1 00:01:01,562 --> 00:01:03,689 Manžel a brat mali nehodu. 2 00:01:03,689 --> 00:01:04,772 Počkajte. 3 00:01:04,772 --> 00:01:07,192 Pochopte, že je to vážna situácia. 4 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Nemohla som s nimi hovoriť. Neviem, či sú v poriadku. 5 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Pozrite sa von. 6 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 Nie ste jediná, čo sa snaží spojiť s blízkymi. 7 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 Musíte počkať. 8 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 Musím čakať. 9 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 Nechcem ťa rozrušiť, ale musím vedieť, čo sa im stalo. 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 Tým sa netráp, Dorothy. 11 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Všetko bude v poriadku. 12 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 Určite sa ti vrátia domov celí a zdraví. 13 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 Pani Turnerová? 14 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 Áno, som tu. 15 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 Už môžem. Povedzte mi mená pacientov. 16 00:01:53,697 --> 00:01:55,908 Dobre. Sean Turner a Julian Pearce. 17 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - Spojím vás s nimi, ak chcete. - Áno, prosím. Ďakujem pekne. 18 00:02:01,288 --> 00:02:02,372 Počkajte. 19 00:02:02,998 --> 00:02:03,916 Haló? 20 00:02:04,416 --> 00:02:06,668 Sean. Och, Sean. 21 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 Vďakabohu. Si v poriadku? 22 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 Som, Dorothy. Počúvaj. Potrebujem ťa vidieť. 23 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 Niečo ti musím povedať. 24 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Počuje nás niekto? 25 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 Nuž, som s Leanne. 26 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Čo urobíme, zlato? 27 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 Nemôžem odísť z domu. 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Zlatko, 29 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 nemyslím, že ma tak skoro prepustia. 30 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 Nemocnica je preplnená. 31 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 Ako dlho myslíš, že tam budeš? 32 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 Neviem. Zopár dní. Možno týždeň. 33 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Sean, myslím, že toto nepôjde. 34 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Počúvaj, Dorothy, niečo ti pošlem. 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 Tobe ti prinesie košík s jedlom, aby si si nerobila starosti. 36 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 Nepotrebujem jedlo. Ale teba doma. 37 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - Teraz nemôžem prísť. - Nie. 38 00:03:09,898 --> 00:03:14,403 Chcem pre teba niečo spraviť. Prosciutto, hľuzovky, tvoje obľúbené. 39 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 Nie, Sean. 40 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 Viem, zlato. 41 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Počúvaj, ráno o ôsmej sa Tobe zastaví a prinesie jedlo. 42 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Nezabudni. 43 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Ver mi. Všetko bude dobré. 44 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - Ľúbim ťa. - Áno. 45 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 Kým sme spolu, sme v bezpečí. 46 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 Nemôžeme jej ukázať strach. 47 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 Musíme sa pretvarovať, áno? 48 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Haló? 49 00:03:54,318 --> 00:03:55,527 Dobrý, Dr. Wodell. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 Tu Dorothy Turnerová. Volám znovu. 51 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 Dobrý, Dorothy. Chvíľku. 52 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Dorothy? 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Ako sa cítiš? 54 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Leanne? 55 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 Povedal ti doktor, ako blízko tepny bol nôž? 56 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 Je zázrak, že ešte žiješ. 57 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 Dorothy je silnejšia ako my dvaja dokopy. 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 Porazí ťa. 59 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Oddychuj, Sean. 60 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 Keď sa uzdravíš, budeš si musieť vytvoriť nový život. 61 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 To bude chcieť silu. 62 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 63 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 V noci zostanem tu. 64 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Ak by búrka vystrašila Jericha. 65 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 Viem, že bez Seana sa bojíš. 66 00:05:26,243 --> 00:05:27,452 To nič. 67 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 To nič. Dobre. 68 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 Myslela som, že je logickejšie, aby bol gauč otočený k TV. 69 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 Kedy si to spravila? 70 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 Nevedela som spať. Bola som celá bez seba. 71 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 Mohli by sme si všetci traja pozrieť film. 72 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Dobre. 73 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Iba ak chceš. 74 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 Chcem. 75 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Skvelé. 76 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 To bude Tobe. 77 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Otvoríš? 78 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 Mala by si ísť ty. 79 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 S Tobem sme... 80 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 Aj tak musím ísť na toaletu. 81 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Idem. 82 00:07:07,928 --> 00:07:10,180 ZA STAVENISKOM. 83 00:07:10,180 --> 00:07:12,266 TVÁR SA, ŽE HOVORÍŠ S TOBEM. 84 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ. NEPOČKÁ TO. 85 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 Áno. Ďakujem pekne, Tobe. 86 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 Chýbajú nám, ale podľa lekárov sa uzdravujú dobre. 87 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Áno. 88 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Dobre, áno. Poviem jej. 89 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Ešte raz vďaka. Maj sa. 90 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 Tobe ťa pozdravuje. 91 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 Vezmeš ten košík? 92 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 Čo si pozrieme? 93 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 Som za hocičo. 94 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Nuž, vyber ty. 95 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 Tak to hore nachystaj a hneď tam s Jerichom prídeme. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Myslíš, že ťa už nepoznám? 97 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 Chceš ma rozptýliť, aby si mohla odísť. 98 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 Ako vždy. 99 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Pozri sa von. 100 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 Myslíš, že by som sa s Jerichom niekam dostala v tomto stave? 101 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Odišla by som, keby som mohla. 102 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 Pozrieme si film tu. 103 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 Daždivé dni sú pre film ako stvorené. 104 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 Pozrieme si niečo strašidelné? 105 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 Nie, bola to nehoda. Nechcela som nikoho zabiť. 106 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 Nuž, moja milá, aj ja viem spôsobiť nehodu. 107 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 Nezabudla si na rubínové črievičky? 108 00:09:15,556 --> 00:09:19,309 Črievičky, áno! Črievičky! 109 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne? 110 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Áno? 111 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 Necítim sa dobre. 112 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 Zmizli! 113 00:09:28,735 --> 00:09:30,237 Môj chrbát. Nohy. 114 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 Mala by som si vziať tabletku a ľahnúť si. 115 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 Postrážiš na chvíľu Jericha? 116 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Okúp ho a prečítaj mu knižku. 117 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Určite nemáš problém zveriť mi ho? 118 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Isteže nie. 119 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Viem, že ho ľúbiš. 120 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 Tu nemáš žiadnu moc. Radšej choď, než na teba spadne dom. 121 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Donesieš hračky do vane? 122 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Môžeš ho okúpať, kým si oddýchnem. Dobre? 123 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Iste. 124 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 Maminka musí ísť von porozprávať sa s ockom 125 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 a potom sa po teba vráti. Sľubujem. 126 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 Len sa porozprávam s ockom a dostanem nás odtiaľto. 127 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 Už ju nikdy viac neuvidíme. 128 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 Chvíľku musíš byť silný. 129 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 Ľúbim ťa najviac na svete. 130 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Hej. Môžeme? 131 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Áno. - Dobre. 132 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 Ideme sa okúpkať. 133 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Tak poď. 134 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 Ideme. 135 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Dobre si oddýchni, Dorothy. 136 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 Povedz: „Pápá, mami.“ 137 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Pá. Pá. 138 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Umyjeme ti vlásky. 139 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Daj si takto hlavičku, Jeri. Čo je to? 140 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 Poď sem. Poď sem. Nie. 141 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 Čo to robíš? 142 00:14:20,402 --> 00:14:22,446 Ktorú? Túto? 143 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 Túto? 144 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Ó, áno. Túto. Túto chceš. 145 00:15:31,849 --> 00:15:35,978 - Ahoj. Ahojte. - Dorothy. 146 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 - Bože. - Ahoj. 147 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 Božemôj. 148 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Božemôj. Mrzí ma to. Bože. 149 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 Čo sa vám stalo? To vám urobila Leanne? 150 00:15:50,659 --> 00:15:53,078 Viac-menej. Je zasrane šialená. 151 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 To sme sa ti snažili povedať. 152 00:15:55,122 --> 00:15:56,206 Áno. 153 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 Chýbal si mi. 154 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 Myslela som, že to nezvládnem. 155 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Ten košík. 156 00:16:03,839 --> 00:16:05,883 Čo ak by ho vzala Leanne skôr ako ja? 157 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 Tobe povedal, že sa mu vyhýba, 158 00:16:08,135 --> 00:16:11,430 tak som myslel, že keď začuje jeho meno, nechá otvoriť teba. 159 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 Niečo pre ňu znamená. 160 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 Dottie. 161 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean... musíme to urobiť. 162 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Viem. 163 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Čo? 164 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 Dottie. 165 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Musíme ti niečo povedať. 166 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 Možno by sme to mali urobiť inde. 167 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Poďme k Frankovi. 168 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 Žartuješ? Nikam nejdem. 169 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 Viem, o čo ťa žiadam. Ale musíš mi veriť. 170 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 Veriť? Jericho je tam s ňou. 171 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 Dottie. 172 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 Stačilo! Ak to povieš ešte raz, vystúpim z auta. 173 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 Dobre. Dobre. 174 00:17:12,199 --> 00:17:15,077 Julian, musíme sa o tom porozprávať tu. 175 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Dorothy, na čo si spomínaš z minulého augusta? 176 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Z augusta? 177 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 Kto ti to povedal? 178 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 Na čo si pamätáš? Kde sa spomienky končia? 179 00:18:20,184 --> 00:18:21,935 Sean, ako by si mohol vedieť... 180 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 Bojovala som s tým celé týždne. Akoby som prichádzala o rozum. 181 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 Nemohol som, ale už môžem. 182 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 Môžem ti pomôcť. Na čo si spomínaš? 183 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 Na nič. 184 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Nespomínam si na nič. 185 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 Prijal som rolu hosťa v Gourmet Gauntlet v L.A. 186 00:18:43,457 --> 00:18:45,834 A tak som v tejto sérii sprievodcom reláciou. 187 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 Dobre. 188 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 Hovoril som ti to v spálni. Spomínaš? 189 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 Neviem. O čo ide? O čom to hovoríme? 190 00:18:54,801 --> 00:18:56,637 Nemal som tú prácu vziať. 191 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 Asi som to vedel už vtedy. 192 00:19:01,099 --> 00:19:02,100 Bol som veľmi unavený. 193 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 Nikto ti nepovie, aké ťažké je byť otcom. 194 00:19:04,436 --> 00:19:06,522 A nie som rodič od prírody. Nie ako ty. 195 00:19:06,522 --> 00:19:08,315 Chcel som len vypadnúť 196 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 a myslel som, že by som mohol, aj keď len na chvíľku. 197 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 Asi som bol vždy zbabelec. 198 00:19:15,822 --> 00:19:19,701 Ak chceš povedať, že si sa s niekým vtedy vyspal, preskoč to 199 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 a pohovoríme si o tom, keď bude rodina v bezpečí. 200 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 Julian, čo je? Čo sa deje? 201 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Volala si mi pár dní na to. 202 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 Vraj si nevieš rady. 203 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 Počul som ti to na hlase. 204 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Prečo by som to hovorila? Nemala som problémy. 205 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 Nespomínaš si. 206 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 Vedel som, že ma potrebuješ. 207 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 Ale aj tak som neprišiel. 208 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 Lebo som si chcel kúpiť drogy, tak som sa rozhodol... 209 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 Veľmi ma mrzí, že som neprišiel. 210 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 Hovoríte ako blázni. 211 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 Nevolala som ti. 212 00:20:13,755 --> 00:20:14,590 Čo? 213 00:20:14,590 --> 00:20:16,133 Juju. Tu Dottie. 214 00:20:18,010 --> 00:20:23,974 Nevolala by som, keby to nebolo súrne, ale mám naozaj ťažké obdobie. 215 00:20:26,852 --> 00:20:31,857 Jericho stále len plače a plače. Vyskúšala som už všetko. A... 216 00:20:34,359 --> 00:20:36,153 Je toho teraz na mňa veľa. 217 00:20:37,613 --> 00:20:44,494 Možno by si mohol prísť, Juju, aspoň na pár hodín. 218 00:20:46,413 --> 00:20:49,583 Dobre. Zavolaj mi, okej? 219 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Ahoj. 220 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 Neviem, čo sa deje. 221 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 Keď sa to stalo, mysleli sme, že nám pomôže Natalie. 222 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 Vraj pozná novú terapiu, ktorá ľuďom pomohla. 223 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 Musíš pochopiť, Dorothy, že sme nevedeli, ako sa k tebe dostať. 224 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 Teda, bola si tam, alebo zároveň nebola. 225 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 A práve ty si robila ťažké rozhodnutia. 226 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 O čo ide? 227 00:21:15,526 --> 00:21:17,110 Nedáva to zmysel. 228 00:21:17,110 --> 00:21:19,947 Poviete mi niečo, čo dáva zmysel, prosím? 229 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 Snažím sa. Mali sme bábiku. 230 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 A naozaj to fungovalo. 231 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 Pomohlo ti to. Myslela si si, že je to on. 232 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 Zrazu sa nám Dorothy vrátila. 233 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 Neviem, ako dlho som si myslel, že to bude trvať, 234 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 ale... nechal by som to tak naveky, 235 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 keby to znamenalo, že zostaneš so mnou. 236 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Bábika? 237 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 Kto som myslela, že je bábika? 238 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 239 00:22:06,827 --> 00:22:08,787 Viem, že sa budeš viniť. 240 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 Taká si. Ale to nemôžeš. 241 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 Na oboch to bolo veľa 242 00:22:14,877 --> 00:22:17,504 a nechal som ťa na všetko samú. 243 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 Bola to len nehoda. 244 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 Bola to blbá nehoda. 245 00:22:28,307 --> 00:22:31,059 Spomínaš si, aká bola v lete horúčava? 246 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 Cesty sa začínali roztápať. 247 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 Vzala si ho do obchodu. 248 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Mala si plné ruky. 249 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - Čo? - Viem, že to chceš potlačiť, 250 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 ale teraz si musíš spomenúť. 251 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 Bola to nehoda, zlato. 252 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 Skús si spomenúť, Dottie. 253 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 Pani Turnerová, ste v poriadku? 254 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Pani Turnerová, som policajtka. 255 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Môžem sa vás spýtať na syna? 256 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 Volá sa Jericho, však? 257 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 Čo sa stalo? 258 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Spomínate si na to? 259 00:25:28,779 --> 00:25:30,197 Veľmi ma to mrzí, pani. 260 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Dorothy. 261 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 Zlatko, hovor so mnou, prosím. 262 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Vráť sa, Dorothy. 263 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 Dorothy, vráť sa, prosím. 264 00:26:25,419 --> 00:26:27,671 - Julian! - Dorothy, prestaň! 265 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 Dorothy, prosím ťa, ľúbim ťa. Prestaň! 266 00:26:33,260 --> 00:26:36,471 Dorothy! Ježiši! Dorothy! 267 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Dorot... 268 00:26:40,267 --> 00:26:41,935 Ježiši! Dorothy! 269 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 Nie! 270 00:26:50,736 --> 00:26:54,156 Och, bože! Nie! 271 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 Dobre. Sme tu, Dottie. Sme doma. 272 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 Leanne, poď dole! 273 00:28:19,950 --> 00:28:21,702 Všetko sme jej povedali. Je koniec! 274 00:28:23,120 --> 00:28:24,121 Leanne! 275 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 Som tu. Nemusíš kričať. 276 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 Vie pravdu, Leanne. Je koniec. 277 00:28:33,255 --> 00:28:35,215 Jerichovi si dnes chýbala, Dorothy. 278 00:28:35,215 --> 00:28:36,300 Sean, pozri. 279 00:28:40,095 --> 00:28:42,014 Nechceš si podržať syna? 280 00:28:42,014 --> 00:28:42,973 Bábika. 281 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - Toto má byť vtipné? - Nie, Sean. 282 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 Prestaň s debilnými hrami. 283 00:28:47,811 --> 00:28:48,896 Jasné? Je koniec. 284 00:28:49,605 --> 00:28:53,609 Vieme o tuneloch a ako si vymieňala dieťa za bábiku, aby si nás osrala. 285 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 Už na nás nič nemáš. 286 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 Nikto ti neverí. 287 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 Tým by som si nebola istá. 288 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 289 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 Neviem si predstaviť, aké ťažké to musí byť. 290 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 A mrzí ma, že sa to muselo stať takto. 291 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Ale už vieš všetko. 292 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 Vieš, čo som pre teba urobila. 293 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 Vypadni z tohto domu, Leanne. 294 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 Si duševne labilná a musíš nás nechať na pokoji. 295 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 Keď som zistila, že môžeš za to, že zomrel... 296 00:29:30,354 --> 00:29:31,563 Ihneď! 297 00:29:31,563 --> 00:29:33,524 ...hnevala som sa na teba. 298 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 Potom som zistila, že to je moja úloha. 299 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 Mojím poslaním bolo pomôcť ti napraviť tú chybu. 300 00:29:41,198 --> 00:29:42,950 Je zasraná psychopatka. 301 00:29:42,950 --> 00:29:44,243 Ignoruj ju. 302 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 Dokážem neobyčajné veci, Dorothy. 303 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Veci, ktorým občas ťažko uveriť. 304 00:29:51,667 --> 00:29:53,335 Ale najvýnimočnejšia vec, 305 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 ktorú som v živote spravila, bola pre teba. 306 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 Vrátila som tvojmu synovi život. 307 00:29:59,675 --> 00:30:01,009 Nepočúvaj ju. 308 00:30:01,009 --> 00:30:04,388 Zlatko, nikdy to nebol Jericho. Je to dieťa niekoho iného. 309 00:30:04,388 --> 00:30:08,934 Táto bábika je tu preto, lebo Sean a Julian majú problém veriť. 310 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 Musela som ich potrestať. 311 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 Tak som poslala Jericha naspäť na miesto, kde bude bezo mňa. 312 00:30:17,109 --> 00:30:19,111 Našli sme rodinu, Dorothy, 313 00:30:19,111 --> 00:30:21,905 v inom štáte, ktorá hľadá svoje dieťa. 314 00:30:23,240 --> 00:30:26,743 To je pravda, ukradla to dieťa inej matke, zlato. 315 00:30:26,743 --> 00:30:29,204 Len aby nás presvedčila, že je výnimočná. 316 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 Musela ho niekam schovať. 317 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 Manipuluje tebou rovnako ako nami. 318 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 Oni to nechápu. Nemôžu to pochopiť. 319 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 Ale ty áno. 320 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 Matka si vždy spozná svoje dieťa. 321 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 Nikdy to nebol Jericho, drahá. Počúvaj ma, prosím. 322 00:30:50,434 --> 00:30:52,936 Niektoré veci nemožno vysvetliť. 323 00:30:53,478 --> 00:30:56,190 Ako puto medzi matkou a dieťaťom. 324 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 Ako život a smrť. 325 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 Ako mňa. 326 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 Ale ty vieš pravdu, však, Dorothy? 327 00:31:04,740 --> 00:31:08,243 Lebo si ho držala a cítila si tlkot jeho srdca. 328 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 Ty vieš, že to bol Jericho. 329 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 Vieš, že to bol tvoj syn, Dorothy. Vieš to. 330 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Dorothy, veríš mi, či nie? 331 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 Vie, že si zraniteľná, a využíva to. 332 00:31:21,256 --> 00:31:22,716 Nepočúvaj ju. 333 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 Dorothy, môžem ho vrátiť nadobro. 334 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 Drž hubu. Drž, kurva, hubu! 335 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 Už to nebudeme musieť robiť znovu. 336 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 Budeme len ty, ja a on. 337 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 Drž sa od nej. 338 00:31:40,359 --> 00:31:43,403 Povedala si mi, že by si pre Jericha urobila všetko. 339 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 Teraz máš šancu. 340 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 Stačí, keď povieš „áno“. 341 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 Nerob to. 342 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Len povedz „áno“ a všetko bude v poriadku. 343 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 Dám ti všetko, čo chceš. 344 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 Prosím, Dorothy. 345 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 Len povedz „áno“. 346 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 Áno. 347 00:32:45,174 --> 00:32:47,176 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková