1
00:01:01,562 --> 00:01:03,689
Min man och min bror
råkade ut för en olycka.
2
00:01:03,689 --> 00:01:04,772
Ett ögonblick.
3
00:01:04,772 --> 00:01:07,192
Försök förstå situationens allvar.
4
00:01:08,193 --> 00:01:12,030
Jag har inte kunnat prata med dem.
Jag vet inte hur det är med dem.
5
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Titta utanför, ma'am.
6
00:01:13,907 --> 00:01:16,326
Fler än du försöker
få kontakt med nära och kära.
7
00:01:16,326 --> 00:01:17,870
Du får vänta lite.
8
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
Jag står i telefonkö.
9
00:01:33,093 --> 00:01:36,680
Jag vill inte göra dig upprörd,
men jag måste få veta vad som hänt dem.
10
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
Oroa dig inte, Dorothy.
11
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Allt kommer att ordna sig.
12
00:01:44,021 --> 00:01:46,148
De kommer säkert hem till dig helskinnade.
13
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
Mrs Turner?
14
00:01:48,817 --> 00:01:50,068
Ja, jag är här.
15
00:01:50,944 --> 00:01:53,197
Nu kan jag hjälpa dig.
Patienternas namn, tack.
16
00:01:53,697 --> 00:01:55,908
Okej. Sean Turner och Julian Pearce.
17
00:01:57,034 --> 00:02:01,288
- Jag kopplar dig dit om du vill.
- Ja, snälla. Tack så mycket.
18
00:02:01,288 --> 00:02:02,372
Ett ögonblick.
19
00:02:02,998 --> 00:02:03,916
Hallå?
20
00:02:04,416 --> 00:02:06,668
Sean. Åh, Sean.
21
00:02:07,169 --> 00:02:09,630
Tack och lov. Hur mår du?
22
00:02:09,630 --> 00:02:14,218
Dorothy, jag mår bra.
Dorothy, jag måste träffa dig.
23
00:02:14,218 --> 00:02:16,136
Vi måste prata om en sak.
24
00:02:17,221 --> 00:02:18,222
Är det nån som lyssnar?
25
00:02:21,183 --> 00:02:24,186
Tja, Leanne är här.
26
00:02:28,982 --> 00:02:30,359
Raring, vad ska vi ta oss till?
27
00:02:32,069 --> 00:02:33,570
Jag kan inte lämna huset.
28
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Raring,
29
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
jag blir nog kvar här ett tag.
30
00:02:40,327 --> 00:02:41,537
Sjukhuset är överfullt.
31
00:02:43,997 --> 00:02:45,374
Hur länge, tror du?
32
00:02:46,583 --> 00:02:49,211
Jag vet inte.
Flera dagar. Kanske en vecka.
33
00:02:52,714 --> 00:02:54,800
Sean, det kommer nog inte att gå.
34
00:02:56,009 --> 00:02:59,471
Lyssna, Dorothy,
låt mig skicka nåt till dig.
35
00:03:00,097 --> 00:03:02,975
Tobe kan komma över med en korg mat,
så du behöver inte oroa dig.
36
00:03:04,226 --> 00:03:06,019
Jag behöver inte mat. Jag behöver dig här.
37
00:03:06,937 --> 00:03:09,231
- Det går inte just nu.
- Nej.
38
00:03:09,898 --> 00:03:11,483
Låt mig laga nåt åt dig.
39
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Prosciutto, svart tryffel, din favoritmat.
40
00:03:14,403 --> 00:03:15,988
Nej, Sean.
41
00:03:16,488 --> 00:03:17,489
Jag vet, raring.
42
00:03:18,824 --> 00:03:23,161
Hör på, kl 08:00 kommer Tobe
förbi med maten.
43
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Glöm inte.
44
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
Lita på mig. Allt ordnar sig.
45
00:03:29,543 --> 00:03:31,295
- Jag älskar dig.
- Ja.
46
00:03:37,384 --> 00:03:41,013
Vi klarar oss så länge
vi är nära varandra.
47
00:03:42,806 --> 00:03:44,850
Hon får inte se att jag är rädd.
48
00:03:46,602 --> 00:03:48,020
Vi kan låtsas, okej?
49
00:03:52,733 --> 00:03:53,734
Hallå?
50
00:03:54,318 --> 00:03:55,527
Hej, dr Wodell.
51
00:03:56,069 --> 00:03:57,988
Det är Dorothy Turner som ringer igen.
52
00:03:58,655 --> 00:04:00,490
Hej, Dorothy. Ett ögonblick, bara.
53
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Dorothy?
54
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
Hur mår du?
55
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
Leanne?
56
00:04:07,497 --> 00:04:10,334
Sa dr Wodell hur nära
kniven kom din artär?
57
00:04:10,918 --> 00:04:12,836
Det är ett under att du lever.
58
00:04:13,587 --> 00:04:16,089
Dorothy är starkare
än vi båda tillsammans.
59
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
Hon lär göra motstånd.
60
00:04:17,841 --> 00:04:19,051
Vila nu, Sean.
61
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
När du har läkt, måste du
skapa ett helt nytt liv för dig.
62
00:04:23,347 --> 00:04:24,973
Det kommer att kräva ansträngning.
63
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Dorothy?
64
00:04:37,236 --> 00:04:38,487
Jag sover här inne i natt.
65
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
Ovädret kan skrämma Jericho.
66
00:04:42,783 --> 00:04:44,493
Jag vet att du är rädd utan Sean.
67
00:05:26,243 --> 00:05:27,452
Vi klarar oss.
68
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Vi klarar oss. Okej.
69
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
Det passar bättre att ha soffan
mittemot tv:n, tyckte jag.
70
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
När gjorde du det här?
71
00:06:04,239 --> 00:06:06,783
Jag kunde inte sova.
Jag var för mycket uppe i varv.
72
00:06:08,869 --> 00:06:11,496
Jag tänkte att vi tre kunde se en film.
73
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Okej.
74
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Bara om du vill.
75
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
Jo, jag vill.
76
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
Bra.
77
00:06:23,258 --> 00:06:24,384
Det är nog Tobe.
78
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Kan du gå och öppna?
79
00:06:29,473 --> 00:06:30,807
Det är bättre att du öppnar.
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,851
Tobe och jag...
81
00:06:34,394 --> 00:06:36,146
Förresten måste jag gå på toan.
82
00:06:40,526 --> 00:06:41,527
Jag kommer.
83
00:07:07,928 --> 00:07:10,180
BAKOM BYGGET.
84
00:07:10,180 --> 00:07:12,266
LÅTSAS ATT DU PRATAR MED TOBE.
85
00:07:12,266 --> 00:07:14,351
VI MÅSTE PRATA. DET BRÅDSKAR.
86
00:07:26,029 --> 00:07:28,365
Ja, tack så mycket, Tobe.
87
00:07:29,950 --> 00:07:33,120
Jo, vi saknar dem,
men läkarna säger att de läker bra.
88
00:07:35,998 --> 00:07:36,999
Ja.
89
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
Okej, jag ska hälsa henne.
90
00:07:43,005 --> 00:07:44,882
Okej, tack igen. Vi ses snart.
91
00:07:59,146 --> 00:08:00,314
Tobe hälsar.
92
00:08:02,608 --> 00:08:04,318
Kan du hjälpa mig med korgen?
93
00:08:18,207 --> 00:08:19,208
Vad ska vi se?
94
00:08:20,375 --> 00:08:21,710
Det går bra med vad som helst.
95
00:08:22,544 --> 00:08:23,545
Välj du.
96
00:08:24,087 --> 00:08:27,090
Gör i ordning filmen där uppe,
så kommer Jericho och jag upp strax.
97
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Tror du inte att jag känner dig?
98
00:08:32,554 --> 00:08:34,640
Du försöker distrahera mig
så att ni kan sticka.
99
00:08:35,765 --> 00:08:36,892
Precis som vanligt.
100
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Titta utanför.
101
00:08:40,770 --> 00:08:44,816
Tror du att Jericho och jag
kommer långt i mitt tillstånd?
102
00:08:48,529 --> 00:08:51,031
Om jag kunde ge mig iväg,
så skulle jag det.
103
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
Vi ser filmen här inne.
104
00:09:01,333 --> 00:09:03,293
Regndagar är de bästa filmdagarna.
105
00:09:04,711 --> 00:09:06,255
Ska vi se nåt läskigt?
106
00:09:07,381 --> 00:09:10,133
Nej, det var en olycka.
Jag menade inte att döda nån.
107
00:09:10,133 --> 00:09:13,512
Nå, min lilla sötnos.
Jag kan också orsaka olyckor.
108
00:09:13,512 --> 00:09:15,556
Glömmer du inte de röda skorna?
109
00:09:15,556 --> 00:09:19,309
Skorna, ja! Skorna!
110
00:09:19,309 --> 00:09:20,394
Leanne?
111
00:09:22,396 --> 00:09:23,397
Ja?
112
00:09:25,190 --> 00:09:26,483
Jag mår inget vidare.
113
00:09:27,234 --> 00:09:28,235
De är borta!
114
00:09:28,735 --> 00:09:30,237
Min rygg. Mina ben.
115
00:09:32,739 --> 00:09:35,367
Jag ska nog ta ett sömnpiller
och sova ett tag.
116
00:09:38,036 --> 00:09:41,415
Ser du efter Jericho så länge?
117
00:09:43,000 --> 00:09:46,587
Bada honom, läsa lite för honom.
118
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Är du inte rädd att ge honom till mig?
119
00:09:52,718 --> 00:09:53,927
Självklart inte.
120
00:09:55,554 --> 00:09:56,555
Du älskar honom.
121
00:09:56,555 --> 00:09:59,516
- ...Du har ingen makt här.
- Försvinn, innan nån släpper ett hus...
122
00:10:18,452 --> 00:10:20,162
Ta och hämta badleksakerna.
123
00:10:20,954 --> 00:10:24,041
Du kan bada honom i ditt badrum
medan jag vilar. Okej?
124
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Okej.
125
00:10:33,550 --> 00:10:36,303
Jericho, mamma måste bara
gå ut och prata med pappa.
126
00:10:37,137 --> 00:10:39,640
Sen kommer jag och hämtar dig, jag lovar.
127
00:10:41,642 --> 00:10:45,145
Jag måste bara prata med pappa,
sen ska jag få ut oss härifrån.
128
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
Vi behöver aldrig se henne mer.
129
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
Du måste vara stark ett tag, bara.
130
00:10:55,864 --> 00:10:57,991
Jag älskar dig mer
än jag nånsin har älskat nåt.
131
00:11:01,286 --> 00:11:03,247
Hallå. Är du redo?
132
00:11:03,830 --> 00:11:05,165
- Ja.
- Okej.
133
00:11:06,917 --> 00:11:08,877
Vi ska gå och ta ett bad.
134
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Sådär ja.
135
00:11:13,715 --> 00:11:14,800
Sådär ja.
136
00:11:43,495 --> 00:11:44,788
Ha en skön vila, Dorothy.
137
00:11:46,957 --> 00:11:48,292
Säg: "Hej då, mamma."
138
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
Hej då.
139
00:12:31,752 --> 00:12:33,754
Kom, så ska jag tvätta ditt hår.
140
00:12:35,214 --> 00:12:39,885
Sätt upp huvudet så, Jeri. Vadå?
141
00:12:42,763 --> 00:12:45,349
Kom hit. Nej.
142
00:13:34,857 --> 00:13:35,941
Vad gör du?
143
00:14:20,402 --> 00:14:22,446
Vadå? Den där?
144
00:14:22,446 --> 00:14:23,530
Den där?
145
00:14:24,031 --> 00:14:28,327
Ja, den där. Du vill ha den.
146
00:15:31,849 --> 00:15:35,978
Hallå.
147
00:15:42,109 --> 00:15:43,443
- Jösses.
- Hej.
148
00:15:43,443 --> 00:15:44,528
Herregud.
149
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Jösses. Förlåt mig!
150
00:15:47,948 --> 00:15:50,659
Vad har hänt er? Gjorde Leanne det här?
151
00:15:50,659 --> 00:15:53,078
På sätt och vis. Hon är bindgalen.
152
00:15:53,078 --> 00:15:55,122
Det är det jag har
försökt tala om för dig.
153
00:15:55,122 --> 00:15:56,206
Ja.
154
00:15:57,416 --> 00:15:58,542
Jag har saknat dig.
155
00:15:59,543 --> 00:16:01,170
Jag trodde inte att jag skulle klara det.
156
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
Den där korgen.
157
00:16:03,839 --> 00:16:05,883
Tänk om Leanne hade sett den före mig?
158
00:16:05,883 --> 00:16:08,135
Tobe sa att hon
har undvikit honom på sistone,
159
00:16:08,135 --> 00:16:11,430
så om hon hörde hans namn,
skulle hon nog låta dig öppna ensam.
160
00:16:11,430 --> 00:16:13,015
Han betyder nånting för henne.
161
00:16:20,189 --> 00:16:21,190
Dottie.
162
00:16:22,608 --> 00:16:27,154
Sean... vi måste göra det här.
163
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Det vet jag väl.
164
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Vadå?
165
00:16:35,537 --> 00:16:36,872
Dottie.
166
00:16:38,957 --> 00:16:40,834
Vi måste prata med dig om en sak.
167
00:16:43,128 --> 00:16:45,464
Vi kanske borde prata nån annanstans.
168
00:16:46,089 --> 00:16:47,549
Vi tar med dig till Frank.
169
00:16:48,675 --> 00:16:49,927
Skojar du? Jag åker inte.
170
00:16:51,011 --> 00:16:54,765
Jag vet vad jag begär av dig.
Men du måste lita på mig.
171
00:16:54,765 --> 00:16:57,351
Lita på dig?
Jericho är där inne hos henne.
172
00:17:02,689 --> 00:17:03,524
Dottie.
173
00:17:03,524 --> 00:17:06,777
Det räcker! Om ni säger det en gång till,
kliver jag ur bilen.
174
00:17:06,777 --> 00:17:09,946
Okej, okej.
175
00:17:12,199 --> 00:17:15,077
Julian, vi får ha samtalet här.
176
00:17:58,328 --> 00:18:00,914
Dorothy, hur mycket minns du
av augusti i fjol?
177
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Augusti?
178
00:18:10,299 --> 00:18:11,675
Vem har berättat det?
179
00:18:17,181 --> 00:18:19,308
Vad minns du? Var slutar dina minnen?
180
00:18:20,184 --> 00:18:21,935
Sean, hur kan du veta...
181
00:18:23,437 --> 00:18:26,899
Jag har kämpat med det här i veckor.
Jag tror jag håller på att bli knäpp.
182
00:18:27,399 --> 00:18:29,818
Jag var inte redo då, men nu är jag det.
183
00:18:29,818 --> 00:18:32,738
Dorothy, jag kan nog hjälpa dig.
Vad minns du?
184
00:18:33,363 --> 00:18:34,364
Ingenting.
185
00:18:37,409 --> 00:18:38,994
Jag minns ingenting.
186
00:18:40,662 --> 00:18:43,457
Jag var gäst på Gourmet Gauntlet
i Los Angeles.
187
00:18:43,457 --> 00:18:45,834
Det var därför de bad mig
vara programledare i år.
188
00:18:45,834 --> 00:18:47,085
Okej.
189
00:18:47,085 --> 00:18:49,713
Jag försökte prata om det här
i sovrummet. Minns du?
190
00:18:49,713 --> 00:18:53,258
Jag vad inte. Vad är det här?
Vad pratar vi om?
191
00:18:54,801 --> 00:18:56,637
Jag borde aldrig ha tagit jobbet.
192
00:18:56,637 --> 00:18:58,472
Det visste jag nog redan då.
193
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
Men jag var så trött.
194
00:19:02,100 --> 00:19:04,436
Ingen berättar hur svårt det är
att vara pappa.
195
00:19:04,436 --> 00:19:06,522
Och jag är ingen
naturlig förälder, som du.
196
00:19:06,522 --> 00:19:08,315
Jag ville bara komma bort,
197
00:19:08,315 --> 00:19:12,611
och jag tyckte mig ha rätt till det,
om så bara för ett tag.
198
00:19:12,611 --> 00:19:14,530
Jag har väl alltid varit en fegis.
199
00:19:15,822 --> 00:19:17,616
Sean, om du tänker säga att du låg med nån
200
00:19:17,616 --> 00:19:19,701
i Kalifornien, kan du hoppa över det
201
00:19:19,701 --> 00:19:22,246
och vi kan prata om det
när vår familj är i trygghet.
202
00:19:24,456 --> 00:19:26,959
Julian, vad är det?
203
00:19:28,418 --> 00:19:31,880
Du ringde mig efter några dagar.
204
00:19:34,341 --> 00:19:36,593
Du sa att du hade det jobbigt.
205
00:19:38,679 --> 00:19:40,681
Jag hörde det på din röst.
206
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Varför skulle jag säga det?
Jag hade det inte jobbigt.
207
00:19:43,308 --> 00:19:44,768
Du kan inte minnas.
208
00:19:48,564 --> 00:19:50,983
Jag visste att du behövde mig.
209
00:19:54,152 --> 00:19:56,530
Men jag beslöt ändå att inte komma.
210
00:19:57,114 --> 00:20:00,576
För jag var ute efter droger,
så jag beslöt...
211
00:20:01,535 --> 00:20:04,413
Förlåt att jag inte kom.
212
00:20:04,997 --> 00:20:06,748
Ni låter galna båda två.
213
00:20:08,041 --> 00:20:09,793
Jag ringde dig inte.
214
00:20:13,755 --> 00:20:14,590
Vadå?
215
00:20:14,590 --> 00:20:16,133
Juju, det är Dottie.
216
00:20:18,010 --> 00:20:19,803
Jag skulle inte ringa
om det inte var viktigt,
217
00:20:19,803 --> 00:20:23,974
men jag har det jättejobbigt.
218
00:20:26,852 --> 00:20:31,857
Jericho bara gråter och gråter.
219
00:20:34,359 --> 00:20:36,153
Det är bara för mycket just nu.
220
00:20:37,613 --> 00:20:44,494
Så om du kan komma över,
Juju, bara några timmar.
221
00:20:46,413 --> 00:20:49,583
Ring mig är du snäll.
222
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Hej då.
223
00:20:53,170 --> 00:20:55,631
Jag vet inte vad som händer.
224
00:20:56,256 --> 00:20:59,593
När det hände,
trodde vi att Natalie kunde hjälpa.
225
00:21:00,135 --> 00:21:03,680
Hon kände till en ny terapi
som hade hjälpt folk, sa hon.
226
00:21:03,680 --> 00:21:07,267
Du måste förstå, Dorothy, vi visste inte
hur vi skulle nå fram till dig.
227
00:21:07,267 --> 00:21:10,062
Alltså, du var där,
men ändå inte där, förstår du?
228
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
Och du är den
som jämt tar de svåra besluten.
229
00:21:12,814 --> 00:21:14,566
Vad pågår?
230
00:21:15,526 --> 00:21:17,110
Det här är inte klokt.
231
00:21:17,110 --> 00:21:19,947
Kan nån säga nåt som jag kan förstå?
232
00:21:19,947 --> 00:21:22,908
Jag försöker. Det fanns en docka.
233
00:21:25,953 --> 00:21:27,663
Och det funkade faktiskt för dig.
234
00:21:28,497 --> 00:21:31,667
Det verkade hjälpa.
Du trodde att det var han.
235
00:21:34,419 --> 00:21:37,631
Och genast fick vi tillbaka Dorothy.
236
00:21:41,343 --> 00:21:45,597
Jag vet inte hur länge
jag trodde att det skulle vara,
237
00:21:45,597 --> 00:21:50,394
men... jag hade låtit
det fortsätta för alltid
238
00:21:50,394 --> 00:21:52,688
om det betydde att du var kvar hos mig.
239
00:21:54,439 --> 00:21:55,440
En docka?
240
00:22:00,112 --> 00:22:03,532
Vem trodde jag att dockan var?
241
00:22:04,616 --> 00:22:05,617
Sean?
242
00:22:06,827 --> 00:22:08,787
Jag vet att
du kommer att anklaga dig själv.
243
00:22:08,787 --> 00:22:11,665
Det är sån du är.
Men du får inte göra det.
244
00:22:13,333 --> 00:22:14,877
Vi var båda under isen,
245
00:22:14,877 --> 00:22:17,504
och jag lämnade dig här
att klara upp det ensam.
246
00:22:22,843 --> 00:22:25,596
Det var bara en olyckshändelse.
247
00:22:26,346 --> 00:22:28,307
En galen olyckshändelse.
248
00:22:28,307 --> 00:22:31,059
Minns du hur varmt det var den sommaren?
249
00:22:32,060 --> 00:22:34,104
Asfalten började smälta på vägarna.
250
00:22:39,026 --> 00:22:41,028
Du tog med honom till livsmedelsbutiken.
251
00:22:42,905 --> 00:22:44,198
Du hade händerna fulla.
252
00:22:49,494 --> 00:22:52,706
- Va?
- Jag vet att du vill förtränga det,
253
00:22:52,706 --> 00:22:54,583
men du måste minnas nu, Dorothy.
254
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
Raring, det var bara ett misstag.
255
00:23:01,089 --> 00:23:03,675
Dottie, försök minnas.
256
00:24:43,358 --> 00:24:47,112
Mrs Turner, hur är det?
257
00:24:51,074 --> 00:24:53,202
Mrs Turner, jag är polis.
258
00:24:55,412 --> 00:24:57,831
Går det bra att jag frågar om din son?
259
00:24:59,708 --> 00:25:01,668
Han heter Jericho, eller hur?
260
00:25:05,297 --> 00:25:06,423
Vad har hänt?
261
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Minns du?
262
00:25:28,779 --> 00:25:30,197
Jag beklagar djupt, ma'am.
263
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Dorothy.
264
00:26:00,352 --> 00:26:02,229
Älskling, prata med mig.
265
00:26:08,193 --> 00:26:09,862
Dorothy, kom tillbaka.
266
00:26:14,908 --> 00:26:16,827
Dorothy, snälla, kom tillbaka.
267
00:26:25,419 --> 00:26:27,671
- Julian!
- Dorothy, sluta!
268
00:26:29,590 --> 00:26:32,593
Dorothy, snälla, jag älskar dig. Sluta!
269
00:26:33,260 --> 00:26:36,471
Dorothy! Jösses!
270
00:26:37,306 --> 00:26:38,432
Dorot...
271
00:26:40,267 --> 00:26:41,935
Jösses! Dorothy!
272
00:26:44,479 --> 00:26:47,941
Nej!
273
00:26:50,736 --> 00:26:54,156
Herregud! Nej!
274
00:28:14,403 --> 00:28:16,238
Okej. Vi är här, Dottie. Vi är hemma.
275
00:28:17,197 --> 00:28:19,074
Leanne, kom ner!
276
00:28:19,950 --> 00:28:21,702
Vi har berättat allt. Det är över!
277
00:28:23,120 --> 00:28:24,121
Leanne!
278
00:28:24,872 --> 00:28:28,125
Jag är här. Du behöver inte ropa.
279
00:28:29,835 --> 00:28:31,962
Hon vet sanningen, Leanne. Det är över.
280
00:28:33,255 --> 00:28:35,215
Jericho har saknat dig idag, Dorothy.
281
00:28:35,215 --> 00:28:36,300
Sean, titta.
282
00:28:40,095 --> 00:28:42,014
Vill du inte hålla din son?
283
00:28:42,014 --> 00:28:42,973
Det är en docka.
284
00:28:42,973 --> 00:28:45,809
- Ska det där vara lustigt?
- Inget är lustigt, Sean.
285
00:28:45,809 --> 00:28:47,811
Sluta med dina lekar, för fan.
286
00:28:47,811 --> 00:28:48,896
Okej? Det är över.
287
00:28:49,605 --> 00:28:50,522
Vi vet om dina tunnlar
288
00:28:50,522 --> 00:28:53,609
och hur du har bytt ut barnet
och dockan för att jävlas med oss.
289
00:28:53,609 --> 00:28:55,694
Du har ingen makt över oss mer.
290
00:28:56,195 --> 00:28:57,696
Ingen tror dig.
291
00:28:58,488 --> 00:29:00,407
Var inte så säker på det.
292
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Dorothy?
293
00:29:06,496 --> 00:29:08,957
Jag förstår hur svårt
det här måste vara för dig.
294
00:29:10,125 --> 00:29:13,003
Och jag är ledsen
att det måste bli så här.
295
00:29:14,505 --> 00:29:16,215
Men nu vet du allting.
296
00:29:17,716 --> 00:29:19,510
Och du vet allt jag har gjort för dig.
297
00:29:20,302 --> 00:29:22,471
Jag vill att du försvinner
från vårt hus, Leanne.
298
00:29:23,138 --> 00:29:26,892
Du är mentalt instabil,
och du måste lämna oss i fred genast.
299
00:29:27,684 --> 00:29:30,354
När jag fick veta att
det var ditt fel att han dog...
300
00:29:30,354 --> 00:29:31,563
Nu, Leanne!
301
00:29:31,563 --> 00:29:33,524
...var jag så arg på dig.
302
00:29:34,858 --> 00:29:37,152
Sen insåg jag att det var mitt uppdrag.
303
00:29:38,278 --> 00:29:41,198
Mitt uppdrag var att hjälpa dig
att rätta till misstaget.
304
00:29:41,198 --> 00:29:42,950
Hon är en jävla psykopat, Dorothy.
305
00:29:42,950 --> 00:29:44,243
Ignorera henne.
306
00:29:45,035 --> 00:29:47,955
Jag kan göra fantastiska saker, Dorothy.
307
00:29:48,497 --> 00:29:50,749
Saker som är svåra att förstå ibland.
308
00:29:51,667 --> 00:29:53,335
Men det mest fantastiska
309
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
jag nånsin har gjort var för din skull.
310
00:29:57,089 --> 00:29:59,675
Jag gav din son liv igen.
311
00:29:59,675 --> 00:30:01,009
Lyssna inte på henne.
312
00:30:01,009 --> 00:30:04,388
Raring, det var aldrig Jericho.
Det var nån annans barn.
313
00:30:04,388 --> 00:30:05,556
Dockan finns här
314
00:30:05,556 --> 00:30:08,934
för att Sean och Julian
har svårt att tro på saker.
315
00:30:10,310 --> 00:30:11,645
Jag måste straffa dem.
316
00:30:13,605 --> 00:30:17,109
Så jag har skickat tillbaka Jericho
till en plats där han är utan mig.
317
00:30:17,109 --> 00:30:19,111
Vi hittade en familj, Dorothy,
318
00:30:19,111 --> 00:30:21,905
som sökte efter sitt barn,
bara några delstater bort.
319
00:30:23,240 --> 00:30:26,743
Just det, hon stal bebisen
från en annan mamma, raring.
320
00:30:26,743 --> 00:30:29,204
För att vi skulle tro att hon är speciell.
321
00:30:29,204 --> 00:30:31,123
Hon har säkert gömt honom nånstans nu.
322
00:30:31,123 --> 00:30:34,293
Hon manipulerar dig
som hon manipulerade oss alla.
323
00:30:34,293 --> 00:30:37,796
De förstår inte. De kan inte förstå.
324
00:30:39,131 --> 00:30:40,132
Men du förstår.
325
00:30:41,675 --> 00:30:44,011
En mor känner alltid igen sitt barn.
326
00:30:46,138 --> 00:30:49,808
Det var aldrig Jericho, raring.
Lyssna på mig.
327
00:30:50,434 --> 00:30:52,936
Det finns saker som inte kan förklaras.
328
00:30:53,478 --> 00:30:56,190
Som bandet mellan en mor och ett barn.
329
00:30:56,982 --> 00:30:58,901
Som liv och död.
330
00:30:58,901 --> 00:30:59,985
Som mig.
331
00:31:01,403 --> 00:31:04,156
Men du vet sanningen, Dorothy, eller hur?
332
00:31:04,740 --> 00:31:08,243
För du höll honom
och du kände hans hjärtslag.
333
00:31:08,744 --> 00:31:11,246
Och du vet att det var Jericho.
334
00:31:11,246 --> 00:31:14,291
Du vet att det var din son, Dorothy.
Du vet.
335
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
Dorothy, du tror mig väl?
336
00:31:18,295 --> 00:31:21,256
Hon vet att du är sårbar,
så hon utnyttjar det.
337
00:31:21,256 --> 00:31:22,716
Lyssna inte på henne.
338
00:31:23,926 --> 00:31:26,929
Dorothy, jag kan
få honom tillbaka för alltid.
339
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Håll käften. Håll käften!
340
00:31:31,558 --> 00:31:33,644
Vi behöver aldrig gå igenom det här igen.
341
00:31:34,144 --> 00:31:36,772
Det blir bara du och jag och han.
342
00:31:37,397 --> 00:31:39,024
Håll dig borta från henne.
343
00:31:40,359 --> 00:31:43,403
Du sa en gång att du
skulle göra allt för Jericho.
344
00:31:44,321 --> 00:31:45,614
Nu har du chansen.
345
00:31:47,074 --> 00:31:49,284
Du behöver bara säga "ja".
346
00:31:50,118 --> 00:31:51,286
Gör det inte.
347
00:31:52,287 --> 00:31:56,875
Säg bara "ja", så ordnar sig allt.
348
00:31:57,376 --> 00:32:00,045
Jag ska ge dig allt du vill ha.
349
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
Snälla Dorothy.
350
00:32:04,091 --> 00:32:05,300
Säg bara "ja".
351
00:32:08,804 --> 00:32:09,805
Ja.
352
00:32:45,174 --> 00:32:47,176
Undertexter: Bengt-Ove Andersson