1
00:01:01,562 --> 00:01:04,772
- Mieheni ja veljeni olivat onnettomuudessa.
- Odottaisitteko?
2
00:01:04,772 --> 00:01:07,192
Ymmärtäkää tilanteen vakavuus.
3
00:01:08,193 --> 00:01:12,030
En ole voinut puhua heille.
En tiedä, ovatko he kunnossa.
4
00:01:12,906 --> 00:01:16,326
Katsokaa ulos. Ette ole ainoa,
joka yrittää yhteyttä läheiseen.
5
00:01:16,326 --> 00:01:17,870
Teidän pitää odottaa.
6
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
Laittoi minut pitoon.
7
00:01:33,093 --> 00:01:36,680
En halua suututtaa sinua,
mutta haluan tietää, mitä heille tapahtui.
8
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
Älä murehdi sitä, Dorothy.
9
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Kaikki selviää.
10
00:01:44,021 --> 00:01:46,148
He tulevat varmasti ehjänä takaisin.
11
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
Rva Turner?
12
00:01:48,817 --> 00:01:50,068
Olen tässä.
13
00:01:50,944 --> 00:01:53,197
Olen valmis. Antakaa potilaitten nimet.
14
00:01:53,697 --> 00:01:55,908
Selvä. Sean Turner ja Julian Pearce.
15
00:01:57,034 --> 00:02:01,288
- Voin yhdistää, jos haluatte.
- Kyllä kiitos. Paljon kiitoksia.
16
00:02:01,288 --> 00:02:02,372
Odottakaa.
17
00:02:02,998 --> 00:02:03,916
Haloo.
18
00:02:04,416 --> 00:02:06,668
Sean. Oi, Sean.
19
00:02:07,169 --> 00:02:09,630
Luojan kiitos. Oletko kunnossa?
20
00:02:09,630 --> 00:02:14,218
Olen. Kuuntele. Haluan nähdä sinut.
21
00:02:14,218 --> 00:02:16,136
Meidän pitää puhua.
22
00:02:17,221 --> 00:02:18,222
Kuullaanko meitä?
23
00:02:21,183 --> 00:02:24,186
No, olen Leannen kanssa.
24
00:02:28,982 --> 00:02:30,359
Kulta, mitä me teemme?
25
00:02:32,069 --> 00:02:33,570
En voi lähteä talosta.
26
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Kulta,
27
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
tuskin pääsen pian kotiin.
28
00:02:40,327 --> 00:02:41,537
Sairaala on täynnä.
29
00:02:43,997 --> 00:02:45,374
Kauanko luulet?
30
00:02:46,583 --> 00:02:49,211
En tiedä. Päiviä. Ehkä viikko.
31
00:02:52,714 --> 00:02:54,800
En usko, että se toimii.
32
00:02:56,009 --> 00:02:59,471
Kuuntele. Minäpä lähetän sinulle jotain.
33
00:03:00,097 --> 00:03:02,975
Tobe voi tuoda ruokakorin,
ettei tarvitse huolestua.
34
00:03:04,226 --> 00:03:06,019
En tarvitse ruokaa vaan sinut kotiin.
35
00:03:06,937 --> 00:03:09,231
- En pysty siihen juuri nyt.
- Ei.
36
00:03:09,898 --> 00:03:11,483
Teen sinulle jotain.
37
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Prosciuttoa, mustia tryffeleitä,
kaikkia lemppareitasi.
38
00:03:14,403 --> 00:03:15,988
Ei, Sean.
39
00:03:16,488 --> 00:03:17,489
Tiedän, kulta.
40
00:03:18,824 --> 00:03:23,161
Kuuntele. Aamukahdeksalta
Tobe piipahtaa tuomaan ruoan.
41
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Älä unohda.
42
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
Luota minuun. Kaikki selviää.
43
00:03:29,543 --> 00:03:31,295
- Rakastan sinua.
- Niin.
44
00:03:37,384 --> 00:03:41,013
Olemme kunnossa, kunhan olemme lähekkäin.
45
00:03:42,806 --> 00:03:44,850
Hän ei saa nähdä pelkoamme.
46
00:03:46,602 --> 00:03:48,020
Voimme teeskennellä.
47
00:03:52,733 --> 00:03:53,734
Haloo.
48
00:03:54,318 --> 00:03:55,527
Hei, tri Wodell.
49
00:03:56,069 --> 00:03:57,988
Dorothy Turner soittaa taas.
50
00:03:58,655 --> 00:04:00,490
Hei, Dorothy. Pikku hetki.
51
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
Dorothy?
52
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
Millainen olosi on?
53
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
Leanne?
54
00:04:07,497 --> 00:04:10,334
Kertoiko tri Wodell,
kuinka lähellä valtimoa veitsi oli?
55
00:04:10,918 --> 00:04:12,836
On ihme, että olet yhä elossa.
56
00:04:13,587 --> 00:04:17,173
Dorothy on meitä kahta vahvempi.
Hän taistelee sinua vastaan.
57
00:04:17,841 --> 00:04:19,051
Lepää hyvin.
58
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
Parannuttuasi joudut
rakentamaan itsellesi uuden elämän.
59
00:04:23,347 --> 00:04:24,973
Se vaatii vaivaa.
60
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Dorothy?
61
00:04:37,236 --> 00:04:38,487
Jään tänne yöksi.
62
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
Myrsky voi pelottaa Jerichoa.
63
00:04:42,783 --> 00:04:44,493
Tiedän, että pelkäät ilman Seania.
64
00:05:26,243 --> 00:05:27,452
Olemme kunnossa.
65
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
Olemme kunnossa. No niin.
66
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
Minusta on enemmän järkeä,
kun sohva on television edessä.
67
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
Milloin teit tämän?
68
00:06:04,239 --> 00:06:06,783
En saanut unta. Olin liian innoissani.
69
00:06:08,869 --> 00:06:11,496
Me kolme voisimme katsoa elokuvan.
70
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Hyvä on.
71
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Vain, jos haluat.
72
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
Haluan minä.
73
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
Hienoa.
74
00:06:23,258 --> 00:06:24,384
Se on Tobe.
75
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Avaisitko oven?
76
00:06:29,473 --> 00:06:30,807
Sinun pitäisi avata.
77
00:06:31,850 --> 00:06:32,851
Tobe ja minä...
78
00:06:34,394 --> 00:06:36,146
Minun pitää käydä vessassa.
79
00:06:40,526 --> 00:06:41,527
Olen tulossa.
80
00:07:07,928 --> 00:07:10,180
RAKENNUSTYÖMAAN TAKANA.
81
00:07:10,180 --> 00:07:14,351
TEESKENTELE PUHUVASI TOBELLE.
MEIDÄN PITÄÄ PUHUA. SE EI VOI ODOTTAA.
82
00:07:26,029 --> 00:07:28,365
Kyllä. Kiitos paljon, Tobe.
83
00:07:29,950 --> 00:07:33,120
Kaipaamme heitä,
mutta lääkärien mukaan he toipuvat hyvin.
84
00:07:35,998 --> 00:07:36,999
Kyllä.
85
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
Selvä. Kerron Leannelle.
86
00:07:43,005 --> 00:07:44,882
Kiitti taas. Nähdään pian.
87
00:07:59,146 --> 00:08:00,314
Tobelta terveisiä.
88
00:08:02,608 --> 00:08:04,318
Auttaisitko korin kanssa?
89
00:08:18,207 --> 00:08:19,208
Mitä katsoisimme?
90
00:08:20,375 --> 00:08:21,710
Minulle käy mikä vain.
91
00:08:22,544 --> 00:08:23,545
Valitse sinä.
92
00:08:24,087 --> 00:08:27,090
Laita se yläkertaan.
Jericho ja minä tulemme pian.
93
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Tunnen sinut jo.
94
00:08:32,554 --> 00:08:34,640
Yrität harhauttaa, jotta voit lähteä.
95
00:08:35,765 --> 00:08:36,892
Kuten aina.
96
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Katso ulos.
97
00:08:40,770 --> 00:08:44,816
Luuletko, että Jericho ja minä
pääsisimme mihinkään vammani kanssa?
98
00:08:48,529 --> 00:08:51,031
Jos voisin lähteä, olisin lähtenyt.
99
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
Katsomme täällä.
100
00:09:01,333 --> 00:09:03,293
Sadepäivät ovat parhaita leffapäiviä.
101
00:09:04,711 --> 00:09:06,255
Katsotaanko jotain pelottavaa?
102
00:09:07,381 --> 00:09:10,133
Se oli vahinko.
Ei ollut tarkoitus tappaa ketään.
103
00:09:10,133 --> 00:09:13,512
No, pikku kaunokaiseni,
minäkin voin aiheuttaa vahinkoja.
104
00:09:13,512 --> 00:09:15,556
Unohditko punaiset kengät?
105
00:09:15,556 --> 00:09:19,309
Kengät, kyllä! Kengät!
106
00:09:19,309 --> 00:09:20,394
Leanne.
107
00:09:22,396 --> 00:09:23,397
Niin?
108
00:09:25,190 --> 00:09:26,483
Oloni ei ole hyvä.
109
00:09:27,234 --> 00:09:28,235
Ne ovat poissa!
110
00:09:28,735 --> 00:09:30,237
Selkäni. Jalkani.
111
00:09:32,739 --> 00:09:35,367
Pitäisi kai ottaa pilleri ja nukkua vähän.
112
00:09:38,036 --> 00:09:41,415
Vahtisitko Jerichoa hetken?
113
00:09:43,000 --> 00:09:46,587
Kylvetä hänet, lue hänelle kirjoja.
114
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
Eikö sinua haittaa antaa hänet minulle?
115
00:09:52,718 --> 00:09:53,927
Ei tietenkään.
116
00:09:55,554 --> 00:09:56,555
Rakastat häntä.
117
00:09:56,555 --> 00:09:59,516
- Olet voimaton täällä.
- Häivy ennen kuin joku pudottaa talon...
118
00:10:18,452 --> 00:10:20,162
Hakisitko kylpylelut?
119
00:10:20,954 --> 00:10:24,041
Voit kylvettää hänet kylppärissäsi,
kun lepään.
120
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Toki.
121
00:10:33,550 --> 00:10:36,303
Äidin pitää käydä ulkona puhumassa isille.
122
00:10:37,137 --> 00:10:39,640
Palaan hakemaan sinut. Minä lupaan.
123
00:10:41,642 --> 00:10:45,145
Pitää puhua isille.
Sitten järjestän meidät pois täältä.
124
00:10:46,313 --> 00:10:48,065
Ei tarvitse nähdä Leanneä enää ikinä.
125
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
Ole vain urhea hetken.
126
00:10:55,864 --> 00:10:57,991
Rakastan sinua enemmän kuin mitään.
127
00:11:01,286 --> 00:11:03,247
Hei. Oletko valmis?
128
00:11:03,830 --> 00:11:05,165
- Olen.
- Selvä.
129
00:11:06,917 --> 00:11:08,877
Me menemme kylpyyn.
130
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Sillä lailla.
131
00:11:13,715 --> 00:11:14,800
Sillä lailla.
132
00:11:43,495 --> 00:11:44,788
Lepää hyvin, Dorothy.
133
00:11:46,957 --> 00:11:48,292
Sano: "Heippa, äiti."
134
00:11:49,209 --> 00:11:51,128
Heippa.
135
00:12:31,752 --> 00:12:33,754
Tule tänne. Pesen hiuksesi.
136
00:12:35,214 --> 00:12:39,885
Jeri, nosta päätäsi näin. Mikä tuo on?
137
00:12:42,763 --> 00:12:45,349
Tule tänne. Ei.
138
00:13:34,857 --> 00:13:35,941
Mitä sinä teet?
139
00:14:20,402 --> 00:14:22,446
Mitä? Tuoko?
140
00:14:22,446 --> 00:14:23,530
Tuoko?
141
00:14:24,031 --> 00:14:28,327
Kyllä vain. Tuo. Haluat tuon.
142
00:15:31,849 --> 00:15:35,978
- Hei.
- Dorothy.
143
00:15:42,109 --> 00:15:43,443
- Luoja.
- Hei.
144
00:15:43,443 --> 00:15:44,528
Voi luoja.
145
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Voi luoja. Anteeksi. Luoja.
146
00:15:47,948 --> 00:15:50,659
Mitä teille tapahtui?
Tekikö Leanne tämän teille?
147
00:15:50,659 --> 00:15:55,122
- Tavallaan. Hän on vitun hullu.
- Sitä olen yrittänyt sanoa, Juju.
148
00:15:55,122 --> 00:15:56,206
Niin.
149
00:15:57,416 --> 00:15:58,542
Kaipasin sinua.
150
00:15:59,543 --> 00:16:01,170
En uskonut onnistuvani.
151
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
Se kori.
152
00:16:03,839 --> 00:16:05,883
Mitä jos
Leanne olisi saanut sen ennen minua?
153
00:16:05,883 --> 00:16:08,135
Tobe sanoi,
että Leanne on vältellyt häntä.
154
00:16:08,135 --> 00:16:11,430
Pääsisit yksin ovelle,
jos Leanne kuulee hänen nimensä.
155
00:16:11,430 --> 00:16:13,015
Hän merkitsee Leannelle jotain.
156
00:16:20,189 --> 00:16:21,190
Dottie.
157
00:16:22,608 --> 00:16:27,154
Sean. Meidän pitää tehdä tämä.
158
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
Tiedän.
159
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
Mikä?
160
00:16:35,537 --> 00:16:36,872
Dottie.
161
00:16:38,957 --> 00:16:40,834
Meidän pitää puhua jostain.
162
00:16:43,128 --> 00:16:45,464
Ehkä pitäisi puhua jossain muualla.
163
00:16:46,089 --> 00:16:47,549
Viemme sinut Frankille.
164
00:16:48,675 --> 00:16:49,927
Vitsailetko? En lähde.
165
00:16:51,011 --> 00:16:54,765
Tiedän, mitä pyydän.
Sinun pitää luottaa minuun tässä.
166
00:16:54,765 --> 00:16:57,351
Luottaa? Jericho on Leannen kanssa.
167
00:17:02,689 --> 00:17:03,524
Dottie.
168
00:17:03,524 --> 00:17:06,777
Riittää! Jos pyydätte vielä kerran,
nousen autosta.
169
00:17:06,777 --> 00:17:09,946
Hyvä on.
170
00:17:12,199 --> 00:17:15,077
Julian, meidän pitää puhua täällä.
171
00:17:58,328 --> 00:18:00,914
Kuinka paljon muistat viime elokuusta?
172
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
Elokuustako?
173
00:18:10,299 --> 00:18:11,675
Kuka kertoi sinulle siitä?
174
00:18:17,181 --> 00:18:19,308
Mitä muistat? Mihin muistisi loppuu?
175
00:18:20,184 --> 00:18:21,935
Miten voisit tietää?
176
00:18:23,437 --> 00:18:26,899
Olen kamppaillut tämän kanssa viikkoja.
Tunnen menettäväni järkeni.
177
00:18:27,399 --> 00:18:32,738
En ollut valmis silloin. Nyt olen valmis.
Luulen voivani auttaa. Mitä muistat?
178
00:18:33,363 --> 00:18:34,364
En mitään.
179
00:18:37,409 --> 00:18:38,994
En muista mitään.
180
00:18:40,662 --> 00:18:43,457
Vierailin Gourmet Gauntletissa
Los Angelesissa.
181
00:18:43,457 --> 00:18:45,834
Siksi sain pyynnön juontajaksi
tällä kaudella.
182
00:18:45,834 --> 00:18:47,085
Selvä.
183
00:18:47,085 --> 00:18:49,713
Yritin puhua tästä makuuhuoneessa.
Muistatko?
184
00:18:49,713 --> 00:18:53,258
En tiedä. Mitä tämä on? Mistä me puhumme?
185
00:18:54,801 --> 00:18:58,472
Ei olisi pitänyt tehdä sitä työtä.
Taisin tietää sen jo silloin.
186
00:19:01,099 --> 00:19:04,436
Olin kovin väsynyt. Kukaan ei kerro,
kuinka vaikeaa on olla isä.
187
00:19:04,436 --> 00:19:08,315
En ole luonnollinen vanhempi kuten sinä.
Halusin vain pois.
188
00:19:08,315 --> 00:19:12,611
Ajattelin, että minun pitäisi
saada lähteä, vaikka vain hetkeksi.
189
00:19:12,611 --> 00:19:14,530
Olen kai aina ollut pelkuri.
190
00:19:15,822 --> 00:19:19,701
Jos kerrot maanneesi naisen kanssa
Kaliforniassa, jätä se väliin.
191
00:19:19,701 --> 00:19:22,246
Puhutaan tästä, kun perheemme on turvassa.
192
00:19:24,456 --> 00:19:26,959
Julian, mitä? Mistä on kyse?
193
00:19:28,418 --> 00:19:31,880
Soitit minulle
pari päivää Seanin lähdön jälkeen.
194
00:19:34,341 --> 00:19:36,593
Kerroit, että sinulla on vaikeaa.
195
00:19:38,679 --> 00:19:40,681
Kuulin sen äänestäsi.
196
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Miksi sanot noin?
Ei minulla ollut vaikeaa.
197
00:19:43,308 --> 00:19:44,768
Sinä et muista.
198
00:19:48,564 --> 00:19:50,983
Tiesin, että tarvitsit minua.
199
00:19:54,152 --> 00:19:56,530
Mutta päätin silti, etten tule.
200
00:19:57,114 --> 00:20:00,576
Koska halusin ostaa huumeita, päätin...
201
00:20:01,535 --> 00:20:04,413
Olen kovin pahoillani, etten tullut.
202
00:20:04,997 --> 00:20:06,748
Kuulostatte hulluilta.
203
00:20:08,041 --> 00:20:09,793
En soittanut sinulle.
204
00:20:13,755 --> 00:20:14,590
Mitä?
205
00:20:14,590 --> 00:20:16,133
Juju. Dottie tässä.
206
00:20:18,010 --> 00:20:23,974
En soittaisi, ellei asia olisi tärkeä,
mutta minulla on todella rankkaa.
207
00:20:26,852 --> 00:20:31,857
Jericho vain itkee itkemistään.
Olen yrittänyt kaikkea, ja...
208
00:20:34,359 --> 00:20:36,153
Olen todella lannistunut juuri nyt.
209
00:20:37,613 --> 00:20:44,494
Ehkä siis voisit tulla käymään, Juju,
vaikka pariksi tunniksi.
210
00:20:46,413 --> 00:20:49,583
No niin. Soitathan takaisin?
211
00:20:50,751 --> 00:20:51,752
Heippa.
212
00:20:53,170 --> 00:20:55,631
Minä en tiedä, mitä tapahtuu.
213
00:20:56,256 --> 00:20:59,593
Kun se oli tapahtunut,
ajattelimme Natalien voivan auttaa.
214
00:21:00,135 --> 00:21:03,680
Hän sanoi tietävänsä uudesta terapiasta,
joka oli auttanut ihmisiä.
215
00:21:03,680 --> 00:21:07,267
Sinun pitää ymmärtää. Emme tienneet,
miten saisimme yhteyden sinuun.
216
00:21:07,267 --> 00:21:10,062
Siis olit paikalla mutta olit poissa.
217
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
Ja sinä teet aina vaikeat päätökset.
218
00:21:12,814 --> 00:21:14,566
Mistä on kyse?
219
00:21:15,526 --> 00:21:19,947
Siinä ei ole järkeä.
Voiko joku kertoa jotain, jossa on järkeä?
220
00:21:19,947 --> 00:21:22,908
Minä yritän. Siellä oli nukke.
221
00:21:25,953 --> 00:21:27,663
Se todella toimi sinulle.
222
00:21:28,497 --> 00:21:31,667
Vaikutti auttavan. Luulit sitä häneksi.
223
00:21:34,419 --> 00:21:37,631
Noin vain saimme Dorothyn takaisin.
224
00:21:41,343 --> 00:21:45,597
En tiedä,
kuinka kauan ajattelin sen kestävän,
225
00:21:45,597 --> 00:21:50,394
mutta olisin antanut sen jatkua ikuisesti,
226
00:21:50,394 --> 00:21:52,688
jos voisin sillä pitää sinut luonani.
227
00:21:54,439 --> 00:21:55,440
Nukke?
228
00:22:00,112 --> 00:22:03,532
Kenen luulin nuken olevan?
229
00:22:04,616 --> 00:22:05,617
Sean?
230
00:22:06,827 --> 00:22:08,787
Tiedän, että syytät itseäsi.
231
00:22:08,787 --> 00:22:11,665
Olet sellainen. Mutta et voi tehdä sitä.
232
00:22:13,333 --> 00:22:17,504
Olimme molemmat lannistuneita,
ja jätin sinut tänne kestämään sen yksin.
233
00:22:22,843 --> 00:22:25,596
Se oli vain vahinko.
234
00:22:26,346 --> 00:22:28,307
Se oli onnettomuus.
235
00:22:28,307 --> 00:22:31,059
Muistatko, kuinka kuuma se kesä oli?
236
00:22:32,060 --> 00:22:34,104
Teistä alkoi tulla tahmeita.
237
00:22:39,026 --> 00:22:41,028
Veit hänet ruokakauppaan.
238
00:22:42,905 --> 00:22:44,198
Kätesi olivat täynnä.
239
00:22:49,494 --> 00:22:52,706
- Mitä?
- Haluat sulkea sen ajatuksistasi -
240
00:22:52,706 --> 00:22:54,583
mutta sinun pitää muistaa nyt.
241
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
Kulta, se oli pelkkä virhe.
242
00:23:01,089 --> 00:23:03,675
Dottie, yritä muistaa.
243
00:24:43,358 --> 00:24:47,112
Rva Turner, oletteko kunnossa?
244
00:24:51,074 --> 00:24:53,202
Rva Turner, olen poliisi.
245
00:24:55,412 --> 00:24:57,831
Voisinko kysyä pojastanne?
246
00:24:59,708 --> 00:25:01,668
Hän on Jericho, eikö niin?
247
00:25:05,297 --> 00:25:06,423
Mitä tapahtui?
248
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Muistatteko te?
249
00:25:28,779 --> 00:25:30,197
Olen hyvin pahoillani.
250
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Dorothy.
251
00:26:00,352 --> 00:26:02,229
Kultaseni, puhu minulle.
252
00:26:08,193 --> 00:26:09,862
Dorothy, vastaa.
253
00:26:14,908 --> 00:26:16,827
Ole kiltti ja vastaa.
254
00:26:25,419 --> 00:26:27,671
- Julian!
- Dorothy, lopeta!
255
00:26:29,590 --> 00:26:32,593
Rakastan sinua. Lopeta!
256
00:26:33,260 --> 00:26:36,471
Dorothy! Jessus! Dorothy!
257
00:26:37,306 --> 00:26:38,432
Dorot...
258
00:26:40,267 --> 00:26:41,935
Jessus! Dorothy!
259
00:26:44,479 --> 00:26:47,941
Ei!
260
00:26:50,736 --> 00:26:54,156
Luoja! Voi ei!
261
00:28:14,403 --> 00:28:16,238
Olemme perillä. Olemme kotona.
262
00:28:17,197 --> 00:28:19,074
Leanne, tule alas!
263
00:28:19,950 --> 00:28:21,702
Kerroimme hänelle kaiken. Se on ohi!
264
00:28:23,120 --> 00:28:24,121
Leanne!
265
00:28:24,872 --> 00:28:28,125
Olen tässä. Ei tarvitse huutaa.
266
00:28:29,835 --> 00:28:31,962
Hän tietää totuuden. Se on ohi.
267
00:28:33,255 --> 00:28:36,300
- Jericho kaipasi sinua tänään, Dorothy.
- Sean, katso.
268
00:28:40,095 --> 00:28:42,014
Etkö halua pidellä poikaasi?
269
00:28:42,014 --> 00:28:42,973
Se on nukke.
270
00:28:42,973 --> 00:28:45,809
- Yritätkö olla hauska?
- Mikään ei ole hauskaa, Sean.
271
00:28:45,809 --> 00:28:48,896
Lopeta vitun pelisi. Tämä on ohi.
272
00:28:49,605 --> 00:28:50,522
Tiedämme tunneleistasi -
273
00:28:50,522 --> 00:28:53,609
ja miten vaihtelit vauvaa ja nukkea
piinataksesi meitä.
274
00:28:53,609 --> 00:28:55,694
Et hallitse meitä enää millään.
275
00:28:56,195 --> 00:28:57,696
Kukaan ei usko sinua.
276
00:28:58,488 --> 00:29:00,407
En olisi niin varma.
277
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Dorothy?
278
00:29:06,496 --> 00:29:08,957
En osaa kuvitella,
kuinka rankkaa tämä on sinulle.
279
00:29:10,125 --> 00:29:13,003
Olen pahoillani,
että sen piti tapahtua näin.
280
00:29:14,505 --> 00:29:16,215
Mutta nyt tiedät kaiken.
281
00:29:17,716 --> 00:29:19,510
Tiedät, mitä olen tehnyt vuoksesi.
282
00:29:20,302 --> 00:29:22,471
Häivy helvettiin tästä talosta, Leanne.
283
00:29:23,138 --> 00:29:26,892
Olet henkisesti epävakaa.
Sinun pitää jättää meidät nyt rauhaan.
284
00:29:27,684 --> 00:29:30,354
Kun sain tietää, että hän kuoli takiasi...
285
00:29:30,354 --> 00:29:31,563
Heti, Leanne!
286
00:29:31,563 --> 00:29:33,524
...olin kovin vihainen sinulle.
287
00:29:34,858 --> 00:29:37,152
Sitten tajusin sen olevan tarkoitukseni.
288
00:29:38,278 --> 00:29:41,198
Tarkoitukseni oli
auttaa sinua korjaamaan tämä virhe.
289
00:29:41,198 --> 00:29:44,243
Hän on vitun psykopaatti.
Älä huomioi häntä.
290
00:29:45,035 --> 00:29:47,955
Voin tehdä erikoisia asioita, Dorothy.
291
00:29:48,497 --> 00:29:50,749
Niitä on välillä vaikea uskoa.
292
00:29:51,667 --> 00:29:53,335
Mutta erikoisin asia,
293
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
jonka olen tehnyt elämässäni,
oli sinua varten.
294
00:29:57,089 --> 00:29:59,675
Palautin poikasi henkiin.
295
00:29:59,675 --> 00:30:01,009
Älä kuuntele häntä.
296
00:30:01,009 --> 00:30:04,388
Kulta, se ei ollut ikinä Jericho.
Se oli jonkun muun lapsi.
297
00:30:04,388 --> 00:30:05,556
Tämä nukke on tässä,
298
00:30:05,556 --> 00:30:08,934
koska Seanin ja Julianin
on vaikea uskoa asioihin.
299
00:30:10,310 --> 00:30:11,645
Minun piti rangaista heitä.
300
00:30:13,605 --> 00:30:17,109
Palautin siis Jerichon paikkaan,
jossa hän on ilman minua.
301
00:30:17,109 --> 00:30:21,905
Löysimme perheen, joka etsi vauvaansa
parin osavaltion päässä.
302
00:30:23,240 --> 00:30:26,743
Aivan. Hän varasti vauvan
toiselta äidiltä, kulta.
303
00:30:26,743 --> 00:30:29,204
Yritti saada meidät uskomaan,
että hän oli erityinen.
304
00:30:29,204 --> 00:30:31,123
Hän piilotti vauvan jonnekin.
305
00:30:31,123 --> 00:30:34,293
Hän manipuloi sinua,
kuten hän manipuloi meitä kaikkia.
306
00:30:34,293 --> 00:30:37,796
He eivät ymmärrä. He eivät voisi ymmärtää.
307
00:30:39,131 --> 00:30:40,132
Mutta sinä voit.
308
00:30:41,675 --> 00:30:44,011
Äiti tuntee aina lapsensa.
309
00:30:46,138 --> 00:30:49,808
Se ei ollut koskaan Jericho.
Kuuntele minua.
310
00:30:50,434 --> 00:30:52,936
Joitakin asioita ei voi selittää.
311
00:30:53,478 --> 00:30:56,190
Kuten sidettä äidin ja lapsen välillä.
312
00:30:56,982 --> 00:30:58,901
Kuten elämää ja kuolemaa.
313
00:30:58,901 --> 00:30:59,985
Kuten minua.
314
00:31:01,403 --> 00:31:04,156
Mutta tiedät totuuden, eikö niin?
315
00:31:04,740 --> 00:31:08,243
Koska pitelit häntä
ja tunsit hänen sydämensä sykkeen.
316
00:31:08,744 --> 00:31:14,291
Tiedät, että se oli Jericho.
Tiedät, että se oli poikasi. Sinä tiedät.
317
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
Uskot minua, etkö uskokin?
318
00:31:18,295 --> 00:31:21,256
Hän hyödyntää haavoittuvuuttasi.
319
00:31:21,256 --> 00:31:22,716
Älä kuuntele häntä.
320
00:31:23,926 --> 00:31:26,929
Dorothy,
voin tuoda hänet pysyvästi takaisin.
321
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Pidä turpasi kiinni. Turpa kiinni!
322
00:31:31,558 --> 00:31:33,644
Meidän ei tarvitse tehdä tätä enää.
323
00:31:34,144 --> 00:31:36,772
On vain sinä, minä ja hän.
324
00:31:37,397 --> 00:31:39,024
Pysy kaukana hänestä.
325
00:31:40,359 --> 00:31:43,403
Kerroit minulle
tekeväsi mitä vain Jerichon eteen.
326
00:31:44,321 --> 00:31:45,614
Tämä on tilaisuutesi.
327
00:31:47,074 --> 00:31:49,284
Sinun täytyy vain sanoa kyllä.
328
00:31:50,118 --> 00:31:51,286
Älä tee sitä.
329
00:31:52,287 --> 00:31:56,875
Sano vain kyllä, niin kaikki on kunnossa.
330
00:31:57,376 --> 00:32:00,045
Annan sinulle kaiken haluamasi.
331
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
Ole kiltti, Dorothy.
332
00:32:04,091 --> 00:32:05,300
Sano vain kyllä.
333
00:32:08,804 --> 00:32:09,805
Kyllä.
334
00:32:45,174 --> 00:32:47,176
Tekstitys: Jari Vikström