1 00:01:01,562 --> 00:01:04,772 - Mož in brat sta imela nesrečo. - Trenutek. 2 00:01:04,772 --> 00:01:07,192 Prosim, nujno je. 3 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Ne morem ju dobiti. Še vem ne, ali sta v redu. 4 00:01:12,906 --> 00:01:17,870 Ven poglejte. Niste edini, ki bi radi stopili v stik z bližnjimi. Počakajte. 5 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 Na čakanju sem. 6 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 Nočem te vznemirjati, ampak kaj se jima je zgodilo? 7 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 Ne skrbi, Dorothy. 8 00:01:41,977 --> 00:01:46,148 Vse bo še dobro. Vrnila se bosta živa in zdrava. 9 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 - Gospa Turner? - Ja? 10 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 Povejte mi ime bolnikov. 11 00:01:53,697 --> 00:01:55,908 Sean Turner in Julian Pearce. 12 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - Lahko vas zvežem, če želite. - Ja, prosim. Najlepša hvala. 13 00:02:01,288 --> 00:02:02,372 Počakajte, prosim. 14 00:02:02,998 --> 00:02:06,668 - Halo? - Sean. 15 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 Hvala bogu. Si dobro? 16 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 Dorothy, dobro sem. Morava se videti. 17 00:02:14,218 --> 00:02:18,222 O nečem morava govoriti. Naju kdo posluša? 18 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 Z Leanne sem. 19 00:02:28,982 --> 00:02:33,570 Kaj bova naredila, dragi? Ne morem iz hiše. 20 00:02:35,155 --> 00:02:39,826 Ljubica, ne bodo me kmalu odpustili iz bolnišnice. 21 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 Bolnišnica je polna. 22 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 Kdaj pa, misliš? 23 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 Čez nekaj dni. Mogoče en teden. 24 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Sean, to ne bo šlo. 25 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Poslušaj, Dorothy, nekaj ti bom poslal. 26 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 Tobe lahko prinese košaro s sadjem. Ne skrbi. 27 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 Ne potrebujem hrane, ampak tebe. 28 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - Ta hip ne morem priti. - Ne. 29 00:03:09,898 --> 00:03:14,403 Rad bi naredil nekaj zate. Pršut, črni tartufi, kar imaš najrajši. 30 00:03:14,403 --> 00:03:17,489 - Ne, Sean. - Vem, ljubica. 31 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Ob osmih zjutraj se bo Tobe oglasil pri tebi s hrano. 32 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Ne pozabi. 33 00:03:26,540 --> 00:03:31,295 - Zaupaj mi, vse bo v redu. Ljubim te. - Ja. 34 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 Dokler sva drug ob drugem, se nama ne more nič zgoditi. 35 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 Ne pokaživa ji, da se bojiva. 36 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 Pretvarjajva se, prav? 37 00:03:52,733 --> 00:03:55,527 - Halo? - Pozdravljeni, dr. Wodell. 38 00:03:56,069 --> 00:04:00,490 - Tu spet Dorothy Turner. - Pozdravljeni Dorothy. Trenutek. 39 00:04:02,367 --> 00:04:05,787 - Dorothy? - Kako se počutiš? 40 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Leanne? 41 00:04:07,497 --> 00:04:12,836 So ti povedali, kako blizu arterije je bil nož? Čudež, da si živ. 42 00:04:13,587 --> 00:04:17,173 Dorothy je močnejša od naju obeh skupaj. Uprla se ti bo. 43 00:04:17,841 --> 00:04:22,554 Lepo počivaj. Po okrevanju si boš moral ustvariti novo življenje. 44 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 Veliko moči boš potreboval. 45 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 46 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 Nocoj bom tu. 47 00:04:40,572 --> 00:04:44,493 Mogoče bo Jericho nemiren zaradi nevihte. Vem, da se brez Seana bojiš. 48 00:05:26,243 --> 00:05:27,452 V redu je. 49 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 V redu sva. Prav. 50 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 Bolj logično je, da je kavč obrnjen proti televizorju. 51 00:06:01,945 --> 00:06:06,783 - Kdaj si to naredila? - Od vznemirjenja nisem mogla spati. 52 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 Pomislila sem, da bi gledali film. 53 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Prav. 54 00:06:15,083 --> 00:06:17,878 - Samo če hočeš. - Hočem. 55 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Krasno. 56 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 To bo Tobe. 57 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Lahko odpreš? 58 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 Raje pojdi ti. 59 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 S Tobejem... 60 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 Pa na stranišče moram. 61 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Že grem. 62 00:07:07,928 --> 00:07:10,180 ZA GRADBIŠČEM. 63 00:07:10,180 --> 00:07:14,351 PRETVARJAJ SE, DA GOVORIŠ S TOBEJEM. NUJNO MORAVA GOVORITI. 64 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 Najlepša hvala, Tobe. 65 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 Pogrešamo ju, ampak zdravnik pravi, da lepo okrevata. 66 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Ja. 67 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Prav, povedala ji bom. 68 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Prav, hvala. Se vidiva. 69 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 Tobe te pozdravlja. 70 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 Neseš noter košaro? 71 00:08:18,207 --> 00:08:21,710 - Kaj bomo gledali? - Vseeno mi je. 72 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Ti izberi. 73 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 Pripravi zgoraj. Z Jerichom bova kmalu prišla. 74 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Misliš, da te ne poznam? 75 00:08:32,554 --> 00:08:36,892 Rada bi me zamotila, da bi odšla. Tako kot vedno. 76 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Poglej ven. 77 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 Res misliš, da bi z Jerichom lahko šla kam v mojem stanju? 78 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Če bi lahko šla, bi. 79 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 Tu bomo gledali. 80 00:09:01,333 --> 00:09:06,255 Deževni dnevi so kot nalašč za gledanje filmov. Bi gledali grozljivko? 81 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 Ne, nesreča je bila. Nikogar nisem hotela ubiti. 82 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 Veš, lepotička, tudi jaz znam povzročiti nesrečo. 83 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 Nisi pozabila na čeveljce z rubini? 84 00:09:15,556 --> 00:09:19,309 Čeveljci, ja! Čeveljci! 85 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne? 86 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Ja? 87 00:09:25,190 --> 00:09:28,235 - Ne počutim se najbolje. - Odšli so. 88 00:09:28,735 --> 00:09:30,237 Hrbet me boli. In noge. 89 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 Vzela bom tableto in zadremala. 90 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 Bi popazila na Jericha? 91 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Lahko ga okopaš ali mu bereš. 92 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Se mi ga ne bojiš dati? 93 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Seveda ne. 94 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Vem, da ga imaš rada. 95 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Pojdi po igrače za kad. 96 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Okopaj ga v svoji kopalnici, jaz grem počivat. 97 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Seveda. 98 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 Mami mora ven, govoriti mora z očkom. 99 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 Vrnila se bom pote. Obljubim. 100 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 Z očkom moram govoriti. Potem naju bom spravila stran. 101 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 Ne boš je več videl. 102 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 Bodi močan. 103 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 Rada te imam bolj kot karkoli. 104 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Si pripravljena? 105 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Ja. - Prav. 106 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 Kopat se greva. 107 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Takole. 108 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 Takole. 109 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Odpočij si, Dorothy. 110 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 Reci "Adijo, mami". 111 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Adijo. 112 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Laske ti bom umila. 113 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Jeri, dvigni glavico. Kaj je to? 114 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 Pridi sem. Ne. 115 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 Kaj delaš? 116 00:14:20,402 --> 00:14:23,530 Bi rad to? To? 117 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Oja. To. To hočeš. 118 00:15:31,849 --> 00:15:35,978 - Živjo. - Dorothy. 119 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 - O bog. - Živjo. 120 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 O bog. 121 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Oprosti. O bog. 122 00:15:47,948 --> 00:15:53,078 - Vama je to naredila Leanne? - Recimo. Zmešana je, jebenti. 123 00:15:53,078 --> 00:15:56,206 - Poskušala sem ti dopovedati, Juju. - Ja. 124 00:15:57,416 --> 00:16:01,170 Pogrešala sem te. Komaj mi je uspelo. 125 00:16:01,920 --> 00:16:05,883 Košara. Kaj, če bi Leanne prej prišla do nje kot jaz? 126 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 Tobe je rekel, da se mu izogiba. 127 00:16:08,135 --> 00:16:13,015 Zato sem sklepal, da bo tebe poslala k vratom. Tobe ji je všeč. 128 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 Dottie. 129 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean. To morava narediti. 130 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Vem. 131 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Kaj? 132 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 Dottie. 133 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Nekaj ti morava povedati. 134 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 Mogoče bi se pogovorili kje drugje. 135 00:16:46,089 --> 00:16:49,927 - K Franku te bova peljala. - Se hecaš? Nikamor ne grem. 136 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 Vem, da veliko zahtevam od tebe. Zaupaj mi. 137 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 Zaupam naj ti? Jericha ima. 138 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 Dottie. 139 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 Če me bosta prosila še enkrat, bom izstopila. 140 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 Prav. Prav. 141 00:17:12,199 --> 00:17:15,077 Julian, tu se bomo morali pogovoriti. 142 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Česa se spomniš iz lanskega avgusta? 143 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Avgusta? 144 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 Kdo ti je to povedal? 145 00:18:17,181 --> 00:18:21,935 - Česa se sploh spomniš? - Kako veš za to, Sean? 146 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 Tedne se mučim s tem. Zdi se mi, da se mi meša. 147 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 Takrat nisem bil pripravljen, zdaj pa sem. 148 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 Mislim, da ti lahko pomagam. Česa se spomniš? 149 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 Ničesar. 150 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Ničesar se ne spomnim. 151 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 Gostoval sem v Gurmanskem špalirju v Los Angelesu. 152 00:18:43,457 --> 00:18:47,085 - Zato so me povabili, da vodim to sezono. - Prav. 153 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 V spalnici sem hotel govoriti s tabo o tem. 154 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 Ne spomnim se. Za kaj sploh gre? 155 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 Ne bi smel sprejeti dela. Mislim, da sem to vedel že takrat. 156 00:19:01,099 --> 00:19:04,436 Utrujen sem bil. Nihče ti ne pove, da je očetovstvo težko. 157 00:19:04,436 --> 00:19:08,315 Starševstvo mi ni prirojeno. Kot je tebi. Samo stran sem hotel. 158 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 Mislil sem, da imam pravico oditi. Samo za krajši čas. 159 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 Od nekdaj sem strahopetec. 160 00:19:15,822 --> 00:19:19,701 Če hočeš povedati, da si v Kaliforniji spal z žensko, pusti. 161 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 O tem bova govorila, ko bo družina varna. 162 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 Julian? Kaj je? 163 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Nekaj dni potem si me poklicala. 164 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 Rekla si, da ne zmoreš. 165 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 To je bilo slišati v tvojem glasu. 166 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Zakaj bi to rekla? Zmogla sem. 167 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 Ne spomniš se. 168 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 Vedel sem, da me potrebuješ. 169 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 Pa vseeno nisem prišel. 170 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 Ker sem hotel kupiti mamila, sem se odločil... 171 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 Zelo mi je žal, da nisem prišel. 172 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 Govorita kot norca. 173 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 Nisem te poklicala. 174 00:20:13,755 --> 00:20:14,590 Kaj? 175 00:20:14,590 --> 00:20:19,803 Juju. Tu Dottie. Ne bi te klicala, če ne bi bilo nujno. 176 00:20:19,803 --> 00:20:23,974 Ampak... Krizo imam. 177 00:20:26,852 --> 00:20:31,857 Jericho ves čas joka. Vse sem poskusila. In... 178 00:20:34,359 --> 00:20:36,153 Ne zmorem več. 179 00:20:37,613 --> 00:20:44,494 Bi se lahko oglasil? Samo za nekaj uric? 180 00:20:46,413 --> 00:20:49,583 Prav. Pokliči me, prav? 181 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Adijo. 182 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 Ne vem, kaj se dogaja. 183 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 Mislila sva, da ti bo Natalie pomagala. 184 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 Poznala je novo terapijo, ki naj bi pomagala. 185 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 Razumeti moraš, da ti nisva znala pomagati. 186 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 Z mislimi si bila drugje. 187 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 O zahtevnejših zadevah si vedno odločala ti. 188 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 Kaj se dogaja? 189 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 Nič ne razumem. Lahko povesta kaj, kar ima smisel? 190 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 Poskušam. Imeli smo lutko. 191 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 Zelo ti je pomagala. 192 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 Mislila si, da je on. 193 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 In Dorothy se je vrnila. 194 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 Nisem vedel, koliko časa bo trajalo, 195 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 ampak pripravljen sem bil pustiti, da traja večno, 196 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 če bi to pomenilo, da boš ob meni. 197 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Lutka? 198 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 Za koga sem imela lutko? 199 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 200 00:22:06,827 --> 00:22:11,665 Vem, da boš obsojala sebe. Taka si. Ampak ne smeš. 201 00:22:13,333 --> 00:22:17,504 Oba sva bila preobremenjena, pa sem te pustil samo v tem. 202 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 Samo nesreča je bila. 203 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 Absurdna nesreča. 204 00:22:28,307 --> 00:22:31,059 Se spomniš, kako vroče poletje je bilo? 205 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 Ceste so bile lepljive. 206 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 Peljala si ga v trgovino. 207 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Imela si polne roke. 208 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - Kaj? - Vem, da se tega nočeš spomniti. 209 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 Ampak zdaj se moraš spomniti. 210 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 Ljubica, samo napaka je bila. 211 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 Dottie, poskušaj se spomniti. 212 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 Gospa Turner, ste dobro? 213 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Gospa Turner, policistka sem. 214 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Vas lahko vprašam o sinu? 215 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 Jericho, ne? 216 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 Kaj se je zgodilo? 217 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Se spomnite? 218 00:25:28,779 --> 00:25:30,197 Zelo žal mi je, gospa. 219 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Dorothy. 220 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 Ljubica, prosim, govori z mano. 221 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Dorothy, vrni se. 222 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 Dorothy, prosim, vrni se. 223 00:26:25,419 --> 00:26:27,671 - Julian! - Dorothy, nehaj! 224 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 Dorothy, prosim, ljubim te. Nehaj! 225 00:26:33,260 --> 00:26:36,471 Dorothy! Jezus! 226 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Dorot... 227 00:26:40,267 --> 00:26:41,935 Jezus! Dorothy! 228 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 Ne! Ne! 229 00:26:50,736 --> 00:26:54,156 O bog! O bog! Ne! 230 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 Tu smo, Dottie. Doma smo. 231 00:28:17,197 --> 00:28:21,702 Leanne, pridi dol! Vse sva ji povedala. Konec je. 232 00:28:23,120 --> 00:28:24,121 Leanne! 233 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 Tu sem. Ni treba kričati. 234 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 Pozna resnico. Konec je. 235 00:28:33,255 --> 00:28:36,300 - Jericho te je pogrešal, Dorothy. - Sean, glej. 236 00:28:40,095 --> 00:28:42,973 - Ne bi rada vzela v naročje sina? - Lutka je. 237 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - Naj bi bilo to smešno? - Nič ni smešno. 238 00:28:45,809 --> 00:28:50,522 Nehaj s svojimi fuknjenimi igricami. Konec je. Veva za predore 239 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 in za to, da zamenjuješ otroka z lutko. 240 00:28:53,609 --> 00:28:57,696 Nimaš več moči nad nami. Nihče ti ne verjame. 241 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 Nisem tako prepričana. 242 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 243 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 Ne predstavljam si, kako ti je hudo. 244 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 Zelo mi je žal, da se je zgodilo tako. 245 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Zdaj veš vse. 246 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 Veš, kaj sem naredila zate. 247 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 Poberi se iz hiše, Leanne. 248 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 Duševno bolna si. Pusti nas pri miru. Zdaj. 249 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 Ko sem izvedela, da si ti kriva, da je umrl... 250 00:29:30,354 --> 00:29:33,524 - Takoj, Leanne! - Besna sem bila nate. 251 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 Dojela sem, da je to moj namen. 252 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 Da ti pomagam popraviti napako. 253 00:29:41,198 --> 00:29:44,243 Psihopatka je, Dorothy. Ne poslušaj je. 254 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 Izjemne stvari zmorem, Dorothy. 255 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Ne moreš verjeti, kaj zmorem. 256 00:29:51,667 --> 00:29:55,921 Najbolj izjemna stvar, ki sem jo kdaj naredila, je bila zate. 257 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 Tvojega sina sem oživela. 258 00:29:59,675 --> 00:30:04,388 Ne poslušaj je. Ljubica, ni Jericho. Otrok nekoga drugega je. 259 00:30:04,388 --> 00:30:08,934 Lutka je tu, ker Sean in Julian ne moreta verjeti nekaterih stvari. 260 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 Kaznovati sem ju morala. 261 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 Jericha sem poslala nazaj tja, kjer bo brez mene. 262 00:30:17,109 --> 00:30:21,905 V bližnji zvezni državi je družina, ki išče svojega otroka. 263 00:30:23,240 --> 00:30:29,204 Otroka je ukradla drugi mami. Da bi njo imeli za nekaj posebnega. 264 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 Zdaj ga je nekam skrila. 265 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 Manipulira s tabo, tako kot je manipulirala z vsemi. 266 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 Ne razumeta. Saj ne moreta. 267 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 Ti pa lahko. 268 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 Mati pozna svojega otroka. 269 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 Ni bil Jericho, ljubica. Prosim, poslušaj me. 270 00:30:50,434 --> 00:30:56,190 Nekaterih stvari se ne da razložiti. Na primer vezi med materjo in otrokom. 271 00:30:56,982 --> 00:30:59,985 Življenja in smrti. Mene. 272 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 Ampak ti poznaš resnico, kajne? 273 00:31:04,740 --> 00:31:08,243 Ker si ga držala. Čutila si njegov utrip. 274 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 Veš, da je bil Jericho. 275 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 Veš, da je bil tvoj sin. 276 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Saj mi verjameš, ne? 277 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 Ve, da si ranljiva, in to izkorišča. 278 00:31:21,256 --> 00:31:22,716 Ne poslušaj je. 279 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 Dorothy, lahko ga pripeljem za vedno. 280 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 Utihni, pizda. Zapri že gobec! 281 00:31:31,558 --> 00:31:36,772 Tega nama ne bo treba početi nikoli več. Samo ti, jaz in on bomo. 282 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 Pojdi stran od nje. 283 00:31:40,359 --> 00:31:43,403 Rekla si, da bi za Jericha naredila vse. 284 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 Zdaj imaš priložnost. 285 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 Samo privoliti moraš. 286 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 Nikar. 287 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Samo privoli, pa bo vse v redu. 288 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 Dala ti bom vse, kar boš hotela. 289 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 Prosim, Dorothy. 290 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 Samo reci "da". 291 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 Ja. 292 00:32:45,174 --> 00:32:47,176 Prevedla Lorena Dobrila