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 och vi kan prata om det när vår familj är i trygghet. 202 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 Julian, vad är det? 203 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Du ringde mig efter några dagar. 204 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 Du sa att du hade det jobbigt. 205 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 Jag hörde det på din röst. 206 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Varför skulle jag säga det? Jag hade det inte jobbigt. 207 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 Du kan inte minnas. 208 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 Jag visste att du behövde mig. 209 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 Men jag beslöt ändå att inte komma. 210 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 För jag var ute efter droger, så jag beslöt... 211 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 Förlåt att jag inte kom. 212 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 Ni låter galna båda två. 213 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 Jag ringde dig inte. 214 00:20:13,755 --> 00:20:14,590 Vadå? 215 00:20:14,590 --> 00:20:16,133 Juju, det är Dottie. 216 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 Jag skulle inte ringa om det inte var viktigt, 217 00:20:19,803 --> 00:20:23,974 men jag har det jättejobbigt. 218 00:20:26,852 --> 00:20:31,857 Jericho bara gråter och gråter. 219 00:20:34,359 --> 00:20:36,153 Det är bara för mycket just nu. 220 00:20:37,613 --> 00:20:44,494 Så om du kan komma över, Juju, bara några timmar. 221 00:20:46,413 --> 00:20:49,583 Ring mig är du snäll. 222 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Hej då. 223 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 Jag vet inte vad som händer. 224 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 När det hände, trodde vi att Natalie kunde hjälpa. 225 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 Hon kände till en ny terapi som hade hjälpt folk, sa hon. 226 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 Du måste förstå, Dorothy, vi visste inte hur vi skulle nå fram till dig. 227 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 Alltså, du var där, men ändå inte där, förstår du? 228 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 Och du är den som jämt tar de svåra besluten. 229 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 Vad pågår? 230 00:21:15,526 --> 00:21:17,110 Det här är inte klokt. 231 00:21:17,110 --> 00:21:19,947 Kan nån säga nåt som jag kan förstå? 232 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 Jag försöker. Det fanns en docka. 233 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 Och det funkade faktiskt för dig. 234 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 Det verkade hjälpa. Du trodde att det var han. 235 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 Och genast fick vi tillbaka Dorothy. 236 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 Jag vet inte hur länge jag trodde att det skulle vara, 237 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 men... jag hade låtit det fortsätta för alltid 238 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 om det betydde att du var kvar hos mig. 239 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 En docka? 240 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 Vem trodde jag att dockan var? 241 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 242 00:22:06,827 --> 00:22:08,787 Jag vet att du kommer att anklaga dig själv. 243 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 Det är sån du är. Men du får inte göra det. 244 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 Vi var båda under isen, 245 00:22:14,877 --> 00:22:17,504 och jag lämnade dig här att klara upp det ensam. 246 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 Det var bara en olyckshändelse. 247 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 En galen olyckshändelse. 248 00:22:28,307 --> 00:22:31,059 Minns du hur varmt det var den sommaren? 249 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 Asfalten började smälta på vägarna. 250 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 Du tog med honom till livsmedelsbutiken. 251 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Du hade händerna fulla. 252 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - Va? - Jag vet att du vill förtränga det, 253 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 men du måste minnas nu, Dorothy. 254 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 Raring, det var bara ett misstag. 255 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 Dottie, försök minnas. 256 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 Mrs Turner, hur är det? 257 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Mrs Turner, jag är polis. 258 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Går det bra att jag frågar om din son? 259 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 Han heter Jericho, eller hur? 260 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 Vad har hänt? 261 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Minns du? 262 00:25:28,779 --> 00:25:30,197 Jag beklagar djupt, ma'am. 263 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Dorothy. 264 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 Älskling, prata med mig. 265 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Dorothy, kom tillbaka. 266 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 Dorothy, snälla, kom tillbaka. 267 00:26:25,419 --> 00:26:27,671 - Julian! - Dorothy, sluta! 268 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 Dorothy, snälla, jag älskar dig. Sluta! 269 00:26:33,260 --> 00:26:36,471 Dorothy! Jösses! 270 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Dorot... 271 00:26:40,267 --> 00:26:41,935 Jösses! Dorothy! 272 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 Nej! 273 00:26:50,736 --> 00:26:54,156 Herregud! Nej! 274 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 Okej. Vi är här, Dottie. Vi är hemma. 275 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 Leanne, kom ner! 276 00:28:19,950 --> 00:28:21,702 Vi har berättat allt. Det är över! 277 00:28:23,120 --> 00:28:24,121 Leanne! 278 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 Jag är här. Du behöver inte ropa. 279 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 Hon vet sanningen, Leanne. Det är över. 280 00:28:33,255 --> 00:28:35,215 Jericho har saknat dig idag, Dorothy. 281 00:28:35,215 --> 00:28:36,300 Sean, titta. 282 00:28:40,095 --> 00:28:42,014 Vill du inte hålla din son? 283 00:28:42,014 --> 00:28:42,973 Det är en docka. 284 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - Ska det där vara lustigt? - Inget är lustigt, Sean. 285 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 Sluta med dina lekar, för fan. 286 00:28:47,811 --> 00:28:48,896 Okej? Det är över. 287 00:28:49,605 --> 00:28:50,522 Vi vet om dina tunnlar 288 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 och hur du har bytt ut barnet och dockan för att jävlas med oss. 289 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 Du har ingen makt över oss mer. 290 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 Ingen tror dig. 291 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 Var inte så säker på det. 292 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 293 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 Jag förstår hur svårt det här måste vara för dig. 294 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 Och jag är ledsen att det måste bli så här. 295 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Men nu vet du allting. 296 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 Och du vet allt jag har gjort för dig. 297 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 Jag vill att du försvinner från vårt hus, Leanne. 298 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 Du är mentalt instabil, och du måste lämna oss i fred genast. 299 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 När jag fick veta att det var ditt fel att han dog... 300 00:29:30,354 --> 00:29:31,563 Nu, Leanne! 301 00:29:31,563 --> 00:29:33,524 ...var jag så arg på dig. 302 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 Sen insåg jag att det var mitt uppdrag. 303 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 Mitt uppdrag var att hjälpa dig att rätta till misstaget. 304 00:29:41,198 --> 00:29:42,950 Hon är en jävla psykopat, Dorothy. 305 00:29:42,950 --> 00:29:44,243 Ignorera henne. 306 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 Jag kan göra fantastiska saker, Dorothy. 307 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Saker som är svåra att förstå ibland. 308 00:29:51,667 --> 00:29:53,335 Men det mest fantastiska 309 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 jag nånsin har gjort var för din skull. 310 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 Jag gav din son liv igen. 311 00:29:59,675 --> 00:30:01,009 Lyssna inte på henne. 312 00:30:01,009 --> 00:30:04,388 Raring, det var aldrig Jericho. Det var nån annans barn. 313 00:30:04,388 --> 00:30:05,556 Dockan finns här 314 00:30:05,556 --> 00:30:08,934 för att Sean och Julian har svårt att tro på saker. 315 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 Jag måste straffa dem. 316 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 Så jag har skickat tillbaka Jericho till en plats där han är utan mig. 317 00:30:17,109 --> 00:30:19,111 Vi hittade en familj, Dorothy, 318 00:30:19,111 --> 00:30:21,905 som sökte efter sitt barn, bara några delstater bort. 319 00:30:23,240 --> 00:30:26,743 Just det, hon stal bebisen från en annan mamma, raring. 320 00:30:26,743 --> 00:30:29,204 För att vi skulle tro att hon är speciell. 321 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 Hon har säkert gömt honom nånstans nu. 322 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 Hon manipulerar dig som hon manipulerade oss alla. 323 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 De förstår inte. De kan inte förstå. 324 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 Men du förstår. 325 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 En mor känner alltid igen sitt barn. 326 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 Det var aldrig Jericho, raring. Lyssna på mig. 327 00:30:50,434 --> 00:30:52,936 Det finns saker som inte kan förklaras. 328 00:30:53,478 --> 00:30:56,190 Som bandet mellan en mor och ett barn. 329 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 Som liv och död. 330 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 Som mig. 331 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 Men du vet sanningen, Dorothy, eller hur? 332 00:31:04,740 --> 00:31:08,243 För du höll honom och du kände hans hjärtslag. 333 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 Och du vet att det var Jericho. 334 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 Du vet att det var din son, Dorothy. Du vet. 335 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Dorothy, du tror mig väl? 336 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 Hon vet att du är sårbar, så hon utnyttjar det. 337 00:31:21,256 --> 00:31:22,716 Lyssna inte på henne. 338 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 Dorothy, jag kan få honom tillbaka för alltid. 339 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 Håll käften. Håll käften! 340 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 Vi behöver aldrig gå igenom det här igen. 341 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 Det blir bara du och jag och han. 342 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 Håll dig borta från henne. 343 00:31:40,359 --> 00:31:43,403 Du sa en gång att du skulle göra allt för Jericho. 344 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 Nu har du chansen. 345 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 Du behöver bara säga "ja". 346 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 Gör det inte. 347 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Säg bara "ja", så ordnar sig allt. 348 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 Jag ska ge dig allt du vill ha. 349 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 Snälla Dorothy. 350 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 Säg bara "ja". 351 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 Ja. 352 00:32:45,174 --> 00:32:47,176 Undertexter: Bengt-Ove Andersson