1 00:00:49,132 --> 00:00:50,926 '서번트' - SERVANT 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,689 남편과 동생이 사고를 당했어요 3 00:01:03,689 --> 00:01:04,772 기다려 주세요 4 00:01:04,772 --> 00:01:07,192 이게 얼마나 심각한 상황인지 이해해 주세요 5 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 그 둘과 얘기도 못 했어요 무사한지도 몰라요 6 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 바깥을 보세요, 부인 7 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 다들 사랑하는 사람과 연락하고 싶어 해요 8 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 기다리셔야 합니다 9 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 대기하래 10 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 저기, 화나게 하고 싶진 않지만 어떻게 된 일인지 알아야겠어 11 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 걱정하지 마세요, 도러시 12 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 다 괜찮을 거예요 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 무사히 집에 돌아올 거예요 14 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 터너 부인? 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 네, 여기 있어요 16 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 이제 준비됐어요 환자 성함 부탁합니다 17 00:01:53,697 --> 00:01:55,908 네, 숀 터너와 줄리언 피어스예요 18 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - 원하시면 연결해 드릴게요 - 네, 해 주세요, 고마워요 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,372 잠깐 기다리세요 20 00:02:02,998 --> 00:02:03,916 여보세요? 21 00:02:04,416 --> 00:02:06,668 숀, 오, 숀 22 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 다행이다, 괜찮아? 23 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 도러시, 난 괜찮아 당신을 만나야겠어 24 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 해야 할 얘기가 있어 25 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 옆에 듣는 사람 있어? 26 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 리앤과 함께 있어 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 자기야, 이제 어떻게 하지? 28 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 난 이 집에서 못 나가 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 도러시 30 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 금방 퇴원하진 못할 것 같아 31 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 병원이 북새통이야 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 얼마나 걸릴까? 33 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 모르겠어, 며칠, 몇 주일지도 34 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 숀, 그건 안 돼 35 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 잘 들어, 도러시, 뭐든 보내 줄게 36 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 토비가 음식을 가져갈 수 있으니까 걱정하지 마 37 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 난 음식 말고 당신이 필요해 38 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - 그건 지금 못 해 - 안 돼 39 00:03:09,898 --> 00:03:11,483 뭐든 해 줄게 40 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 프로슈토 햄, 블랙 트러플 자기가 좋아하는 거 전부 41 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 싫어, 숀 42 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 알아, 자기야 43 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 아침 8시에 토비가 음식을 가지고 들를 거야 44 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 잊지 마 45 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 날 믿어, 다 괜찮을 거야 46 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - 사랑해 - 응 47 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 가까이 있는 한 괜찮을 거야 48 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 우리가 무서워하는 모습을 보이면 안 돼 49 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 괜찮은 척하자, 응? 50 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 여보세요? 51 00:03:54,318 --> 00:03:55,527 안녕하세요, 워델 박사님 52 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 또 도러시 터너예요 53 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 안녕하세요, 도러시, 잠깐만요 54 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 도러시? 55 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 좀 어때요? 56 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 리앤? 57 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 그 칼이 얼마나 동맥에 가까웠는지 박사님께 들었어요? 58 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 살아 있는 게 기적이에요 59 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 도러시는 우리 둘을 합한 것보다 더 강해 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 너와 맞서 싸울 거야 61 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 푹 쉬어요, 숀 62 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 다 낫고 나면 새로운 삶을 시작해야 할 테니까요 63 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 그건 노력이 드는 일이거든요 64 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 도러시? 65 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 오늘 밤엔 그냥 여기 있을게요 66 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 폭풍에 제리코가 무서워할 수 있으니까 67 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 숀이 없어서 두려우신 거 알아요 68 00:05:26,243 --> 00:05:27,452 우린 괜찮아 69 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 우린 괜찮아, 그래 70 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 소파가 TV를 향하는 게 맞는다고 생각했어요 71 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 언제 이렇게 한 거야? 72 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 잠이 안 왔어요 너무 신이 났거든요 73 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 우리 셋이 영화라도 보면 좋을 것 같아서요 74 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 그래 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 원하신다면요 76 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 그래, 보고 싶어 77 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 잘됐네요 78 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 토비일 거야 79 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 문 좀 열어 줄래? 80 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 직접 가셔야겠어요 81 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 토비랑 저는... 82 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 저는 어차피 화장실에 가야 하거든요 83 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 나가요 84 00:07:07,928 --> 00:07:10,180 "공사장 뒤" 85 00:07:10,180 --> 00:07:12,266 "토비와 얘기하는 척해" 86 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 "할 얘기가 있어, 급해" 87 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 네, 정말 고마워요, 토비 88 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 네, 무척 보고 싶죠 하지만 잘 회복 중이래요 89 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 네 90 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 그래요, 그렇게 전할게요 91 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 네, 다시 한번 고마워요, 또 봬요 92 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 토비가 안부 전해 달래 93 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 바구니 좀 들어 줄래? 94 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 뭘 볼까? 95 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 아무거나 괜찮아요 96 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 네가 골라 봐 97 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 위층에 준비해 둬 제리코랑 금방 올라갈게 98 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 이제는 당신을 잘 알지 않을까요? 99 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 밖에 나가려고 주의를 돌리려는 거잖아요 100 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 늘 그러시듯요 101 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 바깥을 봐 102 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 내가 이런 상태로 제리코와 어디에 갈 수 있겠어? 103 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 나갈 수 있다면 이미 갔을 거야 104 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 여기서 보죠 105 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 비 오는 날은 영화 보기에 딱 좋아요 106 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 무서운 영화 볼까요? 107 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 아니, 사고였어요 아무도 죽일 생각 없었어요 108 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 예쁜이, 난 사고도 일으킬 수 있단다 109 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 루비 구두를 잊은 거 아니야? 110 00:09:15,556 --> 00:09:19,309 구두요, 네! 구두! 111 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 리앤? 112 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 네? 113 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 몸이 너무 안 좋아 114 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 사라졌어요! 115 00:09:28,735 --> 00:09:30,237 허리랑 다리 116 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 약 먹고 한숨 자야겠어 117 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 잠깐 제리코 좀 봐 줄래? 118 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 목욕시키든지 책을 읽어 줘 119 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 정말 저한테 주셔도 괜찮겠어요? 120 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 당연하지 121 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 넌 제리코를 사랑하잖아 122 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 - 네 힘은 여기서 안 통해 - 사라져, 누가 집이라도 떨어... 123 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 목욕 장난감 좀 가져올래? 124 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 내가 쉬는 동안 네 욕실에서 씻겨, 응? 125 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 그럴게요 126 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 제리코, 엄마는 잠깐 아빠랑 얘기하러 나가야 해 127 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 곧바로 너한테 돌아올게, 약속해 128 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 아빠랑 얘기만 할 거야 그러고 너랑 여기서 나갈 거야 129 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 다시는 리앤을 안 봐도 돼 130 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 잠시만 용감해져야 해 131 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 내 평생 사랑한 무엇보다도 너를 사랑해 132 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 안녕, 준비됐어? 133 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - 네 - 그래 134 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 가서 목욕하자 135 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 그렇지 136 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 그렇지 137 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 푹 쉬세요, 도러시 138 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 '엄마, 안녕'해 139 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 안녕 140 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 이리 와, 머리 좀 감자 141 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 제리코, 머리를 이렇게 들어 그게 뭐야? 142 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 이리 와, 안 돼 143 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 뭐 하는 거야? 144 00:14:20,402 --> 00:14:22,446 뭐? 저거? 145 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 저거? 146 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 그래, 저거, 저걸 원하는구나 147 00:15:31,849 --> 00:15:35,978 - 안녕, 안녕 - 도러시 148 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 - 맙소사 - 안녕 149 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 세상에 150 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 맙소사, 미안해 151 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 둘이 어떻게 된 거야? 리앤이 그랬어? 152 00:15:50,659 --> 00:15:53,078 그런 셈이지, 리앤은 완전 미쳤어 153 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 내가 계속 말했잖아, 주주 154 00:15:55,122 --> 00:15:56,206 그래 155 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 보고 싶었어 156 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 못 나올 줄 알았어 157 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 그 바구니 158 00:16:03,839 --> 00:16:05,883 나 말고 리앤이 받았으면 어쩔 뻔했어? 159 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 토비 말로는 최근 리앤이 자기를 피했대 160 00:16:08,135 --> 00:16:11,430 그래서 그 이름을 들으면 당신 혼자 보낼 것 같았어 161 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 리앤에게 의미가 있거든 162 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 도티 163 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 숀... 우린 해야 해 164 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 알아 165 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 뭘? 166 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 도티 167 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 우리가 할 얘기가 있어 168 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 이 대화는 다른 곳에서 하는 게 좋겠어 169 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 프랭크 집으로 데려갈게 170 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 농담해? 난 못 가 171 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 힘든 일인 건 알지만 이번엔 날 믿어 줘야 해 172 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 당신을 믿으라고? 제리코가 저 안에 리앤과 있어 173 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 도티 174 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 됐어! 한 번만 더 물으면 이 차에서 내릴 거야 175 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 알겠어, 알겠어 176 00:17:12,199 --> 00:17:15,077 줄리언, 그냥 여기서 얘기해야겠어 177 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 도러시, 지난 8월을 얼마나 기억해? 178 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 8월? 179 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 누구한테 들었어? 180 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 뭐가 기억나? 기억이 어디까지 있어? 181 00:18:20,184 --> 00:18:21,935 숀, 당신이 어떻게 그걸... 182 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 몇 주째 이것 때문에 힘들어 내가 미치는 것 같아 183 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 그때는 준비가 안 됐지만 이젠 준비됐어 184 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 도러시, 내가 도와줄게 어디까지 기억해? 185 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 아무것도 안 나 186 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 아무것도 기억 안 나 187 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 난 LA에서 열린 '맛의 장갑'에 게스트로 출연했어 188 00:18:43,457 --> 00:18:45,834 그래서 이번 시즌에 호스트 제의를 받은 거야 189 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 그래 190 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 이 얘기를 침실에서 하려고 했던 거 기억해? 191 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 몰라, 무슨 일인데? 대체 무슨 얘기야? 192 00:18:54,801 --> 00:18:56,637 그 일을 맡지 말아야 했어 193 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 난 그때도 알았던 것 같아 194 00:19:01,099 --> 00:19:02,100 그냥 너무 피곤했어 195 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 아빠는 힘든 일이라고 아무도 말해 주지 않잖아 196 00:19:04,436 --> 00:19:06,522 나는 부모의 본능이 없어 당신과 달라 197 00:19:06,522 --> 00:19:08,315 그냥 멀어지고 싶었어 198 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 잠깐이라도 떨어져 있을 자격이 있다고 생각했어 199 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 난 늘 겁쟁이였나 봐 200 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 숀, 캘리포니아에 있을 때 201 00:19:17,616 --> 00:19:19,701 다른 여자와 잤다는 말을 하려는 거면 됐어 202 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 우리 가족이 안전할 때 다시 얘기하자 203 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 줄리언, 왜? 뭐야? 204 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 숀이 가고 며칠 후에 누나가 나한테 전화했어 205 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 너무 힘들다고 했어 206 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 목소리로 알 수 있었어 207 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 왜 그런 얘기를 해? 난 힘들어하지 않았어 208 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 누나는 기억이 안 나겠지 209 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 누나한테 내가 필요했어 210 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 하지만 그래도 난 오지 않았지 211 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 마약을 좀 사고 싶었거든 그래서... 212 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 안 와서 정말 미안해 213 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 둘 다 미친 것 같아 214 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 난 너한테 전화 안 했어 215 00:20:13,755 --> 00:20:14,590 뭐? 216 00:20:14,590 --> 00:20:16,133 주주, 도티야 217 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 중요한 일이 아니라면 전화하지 않았겠지만 218 00:20:19,803 --> 00:20:23,974 그냥 요즘 너무 힘들어 219 00:20:26,852 --> 00:20:31,857 제리코는 끊임없이 울고 뭐든 다 해 봤어 220 00:20:34,359 --> 00:20:36,153 그냥 지금 상황이 너무 벅차 221 00:20:37,613 --> 00:20:44,494 그러니까, 주주, 잠깐이라도 와 주면 안 돼? 2시간이라도 222 00:20:46,413 --> 00:20:49,583 그래, 다시 전화해 줘, 응? 223 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 끊을게 224 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 난 무슨 일인지 모르겠어 225 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 그 일 후에 우리는 내털리가 도움이 될 것 같았어 226 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 사람들이 효과를 많이 본 새 치료법을 안다고 했거든 227 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 이해해 줘야 해, 도러시 우린 당신을 도울 방법을 몰랐어 228 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 당신은 거기 있지만 정신적으로는 없었거든 229 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 어려운 결정은 늘 당신이 내리곤 했잖아 230 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 무슨 일이야? 231 00:21:15,526 --> 00:21:17,110 이해가 안 돼 232 00:21:17,110 --> 00:21:19,947 누가 좀 이해할 수 있게 말해 봐 233 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 노력 중이야, 인형이 있었어 234 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 그게 당신에게 효과 있었어 235 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 도움이 되는 것 같았지 당신은 제리코라고 생각했어 236 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 그렇게 우리의 도러시가 돌아왔어 237 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 얼마나 계속될지는 몰랐지만 238 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 당신을 곁에 둘 수 있다면 239 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 영원히 그렇게 했을 거야 240 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 인형? 241 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 내가 인형을 누구로 생각했다고? 242 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 숀? 243 00:22:06,827 --> 00:22:08,787 도러시, 당신이 자책할 거 알아 244 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 당신 본성이지 하지만 그러면 안 돼 245 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 우린 둘 다 너무 벅찼고 246 00:22:14,877 --> 00:22:17,504 난 당신 혼자 견디도록 두고 떠났어 247 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 그건 그냥 사고였어 248 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 기이한 사고 249 00:22:28,307 --> 00:22:31,059 그 여름이 얼마나 더웠는지 기억하지? 250 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 길이 녹을 정도였잖아 251 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 당신은 제리코와 마트에 갔어 252 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 양손이 꽉 찼었지 253 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - 뭐? - 잊고 싶은 거 알아 254 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 하지만 이제 기억해야 해, 도러시 255 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 자기야, 그건 실수였어 256 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 도티, 기억해 봐 257 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 터너 부인, 괜찮으세요? 258 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 터너 부인, 저는 경찰이에요 259 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 아드님에 관해 질문해도 괜찮겠습니까? 260 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 제리코, 맞죠? 261 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 어떻게 된 거죠? 262 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 기억나세요? 263 00:25:18,435 --> 00:25:19,728 {\an8}"레예스" 264 00:25:28,779 --> 00:25:30,197 정말 유감입니다 265 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 도러시 266 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 자기야, 제발 말 좀 해 봐 267 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 도러시, 정신 차려 268 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 도러시, 제발 정신 차려 269 00:26:25,419 --> 00:26:27,671 - 줄리언! - 도러시, 그만! 270 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 도러시, 제발, 사랑해, 그만! 271 00:26:33,260 --> 00:26:36,471 도러시! 맙소사, 도러시! 272 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 도러... 273 00:26:40,267 --> 00:26:41,935 맙소사! 도러시! 274 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 안 돼! 275 00:26:50,736 --> 00:26:54,156 오, 맙소사! 안 돼! 276 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 좋아, 다 왔어, 도티, 집에 왔어 277 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 리앤, 이리 내려와! 278 00:28:19,950 --> 00:28:21,702 도러시에게 다 말했어 이제 끝이야! 279 00:28:23,120 --> 00:28:24,121 리앤! 280 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 난 여기 있어요 소리치지 않아도 돼요 281 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 이제 사실을 알아, 리앤, 끝이야 282 00:28:33,255 --> 00:28:35,215 제리코가 엄마를 그리워했어요, 도러시 283 00:28:35,215 --> 00:28:36,300 숀, 봐 284 00:28:40,095 --> 00:28:42,014 아들을 안고 싶지 않아요? 285 00:28:42,014 --> 00:28:42,973 인형이야 286 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - 지금 장난해? - 장난 안 쳐요, 숀 287 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 이제 그런 수작 그만 부려 288 00:28:47,811 --> 00:28:48,896 알겠어? 이제 끝이라고 289 00:28:49,605 --> 00:28:50,522 네 터널도 알고 290 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 아기와 인형을 바꿔치기해서 우리를 괴롭힌 것도 알아 291 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 이제 우리에겐 안 통해 292 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 아무도 너를 안 믿어 293 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 너무 확신하지 마세요 294 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 도러시? 295 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 얼마나 힘들었을지 상상도 안 돼요 296 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 일이 이렇게 돼서 정말 유감이에요 297 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 하지만 이제 당신도 다 알아요 298 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 내가 당신을 위해 뭘 했는지도요 299 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 이제 이 집에서 나가, 리앤 300 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 넌 정신적으로 불안정해 이제 우리한테 집착하지 마 301 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 제리코가 죽은 게 당신 탓이라는 걸 알았을 때... 302 00:29:30,354 --> 00:29:31,563 당장, 리앤! 303 00:29:31,563 --> 00:29:33,524 당신에게 너무 화가 났었어요 304 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 그러고는 제 소명임을 깨달았죠 305 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 그 실수를 바로잡도록 돕는 게 제 소명이었어요 306 00:29:41,198 --> 00:29:42,950 쟤는 정신병자야, 도러시 307 00:29:42,950 --> 00:29:44,243 그냥 무시해 308 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 저는 놀라운 일들을 할 수 있어요, 도러시 309 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 가끔은 믿기 힘든 일들이죠 310 00:29:51,667 --> 00:29:53,335 하지만 제가 평생 한 일 중 311 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 가장 놀라운 건 당신을 위한 거였어요 312 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 당신 아들을 되살렸으니까요 313 00:29:59,675 --> 00:30:01,009 저 얘기 듣지 마 314 00:30:01,009 --> 00:30:04,388 자기야, 제리코가 아니었어 다른 사람 아기였어 315 00:30:04,388 --> 00:30:05,556 여기 이 인형은 316 00:30:05,556 --> 00:30:08,934 숀과 줄리언이 믿지 못하기 때문에 있는 거예요 317 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 그들을 벌해야 했으니까요 318 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 그래서 제리코를 제가 없는 곳으로 돌려보냈어요 319 00:30:17,109 --> 00:30:19,111 우리가 한 가족을 찾았어 320 00:30:19,111 --> 00:30:21,905 두 주 건너에 사는데 아기를 잃어버렸대 321 00:30:23,240 --> 00:30:26,743 그래, 리앤은 다른 엄마 아기를 훔친 거야 322 00:30:26,743 --> 00:30:29,204 자신이 특별하다고 믿게 하려고 323 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 지금 어딘가에 숨겼을 거야 324 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 우리에게 그런 것처럼 누나도 조종했어 325 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 저들은 이해를 못 해요 할 수 없었어요 326 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 하지만 당신은 이해하죠 327 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 엄마는 자기 아기를 알아요 328 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 제리코였던 적 없어, 자기야 제발 내 말 들어 329 00:30:50,434 --> 00:30:52,936 세상에는 설명할 수 없는 일들이 있어요 330 00:30:53,478 --> 00:30:56,190 엄마와 아기 사이의 유대감 같은 것 331 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 생과 사 332 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 저 같은 존재요 333 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 하지만 당신은 진실을 알아요 안 그래요? 334 00:31:04,740 --> 00:31:08,243 제리코를 안았고 심장 박동을 느꼈으니까요 335 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 그게 제리코였다는 거 알죠 336 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 당신 아들이었다는 거 알아요 도러시, 당신은 알아요 337 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 도러시, 저를 믿죠? 338 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 당신의 연약함을 알고 이용하는 거야 339 00:31:21,256 --> 00:31:22,716 저 말 듣지 마 340 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 도러시, 영구적으로 되살릴 수 있어요 341 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 그냥 입 좀 닥쳐! 닥치라고! 342 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 다시는 이러지 않아도 돼요 343 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 그냥 당신과 나, 제리코뿐이에요 344 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 도러시에게서 떨어져 345 00:31:40,359 --> 00:31:43,403 제리코를 위해서라면 뭐든 할 수 있다고 말한 적 있죠 346 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 이제 그 기회가 왔어요 347 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 그냥 '그래'라고만 하면 돼요 348 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 하지 마 349 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 '그래'라고 해요 그러면 다 괜찮을 거예요 350 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 당신이 원하는 건 전부 줄게요 351 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 제발, 도러시 352 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 '그래'라고 해요 353 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 그래 354 00:32:45,174 --> 00:32:47,176 자막: 김지연