1
00:01:01,478 --> 00:01:03,647
Mein Mann und mein Bruder
hatten einen Unfall.
2
00:01:03,647 --> 00:01:04,772
Bleiben Sie dran.
3
00:01:04,772 --> 00:01:08,110
Bitte verstehen Sie
den Ernst der Situation.
4
00:01:08,110 --> 00:01:12,865
Ich konnte noch nicht mit ihnen sprechen
und weiß nicht, wie es ihnen geht.
5
00:01:12,865 --> 00:01:16,326
Sehen Sie mal raus, Ma'am.
Sie sind nicht die einzige Besorgte.
6
00:01:16,326 --> 00:01:18,245
Sie werden warten müssen.
7
00:01:26,628 --> 00:01:28,463
Ich hänge in der Warteschleife.
8
00:01:33,093 --> 00:01:37,389
Ich will dich nicht verärgern, aber ich
muss wissen, was mit ihnen passiert ist.
9
00:01:39,057 --> 00:01:41,310
Machen Sie sich keine Sorgen, Dorothy.
10
00:01:41,977 --> 00:01:43,937
Es wird alles gut.
11
00:01:43,937 --> 00:01:46,481
Sie werden sicher
wieder heil nach Hause kommen.
12
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
Mrs. Turner?
13
00:01:48,817 --> 00:01:50,319
Ja, ich bin dran.
14
00:01:50,944 --> 00:01:53,322
Ich brauche die Namen der Patienten.
15
00:01:53,697 --> 00:01:55,908
Sean Turner und Julian Pearce.
16
00:01:57,034 --> 00:02:01,288
- Ich kann Sie verbinden, wenn Sie wollen.
- Oh ja, bitte. Vielen Dank.
17
00:02:01,288 --> 00:02:02,915
Bleiben Sie dran.
18
00:02:02,915 --> 00:02:04,333
Hallo?
19
00:02:04,333 --> 00:02:06,960
Sean. Oh, Sean.
20
00:02:06,960 --> 00:02:09,545
Gott sei Dank. Ist alles okay?
21
00:02:09,545 --> 00:02:11,798
Dorothy, mir geht's gut.
22
00:02:11,798 --> 00:02:16,512
Hör zu, ich muss dich sehen.
Es gibt etwas, über das wir reden müssen.
23
00:02:17,221 --> 00:02:19,014
Kann uns jemand hören?
24
00:02:21,183 --> 00:02:22,392
Na ja ...
25
00:02:22,935 --> 00:02:24,394
Leanne ist hier.
26
00:02:28,982 --> 00:02:30,984
Schatz, was machen wir jetzt?
27
00:02:32,152 --> 00:02:34,196
Ich kann das Haus nicht verlassen.
28
00:02:35,155 --> 00:02:36,323
Schatz,
29
00:02:37,157 --> 00:02:40,244
ich glaube nicht,
dass ich bald entlassen werde.
30
00:02:40,244 --> 00:02:42,120
Das Krankenhaus ist überfüllt.
31
00:02:44,039 --> 00:02:45,707
Was glaubst du, wie lange?
32
00:02:46,834 --> 00:02:49,670
Ich weiß nicht.
Ein paar Tage, vielleicht eine Woche.
33
00:02:52,714 --> 00:02:55,467
Sean, das wird nicht funktionieren.
34
00:02:56,009 --> 00:02:59,721
Hör zu, Dorothy,
ich werde dir was schicken.
35
00:03:00,097 --> 00:03:04,101
Tobe kann dir einen Essenskorb
vorbeibringen, also keine Sorge.
36
00:03:04,101 --> 00:03:06,854
Ich brauche kein Essen.
Ich brauche dich hier zu Hause.
37
00:03:06,854 --> 00:03:09,523
- Das geht aber gerade nicht.
- Nein ...
38
00:03:09,898 --> 00:03:11,483
Ich will dir was Gutes tun:
39
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Prosciutto, Trüffel,
alles, was du so gern magst.
40
00:03:14,403 --> 00:03:16,029
Oh, Sean ...
41
00:03:16,530 --> 00:03:18,115
Ich weiß, Schatz.
42
00:03:18,824 --> 00:03:23,453
Hör zu, morgen früh um acht
bringt dir Tobe das Essen vorbei.
43
00:03:24,371 --> 00:03:25,789
Vergiss es nicht.
44
00:03:26,540 --> 00:03:28,417
Vertrau mir, alles wird gut.
45
00:03:29,543 --> 00:03:31,461
- Ich liebe dich.
- Ja.
46
00:03:37,384 --> 00:03:41,346
Es ist alles gut.
Solange wir zwei zusammen sind.
47
00:03:42,764 --> 00:03:45,475
Sie darf nicht merken,
dass wir Angst haben.
48
00:03:46,560 --> 00:03:48,562
Wir lassen uns nichts anmerken, okay?
49
00:03:53,108 --> 00:03:54,151
Hallo?
50
00:03:54,151 --> 00:03:55,986
Hi, Dr. Wodell?
51
00:03:55,986 --> 00:03:58,488
Hier ist noch mal Dorothy Turner.
52
00:03:58,488 --> 00:04:00,866
Hallo, Dorothy. Einen Moment.
53
00:04:02,367 --> 00:04:03,410
Dorothy?
54
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
Wie geht's Ihnen?
55
00:04:05,787 --> 00:04:06,914
Leanne?
56
00:04:07,497 --> 00:04:10,334
Hat man Ihnen gesagt,
wie nah das Messer Ihrer Arterie kam?
57
00:04:10,918 --> 00:04:13,504
Es ist ein Wunder, dass Sie noch leben.
58
00:04:13,504 --> 00:04:16,089
Dorothy ist stärker
als wir beide zusammen.
59
00:04:16,089 --> 00:04:17,466
Sie wird dich besiegen.
60
00:04:17,841 --> 00:04:19,510
Ruhen Sie sich gut aus, Sean.
61
00:04:19,510 --> 00:04:23,263
Nach Ihrer Genesung
müssen Sie sich ein neues Leben aufbauen.
62
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Das erfordert Kraft.
63
00:04:30,771 --> 00:04:31,813
Dorothy?
64
00:04:37,236 --> 00:04:39,029
Ich bleibe heute Nacht hier.
65
00:04:40,572 --> 00:04:42,699
Der Sturm macht Jericho Angst.
66
00:04:42,699 --> 00:04:45,452
Und ich weiß,
dass Sie sich ohne Sean fürchten.
67
00:05:26,243 --> 00:05:27,578
Alles gut.
68
00:05:31,498 --> 00:05:33,333
Uns geht es gut.
69
00:05:56,690 --> 00:06:00,360
Es ergibt mehr Sinn,
wenn das Sofa zum Fernseher zeigt.
70
00:06:01,945 --> 00:06:03,864
Wann hast du das gemacht?
71
00:06:04,281 --> 00:06:07,284
Ich konnte nicht schlafen.
Ich war zu aufgeregt.
72
00:06:08,869 --> 00:06:11,538
Ich dachte,
wir drei könnten uns einen Film ansehen.
73
00:06:13,123 --> 00:06:14,166
Okay.
74
00:06:15,083 --> 00:06:16,460
Nur wenn Sie wollen.
75
00:06:16,919 --> 00:06:18,003
Doch, gern.
76
00:06:18,879 --> 00:06:20,088
Schön.
77
00:06:23,258 --> 00:06:24,760
Das wird Tobe sein.
78
00:06:26,261 --> 00:06:27,638
Machst du ihm auf?
79
00:06:29,473 --> 00:06:30,933
Gehen Sie lieber.
80
00:06:31,850 --> 00:06:33,268
Tobe und ich ...
81
00:06:34,394 --> 00:06:36,271
Außerdem muss ich mal ins Bad.
82
00:06:40,526 --> 00:06:41,735
Ich komme ja.
83
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
Hinter der Baustelle.
84
00:07:09,429 --> 00:07:11,932
Tu so, als würdest du mit Tobe reden.
85
00:07:11,932 --> 00:07:14,393
Wir müssen uns dringend unterhalten.
86
00:07:26,029 --> 00:07:28,407
Ja. Vielen Dank, Tobe.
87
00:07:29,950 --> 00:07:34,037
Wir vermissen sie, aber die Ärzte sagen,
dass sie auf gutem Weg sind.
88
00:07:35,998 --> 00:07:37,040
Ja.
89
00:07:39,668 --> 00:07:42,921
Okay, mach ich. Das richte ich ihr aus.
90
00:07:42,921 --> 00:07:45,090
Okay, danke noch mal. Bis bald.
91
00:07:59,146 --> 00:08:00,731
Tobe lässt dich grüßen.
92
00:08:02,608 --> 00:08:04,318
Hilfst du mir mit dem Korb?
93
00:08:18,207 --> 00:08:21,710
- Was wollen wir uns ansehen?
- Mir ist alles recht.
94
00:08:22,544 --> 00:08:23,962
Du entscheidest.
95
00:08:23,962 --> 00:08:27,549
Du kannst oben alles vorbereiten,
Jericho und ich kommen gleich.
96
00:08:29,718 --> 00:08:32,471
Denken Sie nicht,
ich kenne Sie inzwischen?
97
00:08:32,471 --> 00:08:34,847
Sie wollen mich ablenken, um abzuhauen.
98
00:08:35,765 --> 00:08:38,977
- Wie Sie es immer tun.
- Schau doch raus.
99
00:08:40,770 --> 00:08:44,816
Glaubst du wirklich, Jericho und ich
kämen weit, in meinem Zustand?
100
00:08:48,529 --> 00:08:51,031
Könnte ich abhauen,
hätte ich es längst getan.
101
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
Wir schauen hier unten.
102
00:09:01,333 --> 00:09:04,044
Regentage sind
wie fürs Filmeschauen gemacht.
103
00:09:04,711 --> 00:09:06,797
Wollen wir was Gruseliges sehen?
104
00:09:07,256 --> 00:09:10,092
Nein, es war ein Unfall.
Ich wollte niemanden töten.
105
00:09:10,092 --> 00:09:13,512
Nun, meine kleine Hübsche,
ich kann auch Unfälle verursachen.
106
00:09:13,512 --> 00:09:15,556
Hast du nicht die roten Schuhe vergessen?
107
00:09:15,556 --> 00:09:17,891
Die Schuhe, ja!
108
00:09:17,891 --> 00:09:19,309
Die Schuhe ...
109
00:09:19,309 --> 00:09:20,435
Leanne?
110
00:09:22,396 --> 00:09:23,438
Ja?
111
00:09:25,190 --> 00:09:27,526
Mir geht es nicht gut.
112
00:09:28,735 --> 00:09:30,737
Mein Rücken, meine Beine ...
113
00:09:32,739 --> 00:09:35,409
Ich nehme eine Tablette und leg mich hin.
114
00:09:37,911 --> 00:09:41,832
Macht es dir was aus,
auf Jericho aufzupassen?
115
00:09:43,000 --> 00:09:46,628
Ihn baden und ihm etwas vorlesen.
116
00:09:49,131 --> 00:09:51,717
Es macht Ihnen nichts aus,
ihn mir zu geben?
117
00:09:52,634 --> 00:09:54,344
Natürlich nicht.
118
00:09:55,554 --> 00:09:57,472
Ich weiß, dass du ihn liebst.
119
00:10:18,368 --> 00:10:20,871
Hol schon mal das Badespielzeug.
120
00:10:20,871 --> 00:10:24,333
Du kannst ihn baden,
während ich mich ausruhe, ja?
121
00:10:24,750 --> 00:10:25,792
Sicher.
122
00:10:33,550 --> 00:10:36,512
Jericho, Mommy muss kurz raus
und mit Daddy reden.
123
00:10:37,137 --> 00:10:39,681
Ich bin gleich wieder da, versprochen.
124
00:10:41,642 --> 00:10:45,521
Ich rede nur kurz mit Daddy,
dann bringe ich uns beide hier raus.
125
00:10:46,313 --> 00:10:48,690
Dann müssen wir sie nie wieder sehen.
126
00:10:50,359 --> 00:10:53,111
Sei noch ein Weilchen stark.
127
00:10:55,864 --> 00:10:58,367
Ich liebe dich mehr als alles andere.
128
00:11:01,286 --> 00:11:02,663
Na.
129
00:11:02,663 --> 00:11:03,830
Bereit?
130
00:11:03,830 --> 00:11:05,415
- Ja.
- Okay.
131
00:11:06,917 --> 00:11:08,877
Wir nehmen jetzt ein Bad.
132
00:11:11,505 --> 00:11:12,548
Na komm.
133
00:11:13,799 --> 00:11:14,842
Komm.
134
00:11:43,495 --> 00:11:45,581
Ruhen Sie sich aus, Dorothy.
135
00:11:47,040 --> 00:11:48,584
Sag "Bye, Mama".
136
00:11:49,209 --> 00:11:50,377
Bye.
137
00:12:31,752 --> 00:12:33,795
Komm. Ich wasch dir die Haare.
138
00:12:35,214 --> 00:12:37,925
Jericho, nimm das Köpfchen hoch.
139
00:12:39,384 --> 00:12:40,761
Was ist das?
140
00:12:42,763 --> 00:12:45,557
Komm her. Na komm. Oh nein ...
141
00:13:34,857 --> 00:13:36,275
Was machst du denn?
142
00:14:20,777 --> 00:14:22,613
Welches? Das da?
143
00:14:22,613 --> 00:14:23,947
Das?
144
00:14:24,865 --> 00:14:28,285
Ach, das da. Das willst du haben?
145
00:15:31,849 --> 00:15:33,809
Hey. Hi.
146
00:15:34,393 --> 00:15:35,978
- Hi.
- Dorothy.
147
00:15:41,483 --> 00:15:43,443
- Oh Gott.
- Hey.
148
00:15:43,443 --> 00:15:44,945
Oh mein Gott.
149
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Oh Gott, tut mir leid. Oh Gott.
150
00:15:47,948 --> 00:15:50,659
Was ist euch passiert?
Hat Leanne das getan?
151
00:15:50,659 --> 00:15:53,078
Kann man so sagen. Sie ist irre.
152
00:15:53,078 --> 00:15:55,122
Das hab ich dir doch gesagt, Juju.
153
00:15:55,122 --> 00:15:56,248
Ja.
154
00:15:57,416 --> 00:15:58,834
Du fehlst mir.
155
00:15:59,710 --> 00:16:01,837
Ich hätte nicht gedacht,
dass ich es schaffe.
156
00:16:01,837 --> 00:16:03,380
Der Korb ...
157
00:16:03,839 --> 00:16:06,008
Was, wenn Leanne zur Tür gegangen wäre?
158
00:16:06,008 --> 00:16:08,635
Tobe sagte,
sie würde ihm aus den Weg gehen,
159
00:16:08,635 --> 00:16:11,597
deshalb dachte ich,
sie würde dich allein zur Tür schicken.
160
00:16:11,597 --> 00:16:13,640
Ihr liegt was an ihm.
161
00:16:20,272 --> 00:16:21,190
Dottie.
162
00:16:22,941 --> 00:16:24,401
Sean.
163
00:16:26,195 --> 00:16:28,780
- Wir müssen es tun.
- Ich weiß.
164
00:16:29,364 --> 00:16:30,407
Was?
165
00:16:35,579 --> 00:16:37,039
Dottie.
166
00:16:38,957 --> 00:16:41,001
Wir müssen dir etwas sagen.
167
00:16:43,128 --> 00:16:46,006
Vielleicht sollten wir
woanders darüber reden.
168
00:16:46,006 --> 00:16:47,549
Lass uns zu Frank fahren.
169
00:16:48,675 --> 00:16:50,928
Was? Ich fahr doch jetzt nicht weg.
170
00:16:51,428 --> 00:16:54,765
Ich weiß, es ist viel verlangt,
aber du musst mir vertrauen.
171
00:16:54,765 --> 00:16:57,351
Dir vertrauen? Jericho ist bei ihr.
172
00:17:02,481 --> 00:17:03,524
Dottie.
173
00:17:03,524 --> 00:17:06,777
Schluss!
Wenn ihr nicht aufhört, steige ich aus.
174
00:17:06,777 --> 00:17:08,153
Okay.
175
00:17:09,070 --> 00:17:10,113
Okay.
176
00:17:12,115 --> 00:17:15,243
Julian, wir müssen
diese Unterhaltung hier führen.
177
00:17:58,328 --> 00:18:00,914
Wie gut erinnerst du dich
an letzten August?
178
00:18:03,250 --> 00:18:04,543
August?
179
00:18:10,215 --> 00:18:11,675
Wer hat dir das erzählt?
180
00:18:17,181 --> 00:18:20,184
Woran erinnerst du dich?
Wo hört deine Erinnerung auf?
181
00:18:20,184 --> 00:18:22,686
Sean, woher weißt du, dass ...
182
00:18:23,437 --> 00:18:27,316
Ich kämpfe seit Wochen damit.
Ich verliere noch den Verstand.
183
00:18:27,316 --> 00:18:29,860
Ich war damals nicht bereit,
aber jetzt bin ich es.
184
00:18:29,860 --> 00:18:32,738
Ich kann dir helfen.
Woran erinnerst du dich?
185
00:18:33,363 --> 00:18:34,573
An nichts.
186
00:18:37,409 --> 00:18:39,119
Ich erinnere mich an nichts.
187
00:18:40,746 --> 00:18:43,582
Ich hatte einen Gastauftritt
bei Gourmet Duell in Los Angeles.
188
00:18:43,582 --> 00:18:45,834
Deshalb moderiere ich jetzt diese Staffel.
189
00:18:47,127 --> 00:18:49,713
Ich wollte mit dir darüber reden.
Weißt du noch?
190
00:18:50,214 --> 00:18:53,759
Ich weiß nicht ...
Was wird das? Worüber reden wir hier?
191
00:18:54,801 --> 00:18:59,348
Ich hätte den Job nicht annehmen dürfen.
Ich glaube, das wusste ich damals schon.
192
00:19:01,099 --> 00:19:04,436
Ich war müde. Keiner sagt einem,
wie schwer es ist, Vater zu sein.
193
00:19:04,436 --> 00:19:08,440
Mir liegt das nicht im Blut, so wie dir.
Ich wollte nur weg.
194
00:19:08,440 --> 00:19:12,694
Ich dachte, ich hätte das Recht,
mal rauszukommen, nur eine Weile lang.
195
00:19:12,694 --> 00:19:14,947
Ich war wohl schon immer ein Feigling.
196
00:19:15,864 --> 00:19:18,867
Wenn du mir sagen willst,
dass du mit einer anderen geschlafen hast,
197
00:19:18,867 --> 00:19:22,704
überspring es, und wir reden darüber,
wenn unsere Familie in Sicherheit ist.
198
00:19:24,456 --> 00:19:26,959
Julian, was ist denn?
199
00:19:28,460 --> 00:19:32,422
Du hast mich angerufen,
nach ein paar Tagen.
200
00:19:34,341 --> 00:19:37,219
Du hast mir gesagt,
dass du Probleme hättest.
201
00:19:38,679 --> 00:19:40,681
Ich habe es an deiner Stimme gehört.
202
00:19:40,681 --> 00:19:43,809
Warum sollte ich das sagen?
Ich hatte keine Probleme.
203
00:19:43,809 --> 00:19:45,686
Du erinnerst dich nicht mehr.
204
00:19:48,146 --> 00:19:51,024
Mir war klar, dass du mich brauchst.
205
00:19:54,152 --> 00:19:56,530
Aber ich bin
trotzdem nicht vorbeigekommen.
206
00:19:57,114 --> 00:20:00,576
Weil ich Drogen besorgen wollte.
207
00:20:01,535 --> 00:20:04,413
Es tut mir so leid,
dass ich nicht vorbeigekommen bin.
208
00:20:04,997 --> 00:20:06,790
Ihr klingt beide irre.
209
00:20:08,041 --> 00:20:10,085
Ich habe dich nicht angerufen.
210
00:20:13,755 --> 00:20:14,798
Was?
211
00:20:14,798 --> 00:20:16,758
Juju, hier ist Dottie.
212
00:20:18,010 --> 00:20:21,305
Ich würde nicht anrufen,
wenn es nicht wichtig wäre, aber ...
213
00:20:21,805 --> 00:20:24,725
es ist gerade sehr anstrengend.
214
00:20:26,852 --> 00:20:31,899
Jericho weint die ganze Zeit.
Ich hab schon alles versucht ...
215
00:20:34,359 --> 00:20:36,862
Ich bin einfach völlig überfordert.
216
00:20:37,613 --> 00:20:44,536
Vielleicht könntest du vorbeikommen, Juju,
nur für ein paar Stunden.
217
00:20:46,413 --> 00:20:49,625
Okay. Ruf mich zurück, ja?
218
00:20:50,751 --> 00:20:51,793
Bis dann.
219
00:20:53,587 --> 00:20:55,839
Ich weiß nicht, was das soll.
220
00:20:56,256 --> 00:21:00,052
Nachdem das passiert war,
wollte Natalie dir helfen.
221
00:21:00,052 --> 00:21:03,764
Sie wusste von einer neuen Therapie,
die Menschen geholfen haben soll.
222
00:21:03,764 --> 00:21:07,267
Wir wussten nicht,
wie wir zu dir durchdringen.
223
00:21:07,267 --> 00:21:09,937
Du warst zwar da,
aber irgendwie auch nicht.
224
00:21:09,937 --> 00:21:12,898
Und du bist die,
die die schwierigen Entscheidungen trifft.
225
00:21:12,898 --> 00:21:14,566
Was ist hier los?
226
00:21:15,526 --> 00:21:17,110
Das ergibt keinen Sinn.
227
00:21:17,110 --> 00:21:19,947
Könnt ihr mir bitte etwas sagen,
was Sinn ergibt?
228
00:21:19,947 --> 00:21:22,950
Ich versuch's. Es gab da eine Puppe.
229
00:21:25,953 --> 00:21:28,497
Sie hat für dich funktioniert.
230
00:21:28,497 --> 00:21:31,875
Sie schien zu helfen.
Du dachtest, es wäre er.
231
00:21:34,419 --> 00:21:37,673
Und so hatten wir Dorothy wieder.
232
00:21:41,343 --> 00:21:46,557
Ich weiß nicht, wie lange ...
ich dachte, dass es dauern würde.
233
00:21:48,559 --> 00:21:53,021
Ich hätte es ewig weiterlaufen lassen,
wenn du dadurch bei mir geblieben wärst.
234
00:21:54,439 --> 00:21:55,774
Eine Puppe?
235
00:22:00,112 --> 00:22:03,574
Ich hielt die Puppe ... für wen?
236
00:22:04,616 --> 00:22:05,659
Sean?
237
00:22:06,952 --> 00:22:10,497
Dorothy, du wirst dir selbst
die Schuld geben. So bist du.
238
00:22:10,497 --> 00:22:12,499
Aber das darfst du nicht.
239
00:22:13,333 --> 00:22:14,877
Wir waren beide überfordert.
240
00:22:14,877 --> 00:22:17,546
Und ich habe dich hier
damit alleingelassen.
241
00:22:22,843 --> 00:22:25,637
Es war ein Unfall.
242
00:22:26,346 --> 00:22:28,307
Es war ein tragischer Unfall.
243
00:22:28,307 --> 00:22:31,351
Weißt du noch,
wie heiß es in dem Sommer war?
244
00:22:32,060 --> 00:22:34,229
Die Straßen waren schon klebrig.
245
00:22:39,026 --> 00:22:41,236
Du warst mit ihm einkaufen.
246
00:22:42,905 --> 00:22:44,489
Du hattest alle Hände voll.
247
00:22:49,494 --> 00:22:52,706
- Was?
- Ich weiß, du willst es verdrängen,
248
00:22:52,706 --> 00:22:55,209
aber du musst dich jetzt erinnern.
249
00:22:56,001 --> 00:22:59,338
Schatz, es war einfach nur ein Fehler.
250
00:23:01,089 --> 00:23:04,301
Dottie, versuch dich zu erinnern.
251
00:24:43,358 --> 00:24:47,154
Mrs. Turner, geht es Ihnen gut?
252
00:24:51,074 --> 00:24:53,243
Mrs. Turner, ich bin Polizistin.
253
00:24:55,412 --> 00:24:58,332
Darf ich Ihnen ein paar Fragen
zu Ihrem Sohn stellen?
254
00:24:59,708 --> 00:25:01,710
Er heißt Jericho, oder?
255
00:25:05,297 --> 00:25:06,715
Was ist passiert?
256
00:25:09,593 --> 00:25:10,928
Erinnern Sie sich?
257
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
Es tut mir leid, Ma'am.
258
00:25:57,391 --> 00:25:58,433
Dorothy.
259
00:26:00,352 --> 00:26:02,271
Schatz, bitte rede mit mir.
260
00:26:08,193 --> 00:26:09,903
Dorothy, komm zurück.
261
00:26:14,908 --> 00:26:16,869
Dorothy, bitte komm zurück.
262
00:26:25,419 --> 00:26:27,713
- Julian!
- Dorothy, hör auf!
263
00:26:29,590 --> 00:26:32,593
Dorothy, bitte! Ich liebe dich! Hör auf!
264
00:26:33,260 --> 00:26:36,513
Dorothy! Gott! Dorothy!
265
00:26:40,475 --> 00:26:41,935
Verdammt! Dorothy!
266
00:26:46,773 --> 00:26:47,983
Nein!
267
00:26:50,736 --> 00:26:54,114
Oh Gott! Oh nein!
268
00:28:14,403 --> 00:28:16,697
Da sind wir, Dottie. Wir sind zu Hause.
269
00:28:17,197 --> 00:28:18,991
Leanne, komm runter!
270
00:28:19,950 --> 00:28:22,286
Wir haben ihr alles gesagt. Es ist vorbei.
271
00:28:23,120 --> 00:28:24,162
Leanne!
272
00:28:24,872 --> 00:28:28,709
Ich bin hier. Sie müssen nicht schreien.
273
00:28:29,835 --> 00:28:32,546
Sie kennt die Wahrheit, Leanne.
Es ist vorbei.
274
00:28:33,255 --> 00:28:35,340
Jericho hat Sie heute vermisst, Dorothy.
275
00:28:35,340 --> 00:28:36,884
Sean, sieh mal.
276
00:28:40,220 --> 00:28:42,931
- Wollen Sie Ihren Sohn halten?
- Eine Puppe.
277
00:28:42,931 --> 00:28:45,893
- Soll das witzig sein, Leanne?
- Nichts ist witzig, Sean.
278
00:28:45,893 --> 00:28:49,605
Hör mit diesen verdammten Spielchen auf!
Es ist vorbei.
279
00:28:49,605 --> 00:28:53,609
Wir wissen von den Tunneln und wie du
das Baby und die Puppe ausgetauscht hast.
280
00:28:53,609 --> 00:28:57,738
Du hast nichts gegen uns in der Hand.
Niemand glaubt dir.
281
00:28:58,488 --> 00:29:00,449
Da wäre ich mir nicht so sicher.
282
00:29:01,909 --> 00:29:02,951
Dorothy?
283
00:29:06,496 --> 00:29:09,249
Es muss unglaublich schwer für Sie sein.
284
00:29:10,125 --> 00:29:13,795
Und es tut mir leid,
dass es so kommen musste.
285
00:29:14,505 --> 00:29:16,507
Aber jetzt wissen Sie alles.
286
00:29:17,716 --> 00:29:20,219
Sie wissen, was ich für Sie getan habe.
287
00:29:20,219 --> 00:29:22,846
Verschwinde aus unserem Haus, Leanne.
288
00:29:23,222 --> 00:29:26,934
Du bist psychisch instabil
und wirst uns jetzt in Ruhe lassen.
289
00:29:27,684 --> 00:29:30,354
Als ich herausfand,
dass sein Tod Ihre Schuld war ...
290
00:29:30,354 --> 00:29:31,563
Sofort, Leanne!
291
00:29:31,563 --> 00:29:33,857
... war ich wütend auf Sie.
292
00:29:34,858 --> 00:29:37,861
Da wurde mir klar,
dass das meine Aufgabe war:
293
00:29:38,237 --> 00:29:41,281
Ihnen zu helfen,
diesen Fehler wiedergutzumachen.
294
00:29:41,281 --> 00:29:44,368
Das ist 'ne Psychopathin, Dorothy.
Ignorier sie.
295
00:29:45,118 --> 00:29:48,413
Ich bin zu Außergewöhnlichem fähig, Dorothy.
296
00:29:48,413 --> 00:29:50,999
Dinge,
die manchmal schwer zu glauben sind.
297
00:29:51,667 --> 00:29:55,963
Aber das Außergewöhnlichste, was ich
je im Leben getan habe, war für Sie.
298
00:29:57,089 --> 00:29:59,675
Ich habe Ihren Sohn
wieder zum Leben erweckt.
299
00:29:59,675 --> 00:30:01,009
Hör nicht auf sie.
300
00:30:01,009 --> 00:30:04,388
Es war nie Jericho,
sondern das Kind von jemand anderem.
301
00:30:04,388 --> 00:30:05,556
Die Puppe ist hier,
302
00:30:05,556 --> 00:30:09,226
weil es Sean und Julian schwerfällt,
an Dinge zu glauben.
303
00:30:10,310 --> 00:30:12,229
Ich musste sie bestrafen.
304
00:30:13,605 --> 00:30:17,109
Deshalb habe ich Jericho an den Ort
geschickt, an dem er ohne mich wäre.
305
00:30:17,109 --> 00:30:19,069
Wir haben eine Familie gefunden,
306
00:30:19,069 --> 00:30:22,155
die nach ihrem Baby sucht,
in einem anderen Bundesstaat.
307
00:30:23,323 --> 00:30:26,743
Sie hat das Baby
einer anderen Mutter gestohlen.
308
00:30:26,743 --> 00:30:29,204
Nur damit wir glauben,
sie wäre etwas Besonderes.
309
00:30:29,204 --> 00:30:31,123
Sie hat ihn irgendwo versteckt.
310
00:30:31,123 --> 00:30:34,293
Sie manipuliert dich,
wie sie es mit uns allen getan hat.
311
00:30:34,293 --> 00:30:36,795
Die verstehen es nicht.
312
00:30:36,795 --> 00:30:39,047
Wie könnten sie auch?
313
00:30:39,047 --> 00:30:40,799
Aber Sie verstehen.
314
00:30:41,675 --> 00:30:44,052
Eine Mutter erkennt ihr Kind immer.
315
00:30:46,138 --> 00:30:49,850
Es war nie Jericho, Schatz.
Bitte hör auf mich.
316
00:30:50,517 --> 00:30:52,978
Manche Dinge kann man nicht erklären.
317
00:30:53,562 --> 00:30:56,231
Wie die Verbindung
zwischen Mutter und Kind.
318
00:30:57,065 --> 00:30:58,984
Wie Leben und Tod.
319
00:30:58,984 --> 00:31:00,235
Wie mich.
320
00:31:01,486 --> 00:31:04,281
Aber Sie kennen die Wahrheit,
nicht wahr, Dorothy?
321
00:31:04,823 --> 00:31:08,285
Weil sie ihn gehalten
und seinen Herzschlag gespürt haben.
322
00:31:08,744 --> 00:31:11,246
Sie wissen, dass es Jericho war.
323
00:31:11,246 --> 00:31:14,333
Sie wissen, dass es Ihr Sohn war, Dorothy.
Sie wissen es.
324
00:31:15,125 --> 00:31:17,127
Dorothy, Sie glauben mir, nicht wahr?
325
00:31:18,295 --> 00:31:21,340
Sie weiß, wie verwundbar du bist,
und nutzt das aus.
326
00:31:21,340 --> 00:31:22,758
Hör nicht auf sie.
327
00:31:23,926 --> 00:31:26,970
Dorothy,
ich kann ihn für immer zurückbringen.
328
00:31:27,638 --> 00:31:29,014
Sei still!
329
00:31:29,014 --> 00:31:30,641
Halt die Klappe!
330
00:31:31,558 --> 00:31:33,685
Wir müssen das nie wieder tun.
331
00:31:34,144 --> 00:31:36,813
Es wird nur noch Sie, mich und ihn geben.
332
00:31:37,481 --> 00:31:39,066
Halt dich von ihr fern.
333
00:31:40,359 --> 00:31:43,529
Sie haben mir mal gesagt,
Sie würden alles für Jericho tun.
334
00:31:44,321 --> 00:31:45,948
Das ist Ihre Chance.
335
00:31:47,074 --> 00:31:49,618
Sie müssen nur Ja sagen.
336
00:31:50,118 --> 00:31:51,328
Tu es nicht.
337
00:31:52,287 --> 00:31:54,164
Sagen Sie Ja ...
338
00:31:54,957 --> 00:31:57,292
und alles wird gut.
339
00:31:57,292 --> 00:32:00,087
Ich gebe Ihnen alles, was Sie wollen.
340
00:32:01,463 --> 00:32:03,215
Bitte, Dorothy.
341
00:32:04,091 --> 00:32:05,592
Sagen Sie Ja.
342
00:32:08,804 --> 00:32:09,847
Ja.
343
00:32:42,671 --> 00:32:44,882
Untertitel: Johanna Kantimm
344
00:32:44,882 --> 00:32:47,176
FFS-Subtitling GmbH