1 00:01:01,478 --> 00:01:03,647 Mein Mann und mein Bruder hatten einen Unfall. 2 00:01:03,647 --> 00:01:04,772 Bleiben Sie dran. 3 00:01:04,772 --> 00:01:08,110 Bitte verstehen Sie den Ernst der Situation. 4 00:01:08,110 --> 00:01:12,865 Ich konnte noch nicht mit ihnen sprechen und weiß nicht, wie es ihnen geht. 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,326 Sehen Sie mal raus, Ma'am. Sie sind nicht die einzige Besorgte. 6 00:01:16,326 --> 00:01:18,245 Sie werden warten müssen. 7 00:01:26,628 --> 00:01:28,463 Ich hänge in der Warteschleife. 8 00:01:33,093 --> 00:01:37,389 Ich will dich nicht verärgern, aber ich muss wissen, was mit ihnen passiert ist. 9 00:01:39,057 --> 00:01:41,310 Machen Sie sich keine Sorgen, Dorothy. 10 00:01:41,977 --> 00:01:43,937 Es wird alles gut. 11 00:01:43,937 --> 00:01:46,481 Sie werden sicher wieder heil nach Hause kommen. 12 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 Mrs. Turner? 13 00:01:48,817 --> 00:01:50,319 Ja, ich bin dran. 14 00:01:50,944 --> 00:01:53,322 Ich brauche die Namen der Patienten. 15 00:01:53,697 --> 00:01:55,908 Sean Turner und Julian Pearce. 16 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - Ich kann Sie verbinden, wenn Sie wollen. - Oh ja, bitte. Vielen Dank. 17 00:02:01,288 --> 00:02:02,915 Bleiben Sie dran. 18 00:02:02,915 --> 00:02:04,333 Hallo? 19 00:02:04,333 --> 00:02:06,960 Sean. Oh, Sean. 20 00:02:06,960 --> 00:02:09,545 Gott sei Dank. Ist alles okay? 21 00:02:09,545 --> 00:02:11,798 Dorothy, mir geht's gut. 22 00:02:11,798 --> 00:02:16,512 Hör zu, ich muss dich sehen. Es gibt etwas, über das wir reden müssen. 23 00:02:17,221 --> 00:02:19,014 Kann uns jemand hören? 24 00:02:21,183 --> 00:02:22,392 Na ja ... 25 00:02:22,935 --> 00:02:24,394 Leanne ist hier. 26 00:02:28,982 --> 00:02:30,984 Schatz, was machen wir jetzt? 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,196 Ich kann das Haus nicht verlassen. 28 00:02:35,155 --> 00:02:36,323 Schatz, 29 00:02:37,157 --> 00:02:40,244 ich glaube nicht, dass ich bald entlassen werde. 30 00:02:40,244 --> 00:02:42,120 Das Krankenhaus ist überfüllt. 31 00:02:44,039 --> 00:02:45,707 Was glaubst du, wie lange? 32 00:02:46,834 --> 00:02:49,670 Ich weiß nicht. Ein paar Tage, vielleicht eine Woche. 33 00:02:52,714 --> 00:02:55,467 Sean, das wird nicht funktionieren. 34 00:02:56,009 --> 00:02:59,721 Hör zu, Dorothy, ich werde dir was schicken. 35 00:03:00,097 --> 00:03:04,101 Tobe kann dir einen Essenskorb vorbeibringen, also keine Sorge. 36 00:03:04,101 --> 00:03:06,854 Ich brauche kein Essen. Ich brauche dich hier zu Hause. 37 00:03:06,854 --> 00:03:09,523 - Das geht aber gerade nicht. - Nein ... 38 00:03:09,898 --> 00:03:11,483 Ich will dir was Gutes tun: 39 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Prosciutto, Trüffel, alles, was du so gern magst. 40 00:03:14,403 --> 00:03:16,029 Oh, Sean ... 41 00:03:16,530 --> 00:03:18,115 Ich weiß, Schatz. 42 00:03:18,824 --> 00:03:23,453 Hör zu, morgen früh um acht bringt dir Tobe das Essen vorbei. 43 00:03:24,371 --> 00:03:25,789 Vergiss es nicht. 44 00:03:26,540 --> 00:03:28,417 Vertrau mir, alles wird gut. 45 00:03:29,543 --> 00:03:31,461 - Ich liebe dich. - Ja. 46 00:03:37,384 --> 00:03:41,346 Es ist alles gut. Solange wir zwei zusammen sind. 47 00:03:42,764 --> 00:03:45,475 Sie darf nicht merken, dass wir Angst haben. 48 00:03:46,560 --> 00:03:48,562 Wir lassen uns nichts anmerken, okay? 49 00:03:53,108 --> 00:03:54,151 Hallo? 50 00:03:54,151 --> 00:03:55,986 Hi, Dr. Wodell? 51 00:03:55,986 --> 00:03:58,488 Hier ist noch mal Dorothy Turner. 52 00:03:58,488 --> 00:04:00,866 Hallo, Dorothy. Einen Moment. 53 00:04:02,367 --> 00:04:03,410 Dorothy? 54 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Wie geht's Ihnen? 55 00:04:05,787 --> 00:04:06,914 Leanne? 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 Hat man Ihnen gesagt, wie nah das Messer Ihrer Arterie kam? 57 00:04:10,918 --> 00:04:13,504 Es ist ein Wunder, dass Sie noch leben. 58 00:04:13,504 --> 00:04:16,089 Dorothy ist stärker als wir beide zusammen. 59 00:04:16,089 --> 00:04:17,466 Sie wird dich besiegen. 60 00:04:17,841 --> 00:04:19,510 Ruhen Sie sich gut aus, Sean. 61 00:04:19,510 --> 00:04:23,263 Nach Ihrer Genesung müssen Sie sich ein neues Leben aufbauen. 62 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Das erfordert Kraft. 63 00:04:30,771 --> 00:04:31,813 Dorothy? 64 00:04:37,236 --> 00:04:39,029 Ich bleibe heute Nacht hier. 65 00:04:40,572 --> 00:04:42,699 Der Sturm macht Jericho Angst. 66 00:04:42,699 --> 00:04:45,452 Und ich weiß, dass Sie sich ohne Sean fürchten. 67 00:05:26,243 --> 00:05:27,578 Alles gut. 68 00:05:31,498 --> 00:05:33,333 Uns geht es gut. 69 00:05:56,690 --> 00:06:00,360 Es ergibt mehr Sinn, wenn das Sofa zum Fernseher zeigt. 70 00:06:01,945 --> 00:06:03,864 Wann hast du das gemacht? 71 00:06:04,281 --> 00:06:07,284 Ich konnte nicht schlafen. Ich war zu aufgeregt. 72 00:06:08,869 --> 00:06:11,538 Ich dachte, wir drei könnten uns einen Film ansehen. 73 00:06:13,123 --> 00:06:14,166 Okay. 74 00:06:15,083 --> 00:06:16,460 Nur wenn Sie wollen. 75 00:06:16,919 --> 00:06:18,003 Doch, gern. 76 00:06:18,879 --> 00:06:20,088 Schön. 77 00:06:23,258 --> 00:06:24,760 Das wird Tobe sein. 78 00:06:26,261 --> 00:06:27,638 Machst du ihm auf? 79 00:06:29,473 --> 00:06:30,933 Gehen Sie lieber. 80 00:06:31,850 --> 00:06:33,268 Tobe und ich ... 81 00:06:34,394 --> 00:06:36,271 Außerdem muss ich mal ins Bad. 82 00:06:40,526 --> 00:06:41,735 Ich komme ja. 83 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 Hinter der Baustelle. 84 00:07:09,429 --> 00:07:11,932 Tu so, als würdest du mit Tobe reden. 85 00:07:11,932 --> 00:07:14,393 Wir müssen uns dringend unterhalten. 86 00:07:26,029 --> 00:07:28,407 Ja. Vielen Dank, Tobe. 87 00:07:29,950 --> 00:07:34,037 Wir vermissen sie, aber die Ärzte sagen, dass sie auf gutem Weg sind. 88 00:07:35,998 --> 00:07:37,040 Ja. 89 00:07:39,668 --> 00:07:42,921 Okay, mach ich. Das richte ich ihr aus. 90 00:07:42,921 --> 00:07:45,090 Okay, danke noch mal. Bis bald. 91 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 Tobe lässt dich grüßen. 92 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 Hilfst du mir mit dem Korb? 93 00:08:18,207 --> 00:08:21,710 - Was wollen wir uns ansehen? - Mir ist alles recht. 94 00:08:22,544 --> 00:08:23,962 Du entscheidest. 95 00:08:23,962 --> 00:08:27,549 Du kannst oben alles vorbereiten, Jericho und ich kommen gleich. 96 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 Denken Sie nicht, ich kenne Sie inzwischen? 97 00:08:32,471 --> 00:08:34,847 Sie wollen mich ablenken, um abzuhauen. 98 00:08:35,765 --> 00:08:38,977 - Wie Sie es immer tun. - Schau doch raus. 99 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 Glaubst du wirklich, Jericho und ich kämen weit, in meinem Zustand? 100 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Könnte ich abhauen, hätte ich es längst getan. 101 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 Wir schauen hier unten. 102 00:09:01,333 --> 00:09:04,044 Regentage sind wie fürs Filmeschauen gemacht. 103 00:09:04,711 --> 00:09:06,797 Wollen wir was Gruseliges sehen? 104 00:09:07,256 --> 00:09:10,092 Nein, es war ein Unfall. Ich wollte niemanden töten. 105 00:09:10,092 --> 00:09:13,512 Nun, meine kleine Hübsche, ich kann auch Unfälle verursachen. 106 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 Hast du nicht die roten Schuhe vergessen? 107 00:09:15,556 --> 00:09:17,891 Die Schuhe, ja! 108 00:09:17,891 --> 00:09:19,309 Die Schuhe ... 109 00:09:19,309 --> 00:09:20,435 Leanne? 110 00:09:22,396 --> 00:09:23,438 Ja? 111 00:09:25,190 --> 00:09:27,526 Mir geht es nicht gut. 112 00:09:28,735 --> 00:09:30,737 Mein Rücken, meine Beine ... 113 00:09:32,739 --> 00:09:35,409 Ich nehme eine Tablette und leg mich hin. 114 00:09:37,911 --> 00:09:41,832 Macht es dir was aus, auf Jericho aufzupassen? 115 00:09:43,000 --> 00:09:46,628 Ihn baden und ihm etwas vorlesen. 116 00:09:49,131 --> 00:09:51,717 Es macht Ihnen nichts aus, ihn mir zu geben? 117 00:09:52,634 --> 00:09:54,344 Natürlich nicht. 118 00:09:55,554 --> 00:09:57,472 Ich weiß, dass du ihn liebst. 119 00:10:18,368 --> 00:10:20,871 Hol schon mal das Badespielzeug. 120 00:10:20,871 --> 00:10:24,333 Du kannst ihn baden, während ich mich ausruhe, ja? 121 00:10:24,750 --> 00:10:25,792 Sicher. 122 00:10:33,550 --> 00:10:36,512 Jericho, Mommy muss kurz raus und mit Daddy reden. 123 00:10:37,137 --> 00:10:39,681 Ich bin gleich wieder da, versprochen. 124 00:10:41,642 --> 00:10:45,521 Ich rede nur kurz mit Daddy, dann bringe ich uns beide hier raus. 125 00:10:46,313 --> 00:10:48,690 Dann müssen wir sie nie wieder sehen. 126 00:10:50,359 --> 00:10:53,111 Sei noch ein Weilchen stark. 127 00:10:55,864 --> 00:10:58,367 Ich liebe dich mehr als alles andere. 128 00:11:01,286 --> 00:11:02,663 Na. 129 00:11:02,663 --> 00:11:03,830 Bereit? 130 00:11:03,830 --> 00:11:05,415 - Ja. - Okay. 131 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 Wir nehmen jetzt ein Bad. 132 00:11:11,505 --> 00:11:12,548 Na komm. 133 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 Komm. 134 00:11:43,495 --> 00:11:45,581 Ruhen Sie sich aus, Dorothy. 135 00:11:47,040 --> 00:11:48,584 Sag "Bye, Mama". 136 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 Bye. 137 00:12:31,752 --> 00:12:33,795 Komm. Ich wasch dir die Haare. 138 00:12:35,214 --> 00:12:37,925 Jericho, nimm das Köpfchen hoch. 139 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 Was ist das? 140 00:12:42,763 --> 00:12:45,557 Komm her. Na komm. Oh nein ... 141 00:13:34,857 --> 00:13:36,275 Was machst du denn? 142 00:14:20,777 --> 00:14:22,613 Welches? Das da? 143 00:14:22,613 --> 00:14:23,947 Das? 144 00:14:24,865 --> 00:14:28,285 Ach, das da. Das willst du haben? 145 00:15:31,849 --> 00:15:33,809 Hey. Hi. 146 00:15:34,393 --> 00:15:35,978 - Hi. - Dorothy. 147 00:15:41,483 --> 00:15:43,443 - Oh Gott. - Hey. 148 00:15:43,443 --> 00:15:44,945 Oh mein Gott. 149 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Oh Gott, tut mir leid. Oh Gott. 150 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 Was ist euch passiert? Hat Leanne das getan? 151 00:15:50,659 --> 00:15:53,078 Kann man so sagen. Sie ist irre. 152 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 Das hab ich dir doch gesagt, Juju. 153 00:15:55,122 --> 00:15:56,248 Ja. 154 00:15:57,416 --> 00:15:58,834 Du fehlst mir. 155 00:15:59,710 --> 00:16:01,837 Ich hätte nicht gedacht, dass ich es schaffe. 156 00:16:01,837 --> 00:16:03,380 Der Korb ... 157 00:16:03,839 --> 00:16:06,008 Was, wenn Leanne zur Tür gegangen wäre? 158 00:16:06,008 --> 00:16:08,635 Tobe sagte, sie würde ihm aus den Weg gehen, 159 00:16:08,635 --> 00:16:11,597 deshalb dachte ich, sie würde dich allein zur Tür schicken. 160 00:16:11,597 --> 00:16:13,640 Ihr liegt was an ihm. 161 00:16:20,272 --> 00:16:21,190 Dottie. 162 00:16:22,941 --> 00:16:24,401 Sean. 163 00:16:26,195 --> 00:16:28,780 - Wir müssen es tun. - Ich weiß. 164 00:16:29,364 --> 00:16:30,407 Was? 165 00:16:35,579 --> 00:16:37,039 Dottie. 166 00:16:38,957 --> 00:16:41,001 Wir müssen dir etwas sagen. 167 00:16:43,128 --> 00:16:46,006 Vielleicht sollten wir woanders darüber reden. 168 00:16:46,006 --> 00:16:47,549 Lass uns zu Frank fahren. 169 00:16:48,675 --> 00:16:50,928 Was? Ich fahr doch jetzt nicht weg. 170 00:16:51,428 --> 00:16:54,765 Ich weiß, es ist viel verlangt, aber du musst mir vertrauen. 171 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 Dir vertrauen? Jericho ist bei ihr. 172 00:17:02,481 --> 00:17:03,524 Dottie. 173 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 Schluss! Wenn ihr nicht aufhört, steige ich aus. 174 00:17:06,777 --> 00:17:08,153 Okay. 175 00:17:09,070 --> 00:17:10,113 Okay. 176 00:17:12,115 --> 00:17:15,243 Julian, wir müssen diese Unterhaltung hier führen. 177 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Wie gut erinnerst du dich an letzten August? 178 00:18:03,250 --> 00:18:04,543 August? 179 00:18:10,215 --> 00:18:11,675 Wer hat dir das erzählt? 180 00:18:17,181 --> 00:18:20,184 Woran erinnerst du dich? Wo hört deine Erinnerung auf? 181 00:18:20,184 --> 00:18:22,686 Sean, woher weißt du, dass ... 182 00:18:23,437 --> 00:18:27,316 Ich kämpfe seit Wochen damit. Ich verliere noch den Verstand. 183 00:18:27,316 --> 00:18:29,860 Ich war damals nicht bereit, aber jetzt bin ich es. 184 00:18:29,860 --> 00:18:32,738 Ich kann dir helfen. Woran erinnerst du dich? 185 00:18:33,363 --> 00:18:34,573 An nichts. 186 00:18:37,409 --> 00:18:39,119 Ich erinnere mich an nichts. 187 00:18:40,746 --> 00:18:43,582 Ich hatte einen Gastauftritt bei Gourmet Duell in Los Angeles. 188 00:18:43,582 --> 00:18:45,834 Deshalb moderiere ich jetzt diese Staffel. 189 00:18:47,127 --> 00:18:49,713 Ich wollte mit dir darüber reden. Weißt du noch? 190 00:18:50,214 --> 00:18:53,759 Ich weiß nicht ... Was wird das? Worüber reden wir hier? 191 00:18:54,801 --> 00:18:59,348 Ich hätte den Job nicht annehmen dürfen. Ich glaube, das wusste ich damals schon. 192 00:19:01,099 --> 00:19:04,436 Ich war müde. Keiner sagt einem, wie schwer es ist, Vater zu sein. 193 00:19:04,436 --> 00:19:08,440 Mir liegt das nicht im Blut, so wie dir. Ich wollte nur weg. 194 00:19:08,440 --> 00:19:12,694 Ich dachte, ich hätte das Recht, mal rauszukommen, nur eine Weile lang. 195 00:19:12,694 --> 00:19:14,947 Ich war wohl schon immer ein Feigling. 196 00:19:15,864 --> 00:19:18,867 Wenn du mir sagen willst, dass du mit einer anderen geschlafen hast, 197 00:19:18,867 --> 00:19:22,704 überspring es, und wir reden darüber, wenn unsere Familie in Sicherheit ist. 198 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 Julian, was ist denn? 199 00:19:28,460 --> 00:19:32,422 Du hast mich angerufen, nach ein paar Tagen. 200 00:19:34,341 --> 00:19:37,219 Du hast mir gesagt, dass du Probleme hättest. 201 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 Ich habe es an deiner Stimme gehört. 202 00:19:40,681 --> 00:19:43,809 Warum sollte ich das sagen? Ich hatte keine Probleme. 203 00:19:43,809 --> 00:19:45,686 Du erinnerst dich nicht mehr. 204 00:19:48,146 --> 00:19:51,024 Mir war klar, dass du mich brauchst. 205 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 Aber ich bin trotzdem nicht vorbeigekommen. 206 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 Weil ich Drogen besorgen wollte. 207 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 Es tut mir so leid, dass ich nicht vorbeigekommen bin. 208 00:20:04,997 --> 00:20:06,790 Ihr klingt beide irre. 209 00:20:08,041 --> 00:20:10,085 Ich habe dich nicht angerufen. 210 00:20:13,755 --> 00:20:14,798 Was? 211 00:20:14,798 --> 00:20:16,758 Juju, hier ist Dottie. 212 00:20:18,010 --> 00:20:21,305 Ich würde nicht anrufen, wenn es nicht wichtig wäre, aber ... 213 00:20:21,805 --> 00:20:24,725 es ist gerade sehr anstrengend. 214 00:20:26,852 --> 00:20:31,899 Jericho weint die ganze Zeit. Ich hab schon alles versucht ... 215 00:20:34,359 --> 00:20:36,862 Ich bin einfach völlig überfordert. 216 00:20:37,613 --> 00:20:44,536 Vielleicht könntest du vorbeikommen, Juju, nur für ein paar Stunden. 217 00:20:46,413 --> 00:20:49,625 Okay. Ruf mich zurück, ja? 218 00:20:50,751 --> 00:20:51,793 Bis dann. 219 00:20:53,587 --> 00:20:55,839 Ich weiß nicht, was das soll. 220 00:20:56,256 --> 00:21:00,052 Nachdem das passiert war, wollte Natalie dir helfen. 221 00:21:00,052 --> 00:21:03,764 Sie wusste von einer neuen Therapie, die Menschen geholfen haben soll. 222 00:21:03,764 --> 00:21:07,267 Wir wussten nicht, wie wir zu dir durchdringen. 223 00:21:07,267 --> 00:21:09,937 Du warst zwar da, aber irgendwie auch nicht. 224 00:21:09,937 --> 00:21:12,898 Und du bist die, die die schwierigen Entscheidungen trifft. 225 00:21:12,898 --> 00:21:14,566 Was ist hier los? 226 00:21:15,526 --> 00:21:17,110 Das ergibt keinen Sinn. 227 00:21:17,110 --> 00:21:19,947 Könnt ihr mir bitte etwas sagen, was Sinn ergibt? 228 00:21:19,947 --> 00:21:22,950 Ich versuch's. Es gab da eine Puppe. 229 00:21:25,953 --> 00:21:28,497 Sie hat für dich funktioniert. 230 00:21:28,497 --> 00:21:31,875 Sie schien zu helfen. Du dachtest, es wäre er. 231 00:21:34,419 --> 00:21:37,673 Und so hatten wir Dorothy wieder. 232 00:21:41,343 --> 00:21:46,557 Ich weiß nicht, wie lange ... ich dachte, dass es dauern würde. 233 00:21:48,559 --> 00:21:53,021 Ich hätte es ewig weiterlaufen lassen, wenn du dadurch bei mir geblieben wärst. 234 00:21:54,439 --> 00:21:55,774 Eine Puppe? 235 00:22:00,112 --> 00:22:03,574 Ich hielt die Puppe ... für wen? 236 00:22:04,616 --> 00:22:05,659 Sean? 237 00:22:06,952 --> 00:22:10,497 Dorothy, du wirst dir selbst die Schuld geben. So bist du. 238 00:22:10,497 --> 00:22:12,499 Aber das darfst du nicht. 239 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 Wir waren beide überfordert. 240 00:22:14,877 --> 00:22:17,546 Und ich habe dich hier damit alleingelassen. 241 00:22:22,843 --> 00:22:25,637 Es war ein Unfall. 242 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 Es war ein tragischer Unfall. 243 00:22:28,307 --> 00:22:31,351 Weißt du noch, wie heiß es in dem Sommer war? 244 00:22:32,060 --> 00:22:34,229 Die Straßen waren schon klebrig. 245 00:22:39,026 --> 00:22:41,236 Du warst mit ihm einkaufen. 246 00:22:42,905 --> 00:22:44,489 Du hattest alle Hände voll. 247 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - Was? - Ich weiß, du willst es verdrängen, 248 00:22:52,706 --> 00:22:55,209 aber du musst dich jetzt erinnern. 249 00:22:56,001 --> 00:22:59,338 Schatz, es war einfach nur ein Fehler. 250 00:23:01,089 --> 00:23:04,301 Dottie, versuch dich zu erinnern. 251 00:24:43,358 --> 00:24:47,154 Mrs. Turner, geht es Ihnen gut? 252 00:24:51,074 --> 00:24:53,243 Mrs. Turner, ich bin Polizistin. 253 00:24:55,412 --> 00:24:58,332 Darf ich Ihnen ein paar Fragen zu Ihrem Sohn stellen? 254 00:24:59,708 --> 00:25:01,710 Er heißt Jericho, oder? 255 00:25:05,297 --> 00:25:06,715 Was ist passiert? 256 00:25:09,593 --> 00:25:10,928 Erinnern Sie sich? 257 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 Es tut mir leid, Ma'am. 258 00:25:57,391 --> 00:25:58,433 Dorothy. 259 00:26:00,352 --> 00:26:02,271 Schatz, bitte rede mit mir. 260 00:26:08,193 --> 00:26:09,903 Dorothy, komm zurück. 261 00:26:14,908 --> 00:26:16,869 Dorothy, bitte komm zurück. 262 00:26:25,419 --> 00:26:27,713 - Julian! - Dorothy, hör auf! 263 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 Dorothy, bitte! Ich liebe dich! Hör auf! 264 00:26:33,260 --> 00:26:36,513 Dorothy! Gott! Dorothy! 265 00:26:40,475 --> 00:26:41,935 Verdammt! Dorothy! 266 00:26:46,773 --> 00:26:47,983 Nein! 267 00:26:50,736 --> 00:26:54,114 Oh Gott! Oh nein! 268 00:28:14,403 --> 00:28:16,697 Da sind wir, Dottie. Wir sind zu Hause. 269 00:28:17,197 --> 00:28:18,991 Leanne, komm runter! 270 00:28:19,950 --> 00:28:22,286 Wir haben ihr alles gesagt. Es ist vorbei. 271 00:28:23,120 --> 00:28:24,162 Leanne! 272 00:28:24,872 --> 00:28:28,709 Ich bin hier. Sie müssen nicht schreien. 273 00:28:29,835 --> 00:28:32,546 Sie kennt die Wahrheit, Leanne. Es ist vorbei. 274 00:28:33,255 --> 00:28:35,340 Jericho hat Sie heute vermisst, Dorothy. 275 00:28:35,340 --> 00:28:36,884 Sean, sieh mal. 276 00:28:40,220 --> 00:28:42,931 - Wollen Sie Ihren Sohn halten? - Eine Puppe. 277 00:28:42,931 --> 00:28:45,893 - Soll das witzig sein, Leanne? - Nichts ist witzig, Sean. 278 00:28:45,893 --> 00:28:49,605 Hör mit diesen verdammten Spielchen auf! Es ist vorbei. 279 00:28:49,605 --> 00:28:53,609 Wir wissen von den Tunneln und wie du das Baby und die Puppe ausgetauscht hast. 280 00:28:53,609 --> 00:28:57,738 Du hast nichts gegen uns in der Hand. Niemand glaubt dir. 281 00:28:58,488 --> 00:29:00,449 Da wäre ich mir nicht so sicher. 282 00:29:01,909 --> 00:29:02,951 Dorothy? 283 00:29:06,496 --> 00:29:09,249 Es muss unglaublich schwer für Sie sein. 284 00:29:10,125 --> 00:29:13,795 Und es tut mir leid, dass es so kommen musste. 285 00:29:14,505 --> 00:29:16,507 Aber jetzt wissen Sie alles. 286 00:29:17,716 --> 00:29:20,219 Sie wissen, was ich für Sie getan habe. 287 00:29:20,219 --> 00:29:22,846 Verschwinde aus unserem Haus, Leanne. 288 00:29:23,222 --> 00:29:26,934 Du bist psychisch instabil und wirst uns jetzt in Ruhe lassen. 289 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 Als ich herausfand, dass sein Tod Ihre Schuld war ... 290 00:29:30,354 --> 00:29:31,563 Sofort, Leanne! 291 00:29:31,563 --> 00:29:33,857 ... war ich wütend auf Sie. 292 00:29:34,858 --> 00:29:37,861 Da wurde mir klar, dass das meine Aufgabe war: 293 00:29:38,237 --> 00:29:41,281 Ihnen zu helfen, diesen Fehler wiedergutzumachen. 294 00:29:41,281 --> 00:29:44,368 Das ist 'ne Psychopathin, Dorothy. Ignorier sie. 295 00:29:45,118 --> 00:29:48,413 Ich bin zu Außergewöhnlichem fähig, Dorothy. 296 00:29:48,413 --> 00:29:50,999 Dinge, die manchmal schwer zu glauben sind. 297 00:29:51,667 --> 00:29:55,963 Aber das Außergewöhnlichste, was ich je im Leben getan habe, war für Sie. 298 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 Ich habe Ihren Sohn wieder zum Leben erweckt. 299 00:29:59,675 --> 00:30:01,009 Hör nicht auf sie. 300 00:30:01,009 --> 00:30:04,388 Es war nie Jericho, sondern das Kind von jemand anderem. 301 00:30:04,388 --> 00:30:05,556 Die Puppe ist hier, 302 00:30:05,556 --> 00:30:09,226 weil es Sean und Julian schwerfällt, an Dinge zu glauben. 303 00:30:10,310 --> 00:30:12,229 Ich musste sie bestrafen. 304 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 Deshalb habe ich Jericho an den Ort geschickt, an dem er ohne mich wäre. 305 00:30:17,109 --> 00:30:19,069 Wir haben eine Familie gefunden, 306 00:30:19,069 --> 00:30:22,155 die nach ihrem Baby sucht, in einem anderen Bundesstaat. 307 00:30:23,323 --> 00:30:26,743 Sie hat das Baby einer anderen Mutter gestohlen. 308 00:30:26,743 --> 00:30:29,204 Nur damit wir glauben, sie wäre etwas Besonderes. 309 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 Sie hat ihn irgendwo versteckt. 310 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 Sie manipuliert dich, wie sie es mit uns allen getan hat. 311 00:30:34,293 --> 00:30:36,795 Die verstehen es nicht. 312 00:30:36,795 --> 00:30:39,047 Wie könnten sie auch? 313 00:30:39,047 --> 00:30:40,799 Aber Sie verstehen. 314 00:30:41,675 --> 00:30:44,052 Eine Mutter erkennt ihr Kind immer. 315 00:30:46,138 --> 00:30:49,850 Es war nie Jericho, Schatz. Bitte hör auf mich. 316 00:30:50,517 --> 00:30:52,978 Manche Dinge kann man nicht erklären. 317 00:30:53,562 --> 00:30:56,231 Wie die Verbindung zwischen Mutter und Kind. 318 00:30:57,065 --> 00:30:58,984 Wie Leben und Tod. 319 00:30:58,984 --> 00:31:00,235 Wie mich. 320 00:31:01,486 --> 00:31:04,281 Aber Sie kennen die Wahrheit, nicht wahr, Dorothy? 321 00:31:04,823 --> 00:31:08,285 Weil sie ihn gehalten und seinen Herzschlag gespürt haben. 322 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 Sie wissen, dass es Jericho war. 323 00:31:11,246 --> 00:31:14,333 Sie wissen, dass es Ihr Sohn war, Dorothy. Sie wissen es. 324 00:31:15,125 --> 00:31:17,127 Dorothy, Sie glauben mir, nicht wahr? 325 00:31:18,295 --> 00:31:21,340 Sie weiß, wie verwundbar du bist, und nutzt das aus. 326 00:31:21,340 --> 00:31:22,758 Hör nicht auf sie. 327 00:31:23,926 --> 00:31:26,970 Dorothy, ich kann ihn für immer zurückbringen. 328 00:31:27,638 --> 00:31:29,014 Sei still! 329 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 Halt die Klappe! 330 00:31:31,558 --> 00:31:33,685 Wir müssen das nie wieder tun. 331 00:31:34,144 --> 00:31:36,813 Es wird nur noch Sie, mich und ihn geben. 332 00:31:37,481 --> 00:31:39,066 Halt dich von ihr fern. 333 00:31:40,359 --> 00:31:43,529 Sie haben mir mal gesagt, Sie würden alles für Jericho tun. 334 00:31:44,321 --> 00:31:45,948 Das ist Ihre Chance. 335 00:31:47,074 --> 00:31:49,618 Sie müssen nur Ja sagen. 336 00:31:50,118 --> 00:31:51,328 Tu es nicht. 337 00:31:52,287 --> 00:31:54,164 Sagen Sie Ja ... 338 00:31:54,957 --> 00:31:57,292 und alles wird gut. 339 00:31:57,292 --> 00:32:00,087 Ich gebe Ihnen alles, was Sie wollen. 340 00:32:01,463 --> 00:32:03,215 Bitte, Dorothy. 341 00:32:04,091 --> 00:32:05,592 Sagen Sie Ja. 342 00:32:08,804 --> 00:32:09,847 Ja. 343 00:32:42,671 --> 00:32:44,882 Untertitel: Johanna Kantimm 344 00:32:44,882 --> 00:32:47,176 FFS-Subtitling GmbH