1
00:01:01,562 --> 00:01:03,689
Manžel a brat mali nehodu.
2
00:01:03,689 --> 00:01:04,772
Počkajte.
3
00:01:04,772 --> 00:01:07,192
Pochopte, že je to vážna situácia.
4
00:01:08,193 --> 00:01:12,030
Nemohla som s nimi hovoriť.
Neviem, či sú v poriadku.
5
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Pozrite sa von.
6
00:01:13,907 --> 00:01:16,326
Nie ste jediná,
čo sa snaží spojiť s blízkymi.
7
00:01:16,326 --> 00:01:17,870
Musíte počkať.
8
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
Musím čakať.
9
00:01:33,093 --> 00:01:36,680
Nechcem ťa rozrušiť,
ale musím vedieť, čo sa im stalo.
10
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
Tým sa netráp, Dorothy.
11
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Všetko bude v poriadku.
12
00:01:44,021 --> 00:01:46,148
Určite sa ti vrátia domov celí a zdraví.
13
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
Pani Turnerová?
14
00:01:48,817 --> 00:01:50,068
Áno, som tu.
15
00:01:50,944 --> 00:01:53,197
Už môžem. Povedzte mi mená pacientov.
16
00:01:53,697 --> 00:01:55,908
Dobre. Sean Turner a Julian Pearce.
17
00:01:57,034 --> 00:02:01,288
- Spojím vás s nimi, ak chcete.
- Áno, prosím. Ďakujem pekne.
18
00:02:01,288 --> 00:02:02,372
Počkajte.
19
00:02:02,998 --> 00:02:03,916
Haló?
20
00:02:04,416 --> 00:02:06,668
Sean. Och, Sean.
21
00:02:07,169 --> 00:02:09,630
Vďakabohu. Si v poriadku?
22
00:02:09,630 --> 00:02:14,218
Som, Dorothy.
Počúvaj. Potrebujem ťa vidieť.
23
00:02:14,218 --> 00:02:16,136
Niečo ti musím povedať.
24
00:02:17,221 --> 00:02:18,222
Počuje nás niekto?
25
00:02:21,183 --> 00:02:24,186
Nuž, som s Leanne.
26
00:02:28,982 --> 00:02:30,359
Čo urobíme, zlato?
27
00:02:32,069 --> 00:02:33,570
Nemôžem odísť z domu.
28
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Zlatko,
29
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
nemyslím, že ma tak skoro prepustia.
30
00:02:40,327 --> 00:02:41,537
Nemocnica je preplnená.
31
00:02:43,997 --> 00:02:45,374
Ako dlho myslíš, že tam budeš?
32
00:02:46,583 --> 00:02:49,211
Neviem. Zopár dní. Možno týždeň.
33
00:02:52,714 --> 00:02:54,800
Sean, myslím, že toto nepôjde.
34
00:02:56,009 --> 00:02:59,471
Počúvaj, Dorothy, niečo ti pošlem.
35
00:03:00,097 --> 00:03:02,975
Tobe ti prinesie košík s jedlom,
aby si si nerobila starosti.
36
00:03:04,226 --> 00:03:06,019
Nepotrebujem jedlo. Ale teba doma.
37
00:03:06,937 --> 00:03:09,231
- Teraz nemôžem prísť.
- Nie.
38
00:03:09,898 --> 00:03:14,403
Chcem pre teba niečo spraviť.
Prosciutto, hľuzovky, tvoje obľúbené.
39
00:03:14,403 --> 00:03:15,988
Nie, Sean.
40
00:03:16,488 --> 00:03:17,489
Viem, zlato.
41
00:03:18,824 --> 00:03:23,161
Počúvaj, ráno o ôsmej sa Tobe zastaví
a prinesie jedlo.
42
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Nezabudni.
43
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
Ver mi. Všetko bude dobré.
44
00:03:29,543 --> 00:03:31,295
- Ľúbim ťa.
- Áno.
45
00:03:37,384 --> 00:03:41,013
Kým sme spolu, sme v bezpečí.
46
00:03:42,806 --> 00:03:44,850
Nemôžeme jej ukázať strach.
47
00:03:46,602 --> 00:03:48,020
Musíme sa pretvarovať, áno?
48
00:03:52,733 --> 00:03:53,734
Haló?
49
00:03:54,318 --> 00:03:55,527
Dobrý, Dr. Wodell.
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,988
Tu Dorothy Turnerová. Volám znovu.
51
00:03:58,655 --> 00:04:00,490
Dobrý, Dorothy. Chvíľku.
52
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Dorothy?
53
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
Ako sa cítiš?
54
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
Leanne?
55
00:04:07,497 --> 00:04:10,334
Povedal ti doktor,
ako blízko tepny bol nôž?
56
00:04:10,918 --> 00:04:12,836
Je zázrak, že ešte žiješ.
57
00:04:13,587 --> 00:04:16,089
Dorothy je silnejšia ako my dvaja dokopy.
58
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
Porazí ťa.
59
00:04:17,841 --> 00:04:19,051
Oddychuj, Sean.
60
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
Keď sa uzdravíš,
budeš si musieť vytvoriť nový život.
61
00:04:23,347 --> 00:04:24,973
To bude chcieť silu.
62
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Dorothy?
63
00:04:37,236 --> 00:04:38,487
V noci zostanem tu.
64
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
Ak by búrka vystrašila Jericha.
65
00:04:42,783 --> 00:04:44,493
Viem, že bez Seana sa bojíš.
66
00:05:26,243 --> 00:05:27,452
To nič.
67
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
To nič. Dobre.
68
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
Myslela som, že je logickejšie,
aby bol gauč otočený k TV.
69
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
Kedy si to spravila?
70
00:06:04,239 --> 00:06:06,783
Nevedela som spať. Bola som celá bez seba.
71
00:06:08,869 --> 00:06:11,496
Mohli by sme si všetci traja pozrieť film.
72
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Dobre.
73
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Iba ak chceš.
74
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
Chcem.
75
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
Skvelé.
76
00:06:23,258 --> 00:06:24,384
To bude Tobe.
77
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Otvoríš?
78
00:06:29,473 --> 00:06:30,807
Mala by si ísť ty.
79
00:06:31,850 --> 00:06:32,851
S Tobem sme...
80
00:06:34,394 --> 00:06:36,146
Aj tak musím ísť na toaletu.
81
00:06:40,526 --> 00:06:41,527
Idem.
82
00:07:07,928 --> 00:07:10,180
ZA STAVENISKOM.
83
00:07:10,180 --> 00:07:12,266
TVÁR SA, ŽE HOVORÍŠ S TOBEM.
84
00:07:12,266 --> 00:07:14,351
MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ. NEPOČKÁ TO.
85
00:07:26,029 --> 00:07:28,365
Áno. Ďakujem pekne, Tobe.
86
00:07:29,950 --> 00:07:33,120
Chýbajú nám,
ale podľa lekárov sa uzdravujú dobre.
87
00:07:35,998 --> 00:07:36,999
Áno.
88
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
Dobre, áno. Poviem jej.
89
00:07:43,005 --> 00:07:44,882
Ešte raz vďaka. Maj sa.
90
00:07:59,146 --> 00:08:00,314
Tobe ťa pozdravuje.
91
00:08:02,608 --> 00:08:04,318
Vezmeš ten košík?
92
00:08:18,207 --> 00:08:19,208
Čo si pozrieme?
93
00:08:20,375 --> 00:08:21,710
Som za hocičo.
94
00:08:22,544 --> 00:08:23,545
Nuž, vyber ty.
95
00:08:24,087 --> 00:08:27,090
Tak to hore nachystaj
a hneď tam s Jerichom prídeme.
96
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Myslíš, že ťa už nepoznám?
97
00:08:32,554 --> 00:08:34,640
Chceš ma rozptýliť, aby si mohla odísť.
98
00:08:35,765 --> 00:08:36,892
Ako vždy.
99
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Pozri sa von.
100
00:08:40,770 --> 00:08:44,816
Myslíš, že by som sa s Jerichom
niekam dostala v tomto stave?
101
00:08:48,529 --> 00:08:51,031
Odišla by som, keby som mohla.
102
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
Pozrieme si film tu.
103
00:09:01,333 --> 00:09:03,293
Daždivé dni sú pre film ako stvorené.
104
00:09:04,711 --> 00:09:06,255
Pozrieme si niečo strašidelné?
105
00:09:07,381 --> 00:09:10,133
Nie, bola to nehoda.
Nechcela som nikoho zabiť.
106
00:09:10,133 --> 00:09:13,512
Nuž, moja milá,
aj ja viem spôsobiť nehodu.
107
00:09:13,512 --> 00:09:15,556
Nezabudla si na rubínové črievičky?
108
00:09:15,556 --> 00:09:19,309
Črievičky, áno! Črievičky!
109
00:09:19,309 --> 00:09:20,394
Leanne?
110
00:09:22,396 --> 00:09:23,397
Áno?
111
00:09:25,190 --> 00:09:26,483
Necítim sa dobre.
112
00:09:27,234 --> 00:09:28,235
Zmizli!
113
00:09:28,735 --> 00:09:30,237
Môj chrbát. Nohy.
114
00:09:32,739 --> 00:09:35,367
Mala by som si vziať tabletku a ľahnúť si.
115
00:09:38,036 --> 00:09:41,415
Postrážiš na chvíľu Jericha?
116
00:09:43,000 --> 00:09:46,587
Okúp ho a prečítaj mu knižku.
117
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Určite nemáš problém zveriť mi ho?
118
00:09:52,718 --> 00:09:53,927
Isteže nie.
119
00:09:55,554 --> 00:09:56,555
Viem, že ho ľúbiš.
120
00:09:56,555 --> 00:09:59,516
Tu nemáš žiadnu moc.
Radšej choď, než na teba spadne dom.
121
00:10:18,452 --> 00:10:20,162
Donesieš hračky do vane?
122
00:10:20,954 --> 00:10:24,041
Môžeš ho okúpať, kým si oddýchnem. Dobre?
123
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Iste.
124
00:10:33,550 --> 00:10:36,303
Maminka musí ísť von
porozprávať sa s ockom
125
00:10:37,137 --> 00:10:39,640
a potom sa po teba vráti. Sľubujem.
126
00:10:41,642 --> 00:10:45,145
Len sa porozprávam s ockom
a dostanem nás odtiaľto.
127
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
Už ju nikdy viac neuvidíme.
128
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
Chvíľku musíš byť silný.
129
00:10:55,864 --> 00:10:57,991
Ľúbim ťa najviac na svete.
130
00:11:01,286 --> 00:11:03,247
Hej. Môžeme?
131
00:11:03,830 --> 00:11:05,165
- Áno.
- Dobre.
132
00:11:06,917 --> 00:11:08,877
Ideme sa okúpkať.
133
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Tak poď.
134
00:11:13,715 --> 00:11:14,800
Ideme.
135
00:11:43,495 --> 00:11:44,788
Dobre si oddýchni, Dorothy.
136
00:11:46,957 --> 00:11:48,292
Povedz: „Pápá, mami.“
137
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
Pá. Pá.
138
00:12:31,752 --> 00:12:33,754
Umyjeme ti vlásky.
139
00:12:35,214 --> 00:12:39,885
Daj si takto hlavičku, Jeri.
Čo je to?
140
00:12:42,763 --> 00:12:45,349
Poď sem. Poď sem. Nie.
141
00:13:34,857 --> 00:13:35,941
Čo to robíš?
142
00:14:20,402 --> 00:14:22,446
Ktorú? Túto?
143
00:14:22,446 --> 00:14:23,530
Túto?
144
00:14:24,031 --> 00:14:28,327
Ó, áno. Túto. Túto chceš.
145
00:15:31,849 --> 00:15:35,978
- Ahoj. Ahojte.
- Dorothy.
146
00:15:42,109 --> 00:15:43,443
- Bože.
- Ahoj.
147
00:15:43,443 --> 00:15:44,528
Božemôj.
148
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Božemôj. Mrzí ma to. Bože.
149
00:15:47,948 --> 00:15:50,659
Čo sa vám stalo? To vám urobila Leanne?
150
00:15:50,659 --> 00:15:53,078
Viac-menej. Je zasrane šialená.
151
00:15:53,078 --> 00:15:55,122
To sme sa ti snažili povedať.
152
00:15:55,122 --> 00:15:56,206
Áno.
153
00:15:57,416 --> 00:15:58,542
Chýbal si mi.
154
00:15:59,543 --> 00:16:01,170
Myslela som, že to nezvládnem.
155
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
Ten košík.
156
00:16:03,839 --> 00:16:05,883
Čo ak by ho vzala Leanne skôr ako ja?
157
00:16:05,883 --> 00:16:08,135
Tobe povedal, že sa mu vyhýba,
158
00:16:08,135 --> 00:16:11,430
tak som myslel, že keď začuje jeho meno,
nechá otvoriť teba.
159
00:16:11,430 --> 00:16:13,015
Niečo pre ňu znamená.
160
00:16:20,189 --> 00:16:21,190
Dottie.
161
00:16:22,608 --> 00:16:27,154
Sean... musíme to urobiť.
162
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Viem.
163
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Čo?
164
00:16:35,537 --> 00:16:36,872
Dottie.
165
00:16:38,957 --> 00:16:40,834
Musíme ti niečo povedať.
166
00:16:43,128 --> 00:16:45,464
Možno by sme to mali urobiť inde.
167
00:16:46,089 --> 00:16:47,549
Poďme k Frankovi.
168
00:16:48,675 --> 00:16:49,927
Žartuješ? Nikam nejdem.
169
00:16:51,011 --> 00:16:54,765
Viem, o čo ťa žiadam. Ale musíš mi veriť.
170
00:16:54,765 --> 00:16:57,351
Veriť? Jericho je tam s ňou.
171
00:17:02,689 --> 00:17:03,524
Dottie.
172
00:17:03,524 --> 00:17:06,777
Stačilo! Ak to povieš ešte raz,
vystúpim z auta.
173
00:17:06,777 --> 00:17:09,946
Dobre. Dobre.
174
00:17:12,199 --> 00:17:15,077
Julian, musíme sa o tom porozprávať tu.
175
00:17:58,328 --> 00:18:00,914
Dorothy, na čo si spomínaš
z minulého augusta?
176
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Z augusta?
177
00:18:10,299 --> 00:18:11,675
Kto ti to povedal?
178
00:18:17,181 --> 00:18:19,308
Na čo si pamätáš?
Kde sa spomienky končia?
179
00:18:20,184 --> 00:18:21,935
Sean, ako by si mohol vedieť...
180
00:18:23,437 --> 00:18:26,899
Bojovala som s tým celé týždne.
Akoby som prichádzala o rozum.
181
00:18:27,399 --> 00:18:29,818
Nemohol som, ale už môžem.
182
00:18:29,818 --> 00:18:32,738
Môžem ti pomôcť. Na čo si spomínaš?
183
00:18:33,363 --> 00:18:34,364
Na nič.
184
00:18:37,409 --> 00:18:38,994
Nespomínam si na nič.
185
00:18:40,662 --> 00:18:43,457
Prijal som rolu hosťa
v Gourmet Gauntlet v L.A.
186
00:18:43,457 --> 00:18:45,834
A tak som v tejto sérii
sprievodcom reláciou.
187
00:18:45,834 --> 00:18:47,085
Dobre.
188
00:18:47,085 --> 00:18:49,713
Hovoril som ti to v spálni. Spomínaš?
189
00:18:49,713 --> 00:18:53,258
Neviem. O čo ide? O čom to hovoríme?
190
00:18:54,801 --> 00:18:56,637
Nemal som tú prácu vziať.
191
00:18:56,637 --> 00:18:58,472
Asi som to vedel už vtedy.
192
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
Bol som veľmi unavený.
193
00:19:02,100 --> 00:19:04,436
Nikto ti nepovie, aké ťažké je byť otcom.
194
00:19:04,436 --> 00:19:06,522
A nie som rodič od prírody. Nie ako ty.
195
00:19:06,522 --> 00:19:08,315
Chcel som len vypadnúť
196
00:19:08,315 --> 00:19:12,611
a myslel som, že by som mohol,
aj keď len na chvíľku.
197
00:19:12,611 --> 00:19:14,530
Asi som bol vždy zbabelec.
198
00:19:15,822 --> 00:19:19,701
Ak chceš povedať,
že si sa s niekým vtedy vyspal, preskoč to
199
00:19:19,701 --> 00:19:22,246
a pohovoríme si o tom,
keď bude rodina v bezpečí.
200
00:19:24,456 --> 00:19:26,959
Julian, čo je? Čo sa deje?
201
00:19:28,418 --> 00:19:31,880
Volala si mi pár dní na to.
202
00:19:34,341 --> 00:19:36,593
Vraj si nevieš rady.
203
00:19:38,679 --> 00:19:40,681
Počul som ti to na hlase.
204
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Prečo by som to hovorila?
Nemala som problémy.
205
00:19:43,308 --> 00:19:44,768
Nespomínaš si.
206
00:19:48,564 --> 00:19:50,983
Vedel som, že ma potrebuješ.
207
00:19:54,152 --> 00:19:56,530
Ale aj tak som neprišiel.
208
00:19:57,114 --> 00:20:00,576
Lebo som si chcel kúpiť drogy,
tak som sa rozhodol...
209
00:20:01,535 --> 00:20:04,413
Veľmi ma mrzí, že som neprišiel.
210
00:20:04,997 --> 00:20:06,748
Hovoríte ako blázni.
211
00:20:08,041 --> 00:20:09,793
Nevolala som ti.
212
00:20:13,755 --> 00:20:14,590
Čo?
213
00:20:14,590 --> 00:20:16,133
Juju. Tu Dottie.
214
00:20:18,010 --> 00:20:23,974
Nevolala by som, keby to nebolo súrne,
ale mám naozaj ťažké obdobie.
215
00:20:26,852 --> 00:20:31,857
Jericho stále len plače a plače.
Vyskúšala som už všetko. A...
216
00:20:34,359 --> 00:20:36,153
Je toho teraz na mňa veľa.
217
00:20:37,613 --> 00:20:44,494
Možno by si mohol prísť, Juju,
aspoň na pár hodín.
218
00:20:46,413 --> 00:20:49,583
Dobre. Zavolaj mi, okej?
219
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Ahoj.
220
00:20:53,170 --> 00:20:55,631
Neviem, čo sa deje.
221
00:20:56,256 --> 00:20:59,593
Keď sa to stalo,
mysleli sme, že nám pomôže Natalie.
222
00:21:00,135 --> 00:21:03,680
Vraj pozná novú terapiu,
ktorá ľuďom pomohla.
223
00:21:03,680 --> 00:21:07,267
Musíš pochopiť, Dorothy,
že sme nevedeli, ako sa k tebe dostať.
224
00:21:07,267 --> 00:21:10,062
Teda, bola si tam, alebo zároveň nebola.
225
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
A práve ty si robila ťažké rozhodnutia.
226
00:21:12,814 --> 00:21:14,566
O čo ide?
227
00:21:15,526 --> 00:21:17,110
Nedáva to zmysel.
228
00:21:17,110 --> 00:21:19,947
Poviete mi niečo, čo dáva zmysel, prosím?
229
00:21:19,947 --> 00:21:22,908
Snažím sa. Mali sme bábiku.
230
00:21:25,953 --> 00:21:27,663
A naozaj to fungovalo.
231
00:21:28,497 --> 00:21:31,667
Pomohlo ti to. Myslela si si, že je to on.
232
00:21:34,419 --> 00:21:37,631
Zrazu sa nám Dorothy vrátila.
233
00:21:41,343 --> 00:21:45,597
Neviem, ako dlho som si myslel,
že to bude trvať,
234
00:21:45,597 --> 00:21:50,394
ale... nechal by som to tak naveky,
235
00:21:50,394 --> 00:21:52,688
keby to znamenalo, že zostaneš so mnou.
236
00:21:54,439 --> 00:21:55,440
Bábika?
237
00:22:00,112 --> 00:22:03,532
Kto som myslela, že je bábika?
238
00:22:04,616 --> 00:22:05,617
Sean?
239
00:22:06,827 --> 00:22:08,787
Viem, že sa budeš viniť.
240
00:22:08,787 --> 00:22:11,665
Taká si. Ale to nemôžeš.
241
00:22:13,333 --> 00:22:14,877
Na oboch to bolo veľa
242
00:22:14,877 --> 00:22:17,504
a nechal som ťa na všetko samú.
243
00:22:22,843 --> 00:22:25,596
Bola to len nehoda.
244
00:22:26,346 --> 00:22:28,307
Bola to blbá nehoda.
245
00:22:28,307 --> 00:22:31,059
Spomínaš si, aká bola v lete horúčava?
246
00:22:32,060 --> 00:22:34,104
Cesty sa začínali roztápať.
247
00:22:39,026 --> 00:22:41,028
Vzala si ho do obchodu.
248
00:22:42,905 --> 00:22:44,198
Mala si plné ruky.
249
00:22:49,494 --> 00:22:52,706
- Čo?
- Viem, že to chceš potlačiť,
250
00:22:52,706 --> 00:22:54,583
ale teraz si musíš spomenúť.
251
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
Bola to nehoda, zlato.
252
00:23:01,089 --> 00:23:03,675
Skús si spomenúť, Dottie.
253
00:24:43,358 --> 00:24:47,112
Pani Turnerová, ste v poriadku?
254
00:24:51,074 --> 00:24:53,202
Pani Turnerová, som policajtka.
255
00:24:55,412 --> 00:24:57,831
Môžem sa vás spýtať na syna?
256
00:24:59,708 --> 00:25:01,668
Volá sa Jericho, však?
257
00:25:05,297 --> 00:25:06,423
Čo sa stalo?
258
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Spomínate si na to?
259
00:25:28,779 --> 00:25:30,197
Veľmi ma to mrzí, pani.
260
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Dorothy.
261
00:26:00,352 --> 00:26:02,229
Zlatko, hovor so mnou, prosím.
262
00:26:08,193 --> 00:26:09,862
Vráť sa, Dorothy.
263
00:26:14,908 --> 00:26:16,827
Dorothy, vráť sa, prosím.
264
00:26:25,419 --> 00:26:27,671
- Julian!
- Dorothy, prestaň!
265
00:26:29,590 --> 00:26:32,593
Dorothy, prosím ťa, ľúbim ťa. Prestaň!
266
00:26:33,260 --> 00:26:36,471
Dorothy! Ježiši! Dorothy!
267
00:26:37,306 --> 00:26:38,432
Dorot...
268
00:26:40,267 --> 00:26:41,935
Ježiši! Dorothy!
269
00:26:44,479 --> 00:26:47,941
Nie!
270
00:26:50,736 --> 00:26:54,156
Och, bože! Nie!
271
00:28:14,403 --> 00:28:16,238
Dobre. Sme tu, Dottie. Sme doma.
272
00:28:17,197 --> 00:28:19,074
Leanne, poď dole!
273
00:28:19,950 --> 00:28:21,702
Všetko sme jej povedali. Je koniec!
274
00:28:23,120 --> 00:28:24,121
Leanne!
275
00:28:24,872 --> 00:28:28,125
Som tu. Nemusíš kričať.
276
00:28:29,835 --> 00:28:31,962
Vie pravdu, Leanne. Je koniec.
277
00:28:33,255 --> 00:28:35,215
Jerichovi si dnes chýbala, Dorothy.
278
00:28:35,215 --> 00:28:36,300
Sean, pozri.
279
00:28:40,095 --> 00:28:42,014
Nechceš si podržať syna?
280
00:28:42,014 --> 00:28:42,973
Bábika.
281
00:28:42,973 --> 00:28:45,809
- Toto má byť vtipné?
- Nie, Sean.
282
00:28:45,809 --> 00:28:47,811
Prestaň s debilnými hrami.
283
00:28:47,811 --> 00:28:48,896
Jasné? Je koniec.
284
00:28:49,605 --> 00:28:53,609
Vieme o tuneloch a ako si vymieňala dieťa
za bábiku, aby si nás osrala.
285
00:28:53,609 --> 00:28:55,694
Už na nás nič nemáš.
286
00:28:56,195 --> 00:28:57,696
Nikto ti neverí.
287
00:28:58,488 --> 00:29:00,407
Tým by som si nebola istá.
288
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Dorothy?
289
00:29:06,496 --> 00:29:08,957
Neviem si predstaviť,
aké ťažké to musí byť.
290
00:29:10,125 --> 00:29:13,003
A mrzí ma, že sa to muselo stať takto.
291
00:29:14,505 --> 00:29:16,215
Ale už vieš všetko.
292
00:29:17,716 --> 00:29:19,510
Vieš, čo som pre teba urobila.
293
00:29:20,302 --> 00:29:22,471
Vypadni z tohto domu, Leanne.
294
00:29:23,138 --> 00:29:26,892
Si duševne labilná
a musíš nás nechať na pokoji.
295
00:29:27,684 --> 00:29:30,354
Keď som zistila,
že môžeš za to, že zomrel...
296
00:29:30,354 --> 00:29:31,563
Ihneď!
297
00:29:31,563 --> 00:29:33,524
...hnevala som sa na teba.
298
00:29:34,858 --> 00:29:37,152
Potom som zistila, že to je moja úloha.
299
00:29:38,278 --> 00:29:41,198
Mojím poslaním bolo
pomôcť ti napraviť tú chybu.
300
00:29:41,198 --> 00:29:42,950
Je zasraná psychopatka.
301
00:29:42,950 --> 00:29:44,243
Ignoruj ju.
302
00:29:45,035 --> 00:29:47,955
Dokážem neobyčajné veci, Dorothy.
303
00:29:48,497 --> 00:29:50,749
Veci, ktorým občas ťažko uveriť.
304
00:29:51,667 --> 00:29:53,335
Ale najvýnimočnejšia vec,
305
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
ktorú som v živote spravila,
bola pre teba.
306
00:29:57,089 --> 00:29:59,675
Vrátila som tvojmu synovi život.
307
00:29:59,675 --> 00:30:01,009
Nepočúvaj ju.
308
00:30:01,009 --> 00:30:04,388
Zlatko, nikdy to nebol Jericho.
Je to dieťa niekoho iného.
309
00:30:04,388 --> 00:30:08,934
Táto bábika je tu preto,
lebo Sean a Julian majú problém veriť.
310
00:30:10,310 --> 00:30:11,645
Musela som ich potrestať.
311
00:30:13,605 --> 00:30:17,109
Tak som poslala Jericha naspäť na miesto,
kde bude bezo mňa.
312
00:30:17,109 --> 00:30:19,111
Našli sme rodinu, Dorothy,
313
00:30:19,111 --> 00:30:21,905
v inom štáte, ktorá hľadá svoje dieťa.
314
00:30:23,240 --> 00:30:26,743
To je pravda,
ukradla to dieťa inej matke, zlato.
315
00:30:26,743 --> 00:30:29,204
Len aby nás presvedčila, že je výnimočná.
316
00:30:29,204 --> 00:30:31,123
Musela ho niekam schovať.
317
00:30:31,123 --> 00:30:34,293
Manipuluje tebou rovnako ako nami.
318
00:30:34,293 --> 00:30:37,796
Oni to nechápu. Nemôžu to pochopiť.
319
00:30:39,131 --> 00:30:40,132
Ale ty áno.
320
00:30:41,675 --> 00:30:44,011
Matka si vždy spozná svoje dieťa.
321
00:30:46,138 --> 00:30:49,808
Nikdy to nebol Jericho, drahá.
Počúvaj ma, prosím.
322
00:30:50,434 --> 00:30:52,936
Niektoré veci nemožno vysvetliť.
323
00:30:53,478 --> 00:30:56,190
Ako puto medzi matkou a dieťaťom.
324
00:30:56,982 --> 00:30:58,901
Ako život a smrť.
325
00:30:58,901 --> 00:30:59,985
Ako mňa.
326
00:31:01,403 --> 00:31:04,156
Ale ty vieš pravdu, však, Dorothy?
327
00:31:04,740 --> 00:31:08,243
Lebo si ho držala
a cítila si tlkot jeho srdca.
328
00:31:08,744 --> 00:31:11,246
Ty vieš, že to bol Jericho.
329
00:31:11,246 --> 00:31:14,291
Vieš, že to bol tvoj syn, Dorothy.
Vieš to.
330
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
Dorothy, veríš mi, či nie?
331
00:31:18,295 --> 00:31:21,256
Vie, že si zraniteľná, a využíva to.
332
00:31:21,256 --> 00:31:22,716
Nepočúvaj ju.
333
00:31:23,926 --> 00:31:26,929
Dorothy, môžem ho vrátiť nadobro.
334
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Drž hubu. Drž, kurva, hubu!
335
00:31:31,558 --> 00:31:33,644
Už to nebudeme musieť robiť znovu.
336
00:31:34,144 --> 00:31:36,772
Budeme len ty, ja a on.
337
00:31:37,397 --> 00:31:39,024
Drž sa od nej.
338
00:31:40,359 --> 00:31:43,403
Povedala si mi,
že by si pre Jericha urobila všetko.
339
00:31:44,321 --> 00:31:45,614
Teraz máš šancu.
340
00:31:47,074 --> 00:31:49,284
Stačí, keď povieš „áno“.
341
00:31:50,118 --> 00:31:51,286
Nerob to.
342
00:31:52,287 --> 00:31:56,875
Len povedz „áno“
a všetko bude v poriadku.
343
00:31:57,376 --> 00:32:00,045
Dám ti všetko, čo chceš.
344
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
Prosím, Dorothy.
345
00:32:04,091 --> 00:32:05,300
Len povedz „áno“.
346
00:32:08,804 --> 00:32:09,805
Áno.
347
00:32:45,174 --> 00:32:47,176
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková