1
00:01:01,562 --> 00:01:04,772
- Mož in brat sta imela nesrečo.
- Trenutek.
2
00:01:04,772 --> 00:01:07,192
Prosim, nujno je.
3
00:01:08,193 --> 00:01:12,030
Ne morem ju dobiti.
Še vem ne, ali sta v redu.
4
00:01:12,906 --> 00:01:17,870
Ven poglejte. Niste edini, ki bi radi
stopili v stik z bližnjimi. Počakajte.
5
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
Na čakanju sem.
6
00:01:33,093 --> 00:01:36,680
Nočem te vznemirjati,
ampak kaj se jima je zgodilo?
7
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
Ne skrbi, Dorothy.
8
00:01:41,977 --> 00:01:46,148
Vse bo še dobro.
Vrnila se bosta živa in zdrava.
9
00:01:47,482 --> 00:01:50,068
- Gospa Turner?
- Ja?
10
00:01:50,944 --> 00:01:53,197
Povejte mi ime bolnikov.
11
00:01:53,697 --> 00:01:55,908
Sean Turner in Julian Pearce.
12
00:01:57,034 --> 00:02:01,288
- Lahko vas zvežem, če želite.
- Ja, prosim. Najlepša hvala.
13
00:02:01,288 --> 00:02:02,372
Počakajte, prosim.
14
00:02:02,998 --> 00:02:06,668
- Halo?
- Sean.
15
00:02:07,169 --> 00:02:09,630
Hvala bogu. Si dobro?
16
00:02:09,630 --> 00:02:14,218
Dorothy, dobro sem.
Morava se videti.
17
00:02:14,218 --> 00:02:18,222
O nečem morava govoriti.
Naju kdo posluša?
18
00:02:21,183 --> 00:02:24,186
Z Leanne sem.
19
00:02:28,982 --> 00:02:33,570
Kaj bova naredila, dragi?
Ne morem iz hiše.
20
00:02:35,155 --> 00:02:39,826
Ljubica, ne bodo me kmalu
odpustili iz bolnišnice.
21
00:02:40,327 --> 00:02:41,537
Bolnišnica je polna.
22
00:02:43,997 --> 00:02:45,374
Kdaj pa, misliš?
23
00:02:46,583 --> 00:02:49,211
Čez nekaj dni. Mogoče en teden.
24
00:02:52,714 --> 00:02:54,800
Sean, to ne bo šlo.
25
00:02:56,009 --> 00:02:59,471
Poslušaj, Dorothy,
nekaj ti bom poslal.
26
00:03:00,097 --> 00:03:02,975
Tobe lahko prinese košaro s sadjem.
Ne skrbi.
27
00:03:04,226 --> 00:03:06,019
Ne potrebujem hrane, ampak tebe.
28
00:03:06,937 --> 00:03:09,231
- Ta hip ne morem priti.
- Ne.
29
00:03:09,898 --> 00:03:14,403
Rad bi naredil nekaj zate.
Pršut, črni tartufi, kar imaš najrajši.
30
00:03:14,403 --> 00:03:17,489
- Ne, Sean.
- Vem, ljubica.
31
00:03:18,824 --> 00:03:23,161
Ob osmih zjutraj
se bo Tobe oglasil pri tebi s hrano.
32
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Ne pozabi.
33
00:03:26,540 --> 00:03:31,295
- Zaupaj mi, vse bo v redu. Ljubim te.
- Ja.
34
00:03:37,384 --> 00:03:41,013
Dokler sva drug ob drugem,
se nama ne more nič zgoditi.
35
00:03:42,806 --> 00:03:44,850
Ne pokaživa ji, da se bojiva.
36
00:03:46,602 --> 00:03:48,020
Pretvarjajva se, prav?
37
00:03:52,733 --> 00:03:55,527
- Halo?
- Pozdravljeni, dr. Wodell.
38
00:03:56,069 --> 00:04:00,490
- Tu spet Dorothy Turner.
- Pozdravljeni Dorothy. Trenutek.
39
00:04:02,367 --> 00:04:05,787
- Dorothy?
- Kako se počutiš?
40
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
Leanne?
41
00:04:07,497 --> 00:04:12,836
So ti povedali, kako blizu arterije
je bil nož? Čudež, da si živ.
42
00:04:13,587 --> 00:04:17,173
Dorothy je močnejša
od naju obeh skupaj. Uprla se ti bo.
43
00:04:17,841 --> 00:04:22,554
Lepo počivaj. Po okrevanju
si boš moral ustvariti novo življenje.
44
00:04:23,347 --> 00:04:24,973
Veliko moči boš potreboval.
45
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Dorothy?
46
00:04:37,236 --> 00:04:38,487
Nocoj bom tu.
47
00:04:40,572 --> 00:04:44,493
Mogoče bo Jericho nemiren zaradi nevihte.
Vem, da se brez Seana bojiš.
48
00:05:26,243 --> 00:05:27,452
V redu je.
49
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
V redu sva. Prav.
50
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
Bolj logično je,
da je kavč obrnjen proti televizorju.
51
00:06:01,945 --> 00:06:06,783
- Kdaj si to naredila?
- Od vznemirjenja nisem mogla spati.
52
00:06:08,869 --> 00:06:11,496
Pomislila sem, da bi gledali film.
53
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Prav.
54
00:06:15,083 --> 00:06:17,878
- Samo če hočeš.
- Hočem.
55
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
Krasno.
56
00:06:23,258 --> 00:06:24,384
To bo Tobe.
57
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Lahko odpreš?
58
00:06:29,473 --> 00:06:30,807
Raje pojdi ti.
59
00:06:31,850 --> 00:06:32,851
S Tobejem...
60
00:06:34,394 --> 00:06:36,146
Pa na stranišče moram.
61
00:06:40,526 --> 00:06:41,527
Že grem.
62
00:07:07,928 --> 00:07:10,180
ZA GRADBIŠČEM.
63
00:07:10,180 --> 00:07:14,351
PRETVARJAJ SE, DA GOVORIŠ S TOBEJEM.
NUJNO MORAVA GOVORITI.
64
00:07:26,029 --> 00:07:28,365
Najlepša hvala, Tobe.
65
00:07:29,950 --> 00:07:33,120
Pogrešamo ju,
ampak zdravnik pravi, da lepo okrevata.
66
00:07:35,998 --> 00:07:36,999
Ja.
67
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
Prav, povedala ji bom.
68
00:07:43,005 --> 00:07:44,882
Prav, hvala. Se vidiva.
69
00:07:59,146 --> 00:08:00,314
Tobe te pozdravlja.
70
00:08:02,608 --> 00:08:04,318
Neseš noter košaro?
71
00:08:18,207 --> 00:08:21,710
- Kaj bomo gledali?
- Vseeno mi je.
72
00:08:22,544 --> 00:08:23,545
Ti izberi.
73
00:08:24,087 --> 00:08:27,090
Pripravi zgoraj.
Z Jerichom bova kmalu prišla.
74
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Misliš, da te ne poznam?
75
00:08:32,554 --> 00:08:36,892
Rada bi me zamotila, da bi odšla.
Tako kot vedno.
76
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Poglej ven.
77
00:08:40,770 --> 00:08:44,816
Res misliš, da bi z Jerichom
lahko šla kam v mojem stanju?
78
00:08:48,529 --> 00:08:51,031
Če bi lahko šla, bi.
79
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
Tu bomo gledali.
80
00:09:01,333 --> 00:09:06,255
Deževni dnevi so kot nalašč
za gledanje filmov. Bi gledali grozljivko?
81
00:09:07,381 --> 00:09:10,133
Ne, nesreča je bila.
Nikogar nisem hotela ubiti.
82
00:09:10,133 --> 00:09:13,512
Veš, lepotička,
tudi jaz znam povzročiti nesrečo.
83
00:09:13,512 --> 00:09:15,556
Nisi pozabila na čeveljce z rubini?
84
00:09:15,556 --> 00:09:19,309
Čeveljci, ja! Čeveljci!
85
00:09:19,309 --> 00:09:20,394
Leanne?
86
00:09:22,396 --> 00:09:23,397
Ja?
87
00:09:25,190 --> 00:09:28,235
- Ne počutim se najbolje.
- Odšli so.
88
00:09:28,735 --> 00:09:30,237
Hrbet me boli. In noge.
89
00:09:32,739 --> 00:09:35,367
Vzela bom tableto in zadremala.
90
00:09:38,036 --> 00:09:41,415
Bi popazila na Jericha?
91
00:09:43,000 --> 00:09:46,587
Lahko ga okopaš ali mu bereš.
92
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Se mi ga ne bojiš dati?
93
00:09:52,718 --> 00:09:53,927
Seveda ne.
94
00:09:55,554 --> 00:09:56,555
Vem, da ga imaš rada.
95
00:10:18,452 --> 00:10:20,162
Pojdi po igrače za kad.
96
00:10:20,954 --> 00:10:24,041
Okopaj ga v svoji kopalnici,
jaz grem počivat.
97
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Seveda.
98
00:10:33,550 --> 00:10:36,303
Mami mora ven,
govoriti mora z očkom.
99
00:10:37,137 --> 00:10:39,640
Vrnila se bom pote. Obljubim.
100
00:10:41,642 --> 00:10:45,145
Z očkom moram govoriti.
Potem naju bom spravila stran.
101
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
Ne boš je več videl.
102
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
Bodi močan.
103
00:10:55,864 --> 00:10:57,991
Rada te imam bolj kot karkoli.
104
00:11:01,286 --> 00:11:03,247
Si pripravljena?
105
00:11:03,830 --> 00:11:05,165
- Ja.
- Prav.
106
00:11:06,917 --> 00:11:08,877
Kopat se greva.
107
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Takole.
108
00:11:13,715 --> 00:11:14,800
Takole.
109
00:11:43,495 --> 00:11:44,788
Odpočij si, Dorothy.
110
00:11:46,957 --> 00:11:48,292
Reci "Adijo, mami".
111
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
Adijo.
112
00:12:31,752 --> 00:12:33,754
Laske ti bom umila.
113
00:12:35,214 --> 00:12:39,885
Jeri, dvigni glavico. Kaj je to?
114
00:12:42,763 --> 00:12:45,349
Pridi sem. Ne.
115
00:13:34,857 --> 00:13:35,941
Kaj delaš?
116
00:14:20,402 --> 00:14:23,530
Bi rad to? To?
117
00:14:24,031 --> 00:14:28,327
Oja. To. To hočeš.
118
00:15:31,849 --> 00:15:35,978
- Živjo.
- Dorothy.
119
00:15:42,109 --> 00:15:43,443
- O bog.
- Živjo.
120
00:15:43,443 --> 00:15:44,528
O bog.
121
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Oprosti. O bog.
122
00:15:47,948 --> 00:15:53,078
- Vama je to naredila Leanne?
- Recimo. Zmešana je, jebenti.
123
00:15:53,078 --> 00:15:56,206
- Poskušala sem ti dopovedati, Juju.
- Ja.
124
00:15:57,416 --> 00:16:01,170
Pogrešala sem te.
Komaj mi je uspelo.
125
00:16:01,920 --> 00:16:05,883
Košara. Kaj, če bi Leanne
prej prišla do nje kot jaz?
126
00:16:05,883 --> 00:16:08,135
Tobe je rekel, da se mu izogiba.
127
00:16:08,135 --> 00:16:13,015
Zato sem sklepal, da bo tebe
poslala k vratom. Tobe ji je všeč.
128
00:16:20,189 --> 00:16:21,190
Dottie.
129
00:16:22,608 --> 00:16:27,154
Sean. To morava narediti.
130
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Vem.
131
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Kaj?
132
00:16:35,537 --> 00:16:36,872
Dottie.
133
00:16:38,957 --> 00:16:40,834
Nekaj ti morava povedati.
134
00:16:43,128 --> 00:16:45,464
Mogoče bi se pogovorili kje drugje.
135
00:16:46,089 --> 00:16:49,927
- K Franku te bova peljala.
- Se hecaš? Nikamor ne grem.
136
00:16:51,011 --> 00:16:54,765
Vem, da veliko zahtevam od tebe.
Zaupaj mi.
137
00:16:54,765 --> 00:16:57,351
Zaupam naj ti? Jericha ima.
138
00:17:02,689 --> 00:17:03,524
Dottie.
139
00:17:03,524 --> 00:17:06,777
Če me bosta prosila še enkrat,
bom izstopila.
140
00:17:06,777 --> 00:17:09,946
Prav. Prav.
141
00:17:12,199 --> 00:17:15,077
Julian, tu se bomo morali pogovoriti.
142
00:17:58,328 --> 00:18:00,914
Česa se spomniš
iz lanskega avgusta?
143
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Avgusta?
144
00:18:10,299 --> 00:18:11,675
Kdo ti je to povedal?
145
00:18:17,181 --> 00:18:21,935
- Česa se sploh spomniš?
- Kako veš za to, Sean?
146
00:18:23,437 --> 00:18:26,899
Tedne se mučim s tem.
Zdi se mi, da se mi meša.
147
00:18:27,399 --> 00:18:29,818
Takrat nisem bil pripravljen,
zdaj pa sem.
148
00:18:29,818 --> 00:18:32,738
Mislim, da ti lahko pomagam.
Česa se spomniš?
149
00:18:33,363 --> 00:18:34,364
Ničesar.
150
00:18:37,409 --> 00:18:38,994
Ničesar se ne spomnim.
151
00:18:40,662 --> 00:18:43,457
Gostoval sem v Gurmanskem špalirju
v Los Angelesu.
152
00:18:43,457 --> 00:18:47,085
- Zato so me povabili, da vodim to sezono.
- Prav.
153
00:18:47,085 --> 00:18:49,713
V spalnici sem hotel
govoriti s tabo o tem.
154
00:18:49,713 --> 00:18:53,258
Ne spomnim se.
Za kaj sploh gre?
155
00:18:54,801 --> 00:18:58,472
Ne bi smel sprejeti dela.
Mislim, da sem to vedel že takrat.
156
00:19:01,099 --> 00:19:04,436
Utrujen sem bil.
Nihče ti ne pove, da je očetovstvo težko.
157
00:19:04,436 --> 00:19:08,315
Starševstvo mi ni prirojeno. Kot je tebi.
Samo stran sem hotel.
158
00:19:08,315 --> 00:19:12,611
Mislil sem, da imam pravico oditi.
Samo za krajši čas.
159
00:19:12,611 --> 00:19:14,530
Od nekdaj sem strahopetec.
160
00:19:15,822 --> 00:19:19,701
Če hočeš povedati,
da si v Kaliforniji spal z žensko, pusti.
161
00:19:19,701 --> 00:19:22,246
O tem bova govorila,
ko bo družina varna.
162
00:19:24,456 --> 00:19:26,959
Julian? Kaj je?
163
00:19:28,418 --> 00:19:31,880
Nekaj dni potem si me poklicala.
164
00:19:34,341 --> 00:19:36,593
Rekla si, da ne zmoreš.
165
00:19:38,679 --> 00:19:40,681
To je bilo slišati v tvojem glasu.
166
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Zakaj bi to rekla? Zmogla sem.
167
00:19:43,308 --> 00:19:44,768
Ne spomniš se.
168
00:19:48,564 --> 00:19:50,983
Vedel sem, da me potrebuješ.
169
00:19:54,152 --> 00:19:56,530
Pa vseeno nisem prišel.
170
00:19:57,114 --> 00:20:00,576
Ker sem hotel kupiti mamila,
sem se odločil...
171
00:20:01,535 --> 00:20:04,413
Zelo mi je žal, da nisem prišel.
172
00:20:04,997 --> 00:20:06,748
Govorita kot norca.
173
00:20:08,041 --> 00:20:09,793
Nisem te poklicala.
174
00:20:13,755 --> 00:20:14,590
Kaj?
175
00:20:14,590 --> 00:20:19,803
Juju. Tu Dottie.
Ne bi te klicala, če ne bi bilo nujno.
176
00:20:19,803 --> 00:20:23,974
Ampak... Krizo imam.
177
00:20:26,852 --> 00:20:31,857
Jericho ves čas joka.
Vse sem poskusila. In...
178
00:20:34,359 --> 00:20:36,153
Ne zmorem več.
179
00:20:37,613 --> 00:20:44,494
Bi se lahko oglasil?
Samo za nekaj uric?
180
00:20:46,413 --> 00:20:49,583
Prav. Pokliči me, prav?
181
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Adijo.
182
00:20:53,170 --> 00:20:55,631
Ne vem, kaj se dogaja.
183
00:20:56,256 --> 00:20:59,593
Mislila sva,
da ti bo Natalie pomagala.
184
00:21:00,135 --> 00:21:03,680
Poznala je novo terapijo,
ki naj bi pomagala.
185
00:21:03,680 --> 00:21:07,267
Razumeti moraš,
da ti nisva znala pomagati.
186
00:21:07,267 --> 00:21:10,062
Z mislimi si bila drugje.
187
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
O zahtevnejših zadevah
si vedno odločala ti.
188
00:21:12,814 --> 00:21:14,566
Kaj se dogaja?
189
00:21:15,526 --> 00:21:19,947
Nič ne razumem.
Lahko povesta kaj, kar ima smisel?
190
00:21:19,947 --> 00:21:22,908
Poskušam. Imeli smo lutko.
191
00:21:25,953 --> 00:21:27,663
Zelo ti je pomagala.
192
00:21:28,497 --> 00:21:31,667
Mislila si, da je on.
193
00:21:34,419 --> 00:21:37,631
In Dorothy se je vrnila.
194
00:21:41,343 --> 00:21:45,597
Nisem vedel,
koliko časa bo trajalo,
195
00:21:45,597 --> 00:21:50,394
ampak pripravljen sem bil pustiti,
da traja večno,
196
00:21:50,394 --> 00:21:52,688
če bi to pomenilo,
da boš ob meni.
197
00:21:54,439 --> 00:21:55,440
Lutka?
198
00:22:00,112 --> 00:22:03,532
Za koga sem imela lutko?
199
00:22:04,616 --> 00:22:05,617
Sean?
200
00:22:06,827 --> 00:22:11,665
Vem, da boš obsojala sebe.
Taka si. Ampak ne smeš.
201
00:22:13,333 --> 00:22:17,504
Oba sva bila preobremenjena,
pa sem te pustil samo v tem.
202
00:22:22,843 --> 00:22:25,596
Samo nesreča je bila.
203
00:22:26,346 --> 00:22:28,307
Absurdna nesreča.
204
00:22:28,307 --> 00:22:31,059
Se spomniš,
kako vroče poletje je bilo?
205
00:22:32,060 --> 00:22:34,104
Ceste so bile lepljive.
206
00:22:39,026 --> 00:22:41,028
Peljala si ga v trgovino.
207
00:22:42,905 --> 00:22:44,198
Imela si polne roke.
208
00:22:49,494 --> 00:22:52,706
- Kaj?
- Vem, da se tega nočeš spomniti.
209
00:22:52,706 --> 00:22:54,583
Ampak zdaj se moraš spomniti.
210
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
Ljubica, samo napaka je bila.
211
00:23:01,089 --> 00:23:03,675
Dottie, poskušaj se spomniti.
212
00:24:43,358 --> 00:24:47,112
Gospa Turner, ste dobro?
213
00:24:51,074 --> 00:24:53,202
Gospa Turner, policistka sem.
214
00:24:55,412 --> 00:24:57,831
Vas lahko vprašam o sinu?
215
00:24:59,708 --> 00:25:01,668
Jericho, ne?
216
00:25:05,297 --> 00:25:06,423
Kaj se je zgodilo?
217
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Se spomnite?
218
00:25:28,779 --> 00:25:30,197
Zelo žal mi je, gospa.
219
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Dorothy.
220
00:26:00,352 --> 00:26:02,229
Ljubica, prosim, govori z mano.
221
00:26:08,193 --> 00:26:09,862
Dorothy, vrni se.
222
00:26:14,908 --> 00:26:16,827
Dorothy, prosim, vrni se.
223
00:26:25,419 --> 00:26:27,671
- Julian!
- Dorothy, nehaj!
224
00:26:29,590 --> 00:26:32,593
Dorothy, prosim, ljubim te. Nehaj!
225
00:26:33,260 --> 00:26:36,471
Dorothy! Jezus!
226
00:26:37,306 --> 00:26:38,432
Dorot...
227
00:26:40,267 --> 00:26:41,935
Jezus! Dorothy!
228
00:26:44,479 --> 00:26:47,941
Ne! Ne!
229
00:26:50,736 --> 00:26:54,156
O bog! O bog! Ne!
230
00:28:14,403 --> 00:28:16,238
Tu smo, Dottie. Doma smo.
231
00:28:17,197 --> 00:28:21,702
Leanne, pridi dol!
Vse sva ji povedala. Konec je.
232
00:28:23,120 --> 00:28:24,121
Leanne!
233
00:28:24,872 --> 00:28:28,125
Tu sem. Ni treba kričati.
234
00:28:29,835 --> 00:28:31,962
Pozna resnico. Konec je.
235
00:28:33,255 --> 00:28:36,300
- Jericho te je pogrešal, Dorothy.
- Sean, glej.
236
00:28:40,095 --> 00:28:42,973
- Ne bi rada vzela v naročje sina?
- Lutka je.
237
00:28:42,973 --> 00:28:45,809
- Naj bi bilo to smešno?
- Nič ni smešno.
238
00:28:45,809 --> 00:28:50,522
Nehaj s svojimi fuknjenimi igricami.
Konec je. Veva za predore
239
00:28:50,522 --> 00:28:53,609
in za to,
da zamenjuješ otroka z lutko.
240
00:28:53,609 --> 00:28:57,696
Nimaš več moči nad nami.
Nihče ti ne verjame.
241
00:28:58,488 --> 00:29:00,407
Nisem tako prepričana.
242
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Dorothy?
243
00:29:06,496 --> 00:29:08,957
Ne predstavljam si, kako ti je hudo.
244
00:29:10,125 --> 00:29:13,003
Zelo mi je žal,
da se je zgodilo tako.
245
00:29:14,505 --> 00:29:16,215
Zdaj veš vse.
246
00:29:17,716 --> 00:29:19,510
Veš, kaj sem naredila zate.
247
00:29:20,302 --> 00:29:22,471
Poberi se iz hiše, Leanne.
248
00:29:23,138 --> 00:29:26,892
Duševno bolna si.
Pusti nas pri miru. Zdaj.
249
00:29:27,684 --> 00:29:30,354
Ko sem izvedela,
da si ti kriva, da je umrl...
250
00:29:30,354 --> 00:29:33,524
- Takoj, Leanne!
- Besna sem bila nate.
251
00:29:34,858 --> 00:29:37,152
Dojela sem, da je to moj namen.
252
00:29:38,278 --> 00:29:41,198
Da ti pomagam popraviti napako.
253
00:29:41,198 --> 00:29:44,243
Psihopatka je, Dorothy.
Ne poslušaj je.
254
00:29:45,035 --> 00:29:47,955
Izjemne stvari zmorem, Dorothy.
255
00:29:48,497 --> 00:29:50,749
Ne moreš verjeti, kaj zmorem.
256
00:29:51,667 --> 00:29:55,921
Najbolj izjemna stvar,
ki sem jo kdaj naredila, je bila zate.
257
00:29:57,089 --> 00:29:59,675
Tvojega sina sem oživela.
258
00:29:59,675 --> 00:30:04,388
Ne poslušaj je. Ljubica, ni Jericho.
Otrok nekoga drugega je.
259
00:30:04,388 --> 00:30:08,934
Lutka je tu, ker Sean in Julian
ne moreta verjeti nekaterih stvari.
260
00:30:10,310 --> 00:30:11,645
Kaznovati sem ju morala.
261
00:30:13,605 --> 00:30:17,109
Jericha sem poslala nazaj tja,
kjer bo brez mene.
262
00:30:17,109 --> 00:30:21,905
V bližnji zvezni državi
je družina, ki išče svojega otroka.
263
00:30:23,240 --> 00:30:29,204
Otroka je ukradla drugi mami.
Da bi njo imeli za nekaj posebnega.
264
00:30:29,204 --> 00:30:31,123
Zdaj ga je nekam skrila.
265
00:30:31,123 --> 00:30:34,293
Manipulira s tabo,
tako kot je manipulirala z vsemi.
266
00:30:34,293 --> 00:30:37,796
Ne razumeta. Saj ne moreta.
267
00:30:39,131 --> 00:30:40,132
Ti pa lahko.
268
00:30:41,675 --> 00:30:44,011
Mati pozna svojega otroka.
269
00:30:46,138 --> 00:30:49,808
Ni bil Jericho, ljubica.
Prosim, poslušaj me.
270
00:30:50,434 --> 00:30:56,190
Nekaterih stvari se ne da razložiti.
Na primer vezi med materjo in otrokom.
271
00:30:56,982 --> 00:30:59,985
Življenja in smrti. Mene.
272
00:31:01,403 --> 00:31:04,156
Ampak ti poznaš resnico, kajne?
273
00:31:04,740 --> 00:31:08,243
Ker si ga držala.
Čutila si njegov utrip.
274
00:31:08,744 --> 00:31:11,246
Veš, da je bil Jericho.
275
00:31:11,246 --> 00:31:14,291
Veš, da je bil tvoj sin.
276
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
Saj mi verjameš, ne?
277
00:31:18,295 --> 00:31:21,256
Ve, da si ranljiva,
in to izkorišča.
278
00:31:21,256 --> 00:31:22,716
Ne poslušaj je.
279
00:31:23,926 --> 00:31:26,929
Dorothy, lahko ga pripeljem za vedno.
280
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Utihni, pizda. Zapri že gobec!
281
00:31:31,558 --> 00:31:36,772
Tega nama ne bo treba početi nikoli več.
Samo ti, jaz in on bomo.
282
00:31:37,397 --> 00:31:39,024
Pojdi stran od nje.
283
00:31:40,359 --> 00:31:43,403
Rekla si,
da bi za Jericha naredila vse.
284
00:31:44,321 --> 00:31:45,614
Zdaj imaš priložnost.
285
00:31:47,074 --> 00:31:49,284
Samo privoliti moraš.
286
00:31:50,118 --> 00:31:51,286
Nikar.
287
00:31:52,287 --> 00:31:56,875
Samo privoli, pa bo vse v redu.
288
00:31:57,376 --> 00:32:00,045
Dala ti bom vse, kar boš hotela.
289
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
Prosim, Dorothy.
290
00:32:04,091 --> 00:32:05,300
Samo reci "da".
291
00:32:08,804 --> 00:32:09,805
Ja.
292
00:32:45,174 --> 00:32:47,176
Prevedla Lorena Dobrila