1 00:00:49,132 --> 00:00:50,926 सर्वैंट 2 00:01:01,562 --> 00:01:03,689 मेरे पति और भाई की दुर्घटना हो गई थी। 3 00:01:03,689 --> 00:01:04,772 आप होल्ड करेंगी? 4 00:01:04,772 --> 00:01:07,192 प्लीज़, आप स्थिति की गंभीरता को समझने की कोशिश कीजिए। 5 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 मैं उनसे बात नहीं कर पाई हूँ। मुझे पता भी नहीं कि वे लोग ठीक हैं या नहीं। 6 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 बाहर देखिए, मैडम। 7 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 आप अकेली नहीं हैं जो किसी चाहने वाले से जुड़ने की कोशिश कर रही हैं। 8 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 आपको इंतज़ार करना होगा। 9 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 उन्होंने मुझे होल्ड पर डाल दिया। 10 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 सुनो, मैं तुम्हें नाराज़ नहीं करना चाहती पर मैं जानना चाहती हूँ कि उन्हें क्या हुआ था। 11 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 चिंता मत करो, डोरोथी। 12 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 सब ठीक हो जाएगा। 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 मुझे यक़ीन है कि वे लोग सही-सलामत तुम्हारे पास घर लौट आएँगे। 14 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 श्रीमती टर्नर? 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 हाँ, मैं यहीं हूँ। 16 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 मैं तैयार हूँ। प्लीज़ मरीज़ का नाम बताइए। 17 00:01:53,697 --> 00:01:55,908 ठीक है। शॉन टर्नर और जूलियन पियर्स। 18 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - अगर आप चाहें तो आपकी बात करवा सकती हूँ। - अरे, हाँ। हाँ, मेहरबानी होगी। बहुत-बहुत धन्यवाद। 19 00:02:01,288 --> 00:02:02,372 प्लीज़ होल्ड कीजिए। 20 00:02:02,998 --> 00:02:03,916 हैलो? 21 00:02:04,416 --> 00:02:06,668 शॉन। ओह, शॉन। 22 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 भगवान का शुक्र है। तुम ठीक हो? 23 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 डोरोथी, मैं ठीक हूँ। सुनो, डोरोथी, मुझे तुमसे मिलना है। 24 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 कुछ है जिसके बारे में हमें बात करनी है। 25 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 कोई हमें सुन रहा है? 26 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 ख़ैर, मैं लिएन के साथ हूँ। 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 जान, हम क्या करेंगे? 28 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 मैं घर से कहीं नहीं जा सकती। 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 जान, 30 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 मुझे नहीं लगता कि मुझे जल्दी छुट्टी मिलेगी। 31 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 अस्पताल में बहुत भीड़ है। 32 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 तुम्हें क्या लगता है कितने दिन? 33 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 मुझे नहीं पता। कुछ दिन। शायद एक हफ़्ता। 34 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 शॉन, मुझे नहीं लगता वह काम करेगा। 35 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 सुनो, डोरोथी, मुझे तुम्हारे लिए कुछ भेजने दो। 36 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 टोबी खाने की एक टोकरी ला सकता है, ताकि तुम्हें चिंता न करनी पड़े। 37 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 मुझे खाना नहीं चाहिए। मैं तुम्हें घर में देखना चाहती हूँ। 38 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - मैं अभी वह नहीं कर सकता। - नहीं। 39 00:03:09,898 --> 00:03:11,483 मुझे तुम्हारे लिए कुछ करने दो। 40 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 प्रोशितो, काले ट्रफ़ल, तुम्हारी सारी पसंदीदा चीज़ें। 41 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 नहीं, शॉन। 42 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 मैं जानता हूँ, जान। 43 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 सुनो, सुबह 8:00 बजे टोबी खाना लेकर आएगा। 44 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 भूलना मत। 45 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 मुझे पर भरोसा रखो। सब ठीक हो जाएगा। 46 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - मैं तुमसे प्यार करता हूँ। - हाँ। 47 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 जब तक हम साथ हैं तब तक हम ठीक हैं। 48 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 हम उसे देखने नहीं दे सकते कि हम डरे हुए हैं। 49 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 हम नाटक कर सकते हैं, ठीक है? 50 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 हैलो? 51 00:03:54,318 --> 00:03:55,527 हैलो, डॉ. वुडेल। 52 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 मैं फिर से डोरोथी टर्नर बोल रही हूँ। 53 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 हैलो, डोरोथी। एक सेकंड रुको। 54 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 डोरोथी? 55 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 तुम्हें कैसा लग रहा है? 56 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 लिएन? 57 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 क्या डॉ. वुडेल ने बताया कि वह चाकू तुम्हारी नस के कितना नज़दीक था? 58 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 यह एक चमत्कार है कि तुम अब भी ज़िंदा हो। 59 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 डोरोथी में हम दोनों की ताक़त से भी ज़्यादा ताक़त है। 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 वह तुमसे लड़ेगी। 61 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 अच्छे से आराम करना, शॉन। 62 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 तुम जब ठीक हो जाओगे, तुम्हें अपने लिए एक पूरी नई ज़िंदगी बनानी होगी। 63 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 उसमें मेहनत लगेगी। 64 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 डोरोथी? 65 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 मैं आज रात यहीं रुकूँगी। 66 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 यह तूफ़ान जैरिको को डरा सकता है। 67 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 मुझे पता है कि तुम शॉन के बिना डरी हुई हो। 68 00:05:26,243 --> 00:05:27,452 हम ठीक हैं। 69 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 हम ठीक हैं। ठीक है। 70 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 मुझे लगा कि सोफ़ा टीवी के सामने हो तो ज़्यादा सही होगा। 71 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 तुमने यह कब किया? 72 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 मैं सो नहीं पा रही थी। बहुत ज़्यादा उत्साहित थी। 73 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 मैंने सोचा कि हम तीनों शायद कोई फ़िल्म देख सकते हैं। 74 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 ठीक है। 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 अगर तुम देखना चाहो तो ही। 76 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 नहीं, मैं देखना चाहती हूँ। 77 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 बढ़िया। 78 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 वह टोबी होगा। 79 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 तुम दरवाज़ा खोल दोगी? 80 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 शायद तुम्हें ही खोलना चाहिए। 81 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 टोबी और मैं... 82 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 वैसे भी मुझे बाथरूम जाना है। 83 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 मैं आ रही हूँ। 84 00:07:07,928 --> 00:07:10,180 निर्माण कार्य के पीछे 85 00:07:10,180 --> 00:07:12,266 ऐसे दिखाओ जैसे तुम टोबी से बात कर रही हो 86 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 हमें बात करनी होगी। अभी करनी होगी। 87 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 हाँ। बहुत-बहुत धन्यवाद, टोबी। 88 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 हमें उनकी याद आती है, पर डॉक्टरों का कहना है कि वे ठीक हो रहे हैं। 89 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 हाँ। 90 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 ठीक है, मैं करूँगी। मैं उसे बता दूँगी। 91 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 ठीक है, फिर से शुक्रिया। तुमसे जल्द मिलूँगी। 92 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 टोबी ने हैलो कहा है। 93 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 तुम वह टोकरी ले आओगी? 94 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 हम क्या देखें? 95 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 मुझे सब चलेगा। 96 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 ख़ैर, तुम चुन लो। 97 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 तुम ऊपर फ़िल्म लगा सकती हो और जैरिको और मैं कुछ देर में ऊपर आ जाएँगे। 98 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 तुम्हें नहीं लगता कि अब तक मैं तुम्हें जान चुकी हूँ? 99 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 तुम मेरा ध्यान भटकाने की कोशिश कर रही हो ताकि तुम जा सको। 100 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 जैसे तुम हमेशा करती हो। 101 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 बाहर देखो। 102 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 तुम्हें वाक़ई लगता है कि मेरी स्थिति में जैरिको और मैं कहीं जा सकते हैं? 103 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 अगर मैं जा सकती, तो मैं चली गई होती। 104 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 हम यहीं देखेंगे। 105 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 बारिश के दिनों में फ़िल्म देखना सबसे अच्छा होता है। 106 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 कोई डरावनी फ़िल्म देखें? 107 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 नहीं, वह एक दुर्घटना है। मैं किसी को मारना नहीं चाहती थी। 108 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 ख़ैर, मेरी प्यारी, मुझ से भी दुर्घटनाएँ हो सकती हैं। 109 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 तुम लाल चप्पलें नहीं भूल रही क्या? 110 00:09:15,556 --> 00:09:19,309 वे चप्पलें, हाँ! वे चप्पलें! 111 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 लिएन? 112 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 हाँ? 113 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 मुझे सच में अच्छा नहीं लग रहा। 114 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 वे यहाँ नहीं हैं! 115 00:09:28,735 --> 00:09:30,237 मेरी पीठ। मेरे पैर। 116 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 शायद मुझे गोली ले लेनी चाहिए और थोड़ा सो जाना चाहिए। 117 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 तुम कुछ समय के लिए जैरिको को संभाल लोगी? 118 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 जैसे, इसे नहला दो, इसे किताबें पढ़कर सुना दो। 119 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 तुम्हें यक़ीन है कि तुम्हें इसे मुझे देने में कोई ऐतराज़ नहीं? 120 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 बिल्कुल नहीं। 121 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 जानती हूँ तुम इससे प्यार करती हो। 122 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 - ...यहाँ तुम्हारी नहीं चलने वाली। - चली जाओ, इससे पहले की कोई घर में... 123 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 क्यों न तुम जाकर नहाने वाले खिलौने ले आओ? 124 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 मैं आराम कर रही हूँ तब तक तुम इसे अपने बाथरूम में नहला दो। हाँ? 125 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 ज़रूर। 126 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 जैरिको, माँ को बाहर जाकर पापा से बात करनी है 127 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 और फिर मैं तुरंत तुम्हारे पास लौट आऊँगी। सच में। 128 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 मुझे बस पापा से बात करनी है और फिर मैं तुम्हें यहाँ से ले चलूँगी। 129 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 हमें इसे फिर कभी दोबारा नहीं देखना पड़ेगा। 130 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 तुम बस थोड़ी देर के लिए हिम्मत रखना। 131 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 मैं तुमसे किसी भी चीज़ से ज़्यादा प्यार करती हूँ। 132 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 सुनो। तुम तैयार हो? 133 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - हाँ। - ठीक है। 134 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 हम नहाने जा रहे हैं। 135 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 लो, जाओ। 136 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 आ जाओ। 137 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 अच्छे से आराम करो, डोरोथी। 138 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 बोलो, "बाय, माँ।" 139 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 बाय। 140 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 यहाँ आओ। तुम्हारे बाल धो देती हूँ। 141 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 जैरी, अपना सिर ऐसे ऊपर रखो। यह क्या है? 142 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 यहाँ आओ। नहीं। 143 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 तुम क्या कर रहे हो? 144 00:14:20,402 --> 00:14:22,446 क्या? वह वाला? 145 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 वह वाला? 146 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 अरे, हाँ। वह वाला। तुम्हें वह चाहिए। 147 00:15:31,849 --> 00:15:35,978 - सुनो। हैलो। - डोरोथी। 148 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 - भगवान। - हैलो। 149 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 हे, भगवान। 150 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 हे, भगवान। मैं माफ़ी चाहती हूँ। हे, भगवान। 151 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 तुम दोनों को क्या हुआ? लिएन ने तुम्हारे साथ ऐसा किया? 152 00:15:50,659 --> 00:15:53,078 एक तरह से। कमबख़्त वह पागल है। 153 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 मैं तुम्हें वही बताने की कोशिश करती आ रही हूँ, जूजू। 154 00:15:55,122 --> 00:15:56,206 हाँ। 155 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 मुझे तुम्हारी याद आई। 156 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 मुझे नहीं लगा था कि मैं पहुँच पाऊँगी। 157 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 वह टोकरी। 158 00:16:03,839 --> 00:16:05,883 अगर मुझसे पहले लिएन ने ले ली होती तो? 159 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 टोबी ने कहा था कि वह उससे कुछ समय से दूर रह रही है, 160 00:16:08,135 --> 00:16:11,430 तो मुझे लगा कि अगर वह टोबी का नाम सुनेगी, तो वह तुम्हें अकेले दरवाज़ा खोलने देगी। 161 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 वह उसके लिए मायने रखता है। 162 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 डॉटी। 163 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 शॉन... हमें यह करना होगा। 164 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 मैं जानता हूँ। 165 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 क्या? 166 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 डॉटी। 167 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 कुछ है जिसके बारे में हमें बात करनी होगी। 168 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 शायद हमें यह बातचीत कहीं और करनी चाहिए। 169 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 चलो तुम्हें फ्रैंक के घर ले चलें। 170 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 मज़ाक कर रहे हो? हम जा नहीं रहे हैं। 171 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 मैं जानता हूँ मैं तुमसे क्या करने को कह रहा हूँ। पर इस बार तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 172 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 तुम पर भरोसा? जैरिको वहाँ अंदर उसके साथ है। 173 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 डॉटी। 174 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 बस करो! अगर तुम लोगों ने मुझ से एक और बार कहा, तो मैं इस गाड़ी से निकल जाऊँगी। 175 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 ठीक है। ठीक है। 176 00:17:12,199 --> 00:17:15,077 जूलियन, हमें यह बात यहीं करनी होगी। 177 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 डोरोथी, तुम्हें पिछले अगस्त के बारे में कितना याद है? 178 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 अगस्त? 179 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 तुम्हें किसने बताया? 180 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 तुम्हें क्या याद है? तुम्हारी याद्दाश्त कहाँ आकर रुकती है? 181 00:18:20,184 --> 00:18:21,935 शॉन, तुम्हें कैसे पता हो सकता... 182 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 मैं हफ़्तों से इसे लेकर परेशान हूँ। मुझे लग रहा है जैसे मैं पागल हो रही हूँ। 183 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 मैं तब तैयार नहीं था, पर अब मैं तैयार हूँ। 184 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 डोरोथी, शायद मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। तुम्हें क्या याद है? 185 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 कुछ नहीं। 186 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 मुझे कुछ भी याद नहीं है। 187 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 मैंने लॉस एंजलिस में गोरमैट गौंलेट में मेहमान की जगह ली थी। 188 00:18:43,457 --> 00:18:45,834 इसी वजह से उन्होंने मुझ से इस सीज़न की मेज़बानी करने के लिए कहा। 189 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 ठीक है। 190 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 मैंने इस बारे में बेडरूम में बात करने की कोशिश की थी। याद आया? 191 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 मुझे नहीं पता। यह क्या है? हम आख़िर किस बारे में बात कर रहे हैं? 192 00:18:54,801 --> 00:18:56,637 मुझे वह नौकरी कभी नहीं लेनी चाहिए थी। 193 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 शायद मुझे यह बात तब भी पता थी। 194 00:19:01,099 --> 00:19:02,100 मैं बस बहुत थका हुआ था। 195 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 कोई नहीं बताता कि पापा होना कितना कठिन होता है। 196 00:19:04,436 --> 00:19:06,522 और मैं सहज अभिभावक नहीं हूँ। जैसी तुम हो वैसा मैं नहीं हूँ। 197 00:19:06,522 --> 00:19:08,315 मैं बस दूर जाना चाहता था 198 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 और मुझे लगा कि थोड़े समय के लिए ही सही, मुझे दूर जाने की अनुमति होनी चाहिए। 199 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 और शायद मैं हमेशा से कायर रहा हूँ। 200 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 शॉन, अगर तुम यह बताने वाले हो कि जब तुम कैलिफ़ोर्निया में थे 201 00:19:17,616 --> 00:19:19,701 तब तुम किसी औरत के साथ सोए थे, तो तुम उसे छोड़ सकते हो 202 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 और जब हमारा परिवार सुरक्षित होगा तब हम इस बारे में बात कर सकते हैं। 203 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 जूलियन, क्या हुआ? क्या बात है? 204 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 तुमने इसके जाने के कुछ दिन बाद मुझे फ़ोन किया था। 205 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 तुमने मुझे बताया कि तुम संघर्ष कर रही थी। 206 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 तुम्हारी आवाज़ में मैं सुन सकता था। 207 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 मैं ऐसा क्यों कहूँगी? मैं संघर्ष नहीं कर रही थी। 208 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 तुम्हें याद नहीं होगा। 209 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 मुझे पता था कि तुम्हें मेरी ज़रूरत थी। 210 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 पर फिर भी मैंने न आने का तय किया। 211 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 क्योंकि मैं ड्रग्स ख़रीदना चाहता था, तो मैंने तय किया... 212 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 मैं माफ़ी चाहता हूँ कि मैं नहीं आया। 213 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 तुम दोनों पागल सुनाई पड़ रहे हो। 214 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 मैंने तुम्हें फ़ोन नहीं किया था। 215 00:20:13,755 --> 00:20:14,590 क्या? 216 00:20:14,590 --> 00:20:16,133 जूजू। डॉटी बोल रही हूँ। 217 00:20:18,010 --> 00:20:19,803 अगर यह ज़रूरी नहीं होता तो मैं तुम्हें फ़ोन नहीं करती। 218 00:20:19,803 --> 00:20:23,974 पर मुझे सच में बहुत मुश्किल हो रही है। 219 00:20:26,852 --> 00:20:31,857 जैरिको बस रोए जा रहा है और मैं हर चीज़ आज़मा चुकी हूँ। और... 220 00:20:34,359 --> 00:20:36,153 मैं अभी सच में बहुत भावुक हो रही हूँ। 221 00:20:37,613 --> 00:20:44,494 तो, शायद अगर तुम आ सको, जूजू, जैसे, बस कुछ घंटों के लिए ही। 222 00:20:46,413 --> 00:20:49,583 ठीक है। बस मुझे वापस फ़ोन करना, ठीक है? 223 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 बाय। 224 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 मुझे नहीं पता क्या हो रहा है। 225 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 जब वह हुआ, हमें लगा शायद नैटली मदद कर सकती थी। 226 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 उसने कहा कि उसे एक नई थेरेपी के बारे में पता था जिससे लोगों की मदद हुई थी। 227 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 तुम्हें समझना होगा, डोरोथी, हमें नहीं पता था कि तुम्हारी मदद कैसे करें। 228 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 मतलब, तुम वहाँ थीं, पर तुम मानसिक रूप से उपस्थित नहीं थीं, जानती हो? 229 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 और मुश्किल फैसले हमेशा तुम ही लेती हो। 230 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 चल क्या रहा है? 231 00:21:15,526 --> 00:21:17,110 इसका कोई मतलब नहीं बन रहा। 232 00:21:17,110 --> 00:21:19,947 क्या कोई मुझे कुछ ऐसा बताएगा जिसका मतलब बनता हो, प्लीज़? 233 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 मैं कोशिश कर रहा हूँ। एक गुड़िया थी। 234 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 और वह तुम्हारे लिए वाक़ई कारगर था। 235 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 तुम्हारी मदद हो रही थी। तुमने सोचा कि वह गुड़िया वह था। 236 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 अचानक से, डोरोथी हमारे पास लौट आई थी। 237 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 और मुझे नहीं पता मैंने क्या सोचा था कि यह कितने समय तक चलेगा, 238 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 पर... मैं इसे हमेशा के लिए चलने देता 239 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 अगर उसका मतलब तुम्हें मेरे पास रखना होता। 240 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 एक गुड़िया? 241 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 मैंने क्या सोचा कि गुड़िया कौन थी? 242 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 शॉन? 243 00:22:06,827 --> 00:22:08,787 डोरोथी, मैं जानता हूँ तुम ख़ुद को दोष दोगी। 244 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 तुम ऐसी ही हो। पर तुम ऐसा नहीं कर सकती। 245 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 हम दोनों ही बहुत ज़्यादा अभिभूत थे 246 00:22:14,877 --> 00:22:17,504 और मैंने तुम्हें उस सब से निपटने के लिए अकेले यहाँ छोड़ दिया था। 247 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 वह बस एक दुर्घटना थी। 248 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 वह एक अजीब दुर्घटना थी। 249 00:22:28,307 --> 00:22:31,059 तुम्हें... याद है उस गर्मी में तापमान कितना ज़्यादा था? 250 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 सड़कें चिपकने लगी थीं। 251 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 तुम उसे किराने की दुकान पर लेकर गई थी। 252 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 तुम्हारे हाथ सामान से भरे हुए थे। 253 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - क्या? - मैं जानता हूँ तुम इसे अपने दिमाग़ नहीं रखना चाहती 254 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 पर अब तुम्हें याद करना होगा, डोरोथी। 255 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 जान, वह बस एक ग़लती थी। 256 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 डॉटी, याद करने की कोशिश करो। 257 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 श्रीमती टर्नर, आप ठीक हैं? 258 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 श्रीमती टर्नर, मैं एक पुलिस अफ़सर हूँ। 259 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 क्या यह ठीक होगा अगर मैं आपके बेटे के बारे में कुछ पूछूँ? 260 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 उसका नाम जैरिको है, है न? 261 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 क्या हुआ था? 262 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 आपको याद है? 263 00:25:18,435 --> 00:25:19,728 {\an8}रेयेस 264 00:25:28,779 --> 00:25:30,197 मुझे बहुत अफ़सोस है, मैडम। 265 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 डोरोथी। 266 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 जान, प्लीज़ मुझ से बात करो। 267 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 डोरोथी, वापस आ जाओ। 268 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 डोरोथी, प्लीज़ वापस आ जाओ। 269 00:26:25,419 --> 00:26:27,671 - जूलियन! - डोरोथी, रुको! 270 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 डोरोथी, प्लीज़, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। रुको। 271 00:26:33,260 --> 00:26:36,471 डोरोथी! भगवान! डोरोथी! 272 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 डोरो... 273 00:26:40,267 --> 00:26:41,935 भगवान! डोरोथी! 274 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 नहीं! 275 00:26:50,736 --> 00:26:54,156 हे, भगवान! अरे, नहीं! 276 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 ठीक है। हम पहुँच गए, डॉटी। हम घर पहुँच गए। 277 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 लिएन, नीचे आओ! 278 00:28:19,950 --> 00:28:21,702 हमने इसे सब बता दिया है। यह ख़त्म हो गया है! 279 00:28:23,120 --> 00:28:24,121 लिएन! 280 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 मैं यहीं हूँ। तुम्हें चिल्लाने की ज़रूरत नहीं है। 281 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 इसे सच मालूम है, लिएन। यह ख़त्म हो गया है। 282 00:28:33,255 --> 00:28:35,215 जैरिको को आज तुम्हारी याद आई, डोरोथी। 283 00:28:35,215 --> 00:28:36,300 शॉन, देखो। 284 00:28:40,095 --> 00:28:42,014 तुम अपने बेटे को गोद में नहीं लेना चाहती? 285 00:28:42,014 --> 00:28:42,973 यह एक गुड़िया है। 286 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - क्या यह कोई मज़ाक है, लिएन? - कुछ भी मज़ाक नहीं है, शॉन। 287 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 अपने घटिया पैंतरे बंद करो। 288 00:28:47,811 --> 00:28:48,896 ठीक है? यह हो चुका है। 289 00:28:49,605 --> 00:28:50,522 हम तुम्हारी सुरंगों के बारे में 290 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 और तुम कैसे बच्चे को उस गुड़िया के साथ बदलती आई हो, वह जानते हैं। 291 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 अब तुम हम पर किसी चीज़ से काबू नहीं कर सकती। 292 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 किसी को तुम पर भरोसा नहीं है। 293 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 मैं होती तो इतने यक़ीन से न कहती। 294 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 डोरोथी? 295 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 मैं सोच भी नहीं सकती कि यह तुम्हारे लिए कितना कठिन होगा। 296 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 और मुझे अफ़सोस है कि यह इस तरह से हुआ। 297 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 लेकिन अब, तुम सब कुछ जानती हो। 298 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 और तुम जानती हो कि मैंने तुम्हारे लिए क्या किया है। 299 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 तुम्हें इस घर से निकलना होगा, लिएन। 300 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 तुम मानसिक तौर पर अस्थिर हो और अब तुम्हें हमें अकेला छोड़ना होगा। 301 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 जब मुझे पता चला था कि वह तुम्हारी ग़लती से मरा... 302 00:29:30,354 --> 00:29:31,563 अभी, लिएन! 303 00:29:31,563 --> 00:29:33,524 ...मैं तुम पर बहुत गुस्सा थी। 304 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 फिर मुझे एहसास हुआ कि वही मेरा उद्देश्य था। 305 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 मेरा उद्देश्य तुम्हारी इसी ग़लती को ठीक करना था। 306 00:29:41,198 --> 00:29:42,950 यह कमबख़्त पागल है, डोरोथी। 307 00:29:42,950 --> 00:29:44,243 इसे बस अनसुना कर दो। 308 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 मैं असाधारण चीज़ें कर सकती हूँ, डोरोथी। 309 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 ऐसी चीज़ें जिन पर विश्वास करना कभी-कभी मुश्किल होता है। 310 00:29:51,667 --> 00:29:53,335 पर मैंने अपनी ज़िंदगी में 311 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 जो सबसे असाधारण चीज़ है की वह तुम्हारे लिए थी। 312 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 मैंने तुम्हारे बेटे को फिर से ज़िंदा कर दिया था। 313 00:29:59,675 --> 00:30:01,009 इसकी बात मत सुनो। 314 00:30:01,009 --> 00:30:04,388 जान, वह जैरिको कभी था ही नहीं। वह किसी और का बच्चा था। 315 00:30:04,388 --> 00:30:05,556 यह गुड़िया यहाँ है, 316 00:30:05,556 --> 00:30:08,934 क्योंकि शॉन और जूलियन को चीज़ों पर विश्वास करने में मुश्किल होती है। 317 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 मुझे इन्हें सज़ा देनी थी। 318 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 तो, मैंने जैरिको को वापस उस जगह भेज दिया है जहाँ वह मेरे बिना होगा। 319 00:30:17,109 --> 00:30:19,111 हमे एक परिवार मिला, डोरोथी, 320 00:30:19,111 --> 00:30:21,905 जो कुछ राज्य दूर ही अपने बच्चे को ढूँढ रहा था। 321 00:30:23,240 --> 00:30:26,743 यह सच है, इसने किसी और माँ से वह बच्चा चुराया था, जान। 322 00:30:26,743 --> 00:30:29,204 बस ताकि हम यह सोचें कि यह ख़ास है। 323 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 इसने अब उसे कहीं छुपा दिया होगा। 324 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 यह तुम्हें फुसला रही है जैसे इसने हम सबके साथ किया। 325 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 ये लोग नहीं समझते। ये नहीं समझ सकते। 326 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 पर तुम समझ सकती हो। 327 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 एक माँ हमेशा अपने बच्चे को जानती है। 328 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 जान, वह जैरिको कभी था ही नहीं। प्लीज़ मेरी बात सुनो। 329 00:30:50,434 --> 00:30:52,936 कुछ चीज़ें हैं जिन्हें समझाया नहीं जा सकता। 330 00:30:53,478 --> 00:30:56,190 जैसे माँ और बच्चे के बीच का रिश्ता। 331 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 जैसे ज़िंदगी और मौत। 332 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 जैसे मैं। 333 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 पर तुम सच जानती हो, डोरोथी, है न? 334 00:31:04,740 --> 00:31:08,243 क्योंकि तुमने उसे गोद में लिया था और उसकी धड़कन को महसूस किया था। 335 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 और तुम जानती हो वह जैरिको था। 336 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 तुम जानती हो वह तुम्हारा बेटा था, डोरोथी। तुम जानती हो। 337 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 डोरोथी, तुम मुझ पर भरोसा करती हो, है न? 338 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 यह जानती है कि तुम कमज़ोर हो और यह उसी का फायदा उठा रही है। 339 00:31:21,256 --> 00:31:22,716 इसकी बात मत सुनो। 340 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 डोरोथी, मैं उसे हमेशा के लिए वापस ला सकती हूँ। 341 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 कमबख़्त बस चुप हो जाओ। कमबख़्त चुप हो जाओ! 342 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 हमें यह फिर कभी करने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 343 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 बस तुम और मैं और जैरिको होंगे। 344 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 इससे दूर रहो। 345 00:31:40,359 --> 00:31:43,403 तुमने एक बार मुझसे कहा था कि तुम जैरिको के लिए कुछ भी करोगी। 346 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 तो यह तुम्हारा मौक़ा है। 347 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 तुम्हें बस "हाँ" कहना है। 348 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 ऐसा मत करना। 349 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 बस "हाँ" कह दो और सब ठीक हो जाएगा। 350 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 तुम्हें जो चाहिए मैं वह सब तुम्हें दूँगी। 351 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 प्लीज़, डोरोथी। 352 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 बस "हाँ" कह दो। 353 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 हाँ। 354 00:32:45,174 --> 00:32:47,176 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून