1 00:01:01,562 --> 00:01:04,772 - Mieheni ja veljeni olivat onnettomuudessa. - Odottaisitteko? 2 00:01:04,772 --> 00:01:07,192 Ymmärtäkää tilanteen vakavuus. 3 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 En ole voinut puhua heille. En tiedä, ovatko he kunnossa. 4 00:01:12,906 --> 00:01:16,326 Katsokaa ulos. Ette ole ainoa, joka yrittää yhteyttä läheiseen. 5 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 Teidän pitää odottaa. 6 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 Laittoi minut pitoon. 7 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 En halua suututtaa sinua, mutta haluan tietää, mitä heille tapahtui. 8 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 Älä murehdi sitä, Dorothy. 9 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Kaikki selviää. 10 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 He tulevat varmasti ehjänä takaisin. 11 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 Rva Turner? 12 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 Olen tässä. 13 00:01:50,944 --> 00:01:53,197 Olen valmis. Antakaa potilaitten nimet. 14 00:01:53,697 --> 00:01:55,908 Selvä. Sean Turner ja Julian Pearce. 15 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - Voin yhdistää, jos haluatte. - Kyllä kiitos. Paljon kiitoksia. 16 00:02:01,288 --> 00:02:02,372 Odottakaa. 17 00:02:02,998 --> 00:02:03,916 Haloo. 18 00:02:04,416 --> 00:02:06,668 Sean. Oi, Sean. 19 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 Luojan kiitos. Oletko kunnossa? 20 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 Olen. Kuuntele. Haluan nähdä sinut. 21 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 Meidän pitää puhua. 22 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Kuullaanko meitä? 23 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 No, olen Leannen kanssa. 24 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Kulta, mitä me teemme? 25 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 En voi lähteä talosta. 26 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Kulta, 27 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 tuskin pääsen pian kotiin. 28 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 Sairaala on täynnä. 29 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 Kauanko luulet? 30 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 En tiedä. Päiviä. Ehkä viikko. 31 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 En usko, että se toimii. 32 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Kuuntele. Minäpä lähetän sinulle jotain. 33 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 Tobe voi tuoda ruokakorin, ettei tarvitse huolestua. 34 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 En tarvitse ruokaa vaan sinut kotiin. 35 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - En pysty siihen juuri nyt. - Ei. 36 00:03:09,898 --> 00:03:11,483 Teen sinulle jotain. 37 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Prosciuttoa, mustia tryffeleitä, kaikkia lemppareitasi. 38 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 Ei, Sean. 39 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 Tiedän, kulta. 40 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Kuuntele. Aamukahdeksalta Tobe piipahtaa tuomaan ruoan. 41 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Älä unohda. 42 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Luota minuun. Kaikki selviää. 43 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - Rakastan sinua. - Niin. 44 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 Olemme kunnossa, kunhan olemme lähekkäin. 45 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 Hän ei saa nähdä pelkoamme. 46 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 Voimme teeskennellä. 47 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Haloo. 48 00:03:54,318 --> 00:03:55,527 Hei, tri Wodell. 49 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 Dorothy Turner soittaa taas. 50 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 Hei, Dorothy. Pikku hetki. 51 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Dorothy? 52 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Millainen olosi on? 53 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 Leanne? 54 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 Kertoiko tri Wodell, kuinka lähellä valtimoa veitsi oli? 55 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 On ihme, että olet yhä elossa. 56 00:04:13,587 --> 00:04:17,173 Dorothy on meitä kahta vahvempi. Hän taistelee sinua vastaan. 57 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Lepää hyvin. 58 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 Parannuttuasi joudut rakentamaan itsellesi uuden elämän. 59 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 Se vaatii vaivaa. 60 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 61 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 Jään tänne yöksi. 62 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 Myrsky voi pelottaa Jerichoa. 63 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 Tiedän, että pelkäät ilman Seania. 64 00:05:26,243 --> 00:05:27,452 Olemme kunnossa. 65 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Olemme kunnossa. No niin. 66 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 Minusta on enemmän järkeä, kun sohva on television edessä. 67 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 Milloin teit tämän? 68 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 En saanut unta. Olin liian innoissani. 69 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 Me kolme voisimme katsoa elokuvan. 70 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Hyvä on. 71 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Vain, jos haluat. 72 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 Haluan minä. 73 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Hienoa. 74 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 Se on Tobe. 75 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Avaisitko oven? 76 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 Sinun pitäisi avata. 77 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Tobe ja minä... 78 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 Minun pitää käydä vessassa. 79 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Olen tulossa. 80 00:07:07,928 --> 00:07:10,180 RAKENNUSTYÖMAAN TAKANA. 81 00:07:10,180 --> 00:07:14,351 TEESKENTELE PUHUVASI TOBELLE. MEIDÄN PITÄÄ PUHUA. SE EI VOI ODOTTAA. 82 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 Kyllä. Kiitos paljon, Tobe. 83 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 Kaipaamme heitä, mutta lääkärien mukaan he toipuvat hyvin. 84 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Kyllä. 85 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Selvä. Kerron Leannelle. 86 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Kiitti taas. Nähdään pian. 87 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 Tobelta terveisiä. 88 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 Auttaisitko korin kanssa? 89 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 Mitä katsoisimme? 90 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 Minulle käy mikä vain. 91 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Valitse sinä. 92 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 Laita se yläkertaan. Jericho ja minä tulemme pian. 93 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Tunnen sinut jo. 94 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 Yrität harhauttaa, jotta voit lähteä. 95 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 Kuten aina. 96 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Katso ulos. 97 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 Luuletko, että Jericho ja minä pääsisimme mihinkään vammani kanssa? 98 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Jos voisin lähteä, olisin lähtenyt. 99 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 Katsomme täällä. 100 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 Sadepäivät ovat parhaita leffapäiviä. 101 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 Katsotaanko jotain pelottavaa? 102 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 Se oli vahinko. Ei ollut tarkoitus tappaa ketään. 103 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 No, pikku kaunokaiseni, minäkin voin aiheuttaa vahinkoja. 104 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 Unohditko punaiset kengät? 105 00:09:15,556 --> 00:09:19,309 Kengät, kyllä! Kengät! 106 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne. 107 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Niin? 108 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 Oloni ei ole hyvä. 109 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 Ne ovat poissa! 110 00:09:28,735 --> 00:09:30,237 Selkäni. Jalkani. 111 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 Pitäisi kai ottaa pilleri ja nukkua vähän. 112 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 Vahtisitko Jerichoa hetken? 113 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Kylvetä hänet, lue hänelle kirjoja. 114 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Eikö sinua haittaa antaa hänet minulle? 115 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Ei tietenkään. 116 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Rakastat häntä. 117 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 - Olet voimaton täällä. - Häivy ennen kuin joku pudottaa talon... 118 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Hakisitko kylpylelut? 119 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Voit kylvettää hänet kylppärissäsi, kun lepään. 120 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Toki. 121 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 Äidin pitää käydä ulkona puhumassa isille. 122 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 Palaan hakemaan sinut. Minä lupaan. 123 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 Pitää puhua isille. Sitten järjestän meidät pois täältä. 124 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 Ei tarvitse nähdä Leanneä enää ikinä. 125 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 Ole vain urhea hetken. 126 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 Rakastan sinua enemmän kuin mitään. 127 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Hei. Oletko valmis? 128 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Olen. - Selvä. 129 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 Me menemme kylpyyn. 130 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Sillä lailla. 131 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 Sillä lailla. 132 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Lepää hyvin, Dorothy. 133 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 Sano: "Heippa, äiti." 134 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Heippa. 135 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Tule tänne. Pesen hiuksesi. 136 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Jeri, nosta päätäsi näin. Mikä tuo on? 137 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 Tule tänne. Ei. 138 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 Mitä sinä teet? 139 00:14:20,402 --> 00:14:22,446 Mitä? Tuoko? 140 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 Tuoko? 141 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Kyllä vain. Tuo. Haluat tuon. 142 00:15:31,849 --> 00:15:35,978 - Hei. - Dorothy. 143 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 - Luoja. - Hei. 144 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 Voi luoja. 145 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Voi luoja. Anteeksi. Luoja. 146 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 Mitä teille tapahtui? Tekikö Leanne tämän teille? 147 00:15:50,659 --> 00:15:55,122 - Tavallaan. Hän on vitun hullu. - Sitä olen yrittänyt sanoa, Juju. 148 00:15:55,122 --> 00:15:56,206 Niin. 149 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 Kaipasin sinua. 150 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 En uskonut onnistuvani. 151 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Se kori. 152 00:16:03,839 --> 00:16:05,883 Mitä jos Leanne olisi saanut sen ennen minua? 153 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 Tobe sanoi, että Leanne on vältellyt häntä. 154 00:16:08,135 --> 00:16:11,430 Pääsisit yksin ovelle, jos Leanne kuulee hänen nimensä. 155 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 Hän merkitsee Leannelle jotain. 156 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 Dottie. 157 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean. Meidän pitää tehdä tämä. 158 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 Tiedän. 159 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 Mikä? 160 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 Dottie. 161 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 Meidän pitää puhua jostain. 162 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 Ehkä pitäisi puhua jossain muualla. 163 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Viemme sinut Frankille. 164 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 Vitsailetko? En lähde. 165 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 Tiedän, mitä pyydän. Sinun pitää luottaa minuun tässä. 166 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 Luottaa? Jericho on Leannen kanssa. 167 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 Dottie. 168 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 Riittää! Jos pyydätte vielä kerran, nousen autosta. 169 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 Hyvä on. 170 00:17:12,199 --> 00:17:15,077 Julian, meidän pitää puhua täällä. 171 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Kuinka paljon muistat viime elokuusta? 172 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Elokuustako? 173 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 Kuka kertoi sinulle siitä? 174 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 Mitä muistat? Mihin muistisi loppuu? 175 00:18:20,184 --> 00:18:21,935 Miten voisit tietää? 176 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 Olen kamppaillut tämän kanssa viikkoja. Tunnen menettäväni järkeni. 177 00:18:27,399 --> 00:18:32,738 En ollut valmis silloin. Nyt olen valmis. Luulen voivani auttaa. Mitä muistat? 178 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 En mitään. 179 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 En muista mitään. 180 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 Vierailin Gourmet Gauntletissa Los Angelesissa. 181 00:18:43,457 --> 00:18:45,834 Siksi sain pyynnön juontajaksi tällä kaudella. 182 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 Selvä. 183 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 Yritin puhua tästä makuuhuoneessa. Muistatko? 184 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 En tiedä. Mitä tämä on? Mistä me puhumme? 185 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 Ei olisi pitänyt tehdä sitä työtä. Taisin tietää sen jo silloin. 186 00:19:01,099 --> 00:19:04,436 Olin kovin väsynyt. Kukaan ei kerro, kuinka vaikeaa on olla isä. 187 00:19:04,436 --> 00:19:08,315 En ole luonnollinen vanhempi kuten sinä. Halusin vain pois. 188 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 Ajattelin, että minun pitäisi saada lähteä, vaikka vain hetkeksi. 189 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 Olen kai aina ollut pelkuri. 190 00:19:15,822 --> 00:19:19,701 Jos kerrot maanneesi naisen kanssa Kaliforniassa, jätä se väliin. 191 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 Puhutaan tästä, kun perheemme on turvassa. 192 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 Julian, mitä? Mistä on kyse? 193 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Soitit minulle pari päivää Seanin lähdön jälkeen. 194 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 Kerroit, että sinulla on vaikeaa. 195 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 Kuulin sen äänestäsi. 196 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Miksi sanot noin? Ei minulla ollut vaikeaa. 197 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 Sinä et muista. 198 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 Tiesin, että tarvitsit minua. 199 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 Mutta päätin silti, etten tule. 200 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 Koska halusin ostaa huumeita, päätin... 201 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 Olen kovin pahoillani, etten tullut. 202 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 Kuulostatte hulluilta. 203 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 En soittanut sinulle. 204 00:20:13,755 --> 00:20:14,590 Mitä? 205 00:20:14,590 --> 00:20:16,133 Juju. Dottie tässä. 206 00:20:18,010 --> 00:20:23,974 En soittaisi, ellei asia olisi tärkeä, mutta minulla on todella rankkaa. 207 00:20:26,852 --> 00:20:31,857 Jericho vain itkee itkemistään. Olen yrittänyt kaikkea, ja... 208 00:20:34,359 --> 00:20:36,153 Olen todella lannistunut juuri nyt. 209 00:20:37,613 --> 00:20:44,494 Ehkä siis voisit tulla käymään, Juju, vaikka pariksi tunniksi. 210 00:20:46,413 --> 00:20:49,583 No niin. Soitathan takaisin? 211 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Heippa. 212 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 Minä en tiedä, mitä tapahtuu. 213 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 Kun se oli tapahtunut, ajattelimme Natalien voivan auttaa. 214 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 Hän sanoi tietävänsä uudesta terapiasta, joka oli auttanut ihmisiä. 215 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 Sinun pitää ymmärtää. Emme tienneet, miten saisimme yhteyden sinuun. 216 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 Siis olit paikalla mutta olit poissa. 217 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 Ja sinä teet aina vaikeat päätökset. 218 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 Mistä on kyse? 219 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 Siinä ei ole järkeä. Voiko joku kertoa jotain, jossa on järkeä? 220 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 Minä yritän. Siellä oli nukke. 221 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 Se todella toimi sinulle. 222 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 Vaikutti auttavan. Luulit sitä häneksi. 223 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 Noin vain saimme Dorothyn takaisin. 224 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 En tiedä, kuinka kauan ajattelin sen kestävän, 225 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 mutta olisin antanut sen jatkua ikuisesti, 226 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 jos voisin sillä pitää sinut luonani. 227 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Nukke? 228 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 Kenen luulin nuken olevan? 229 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 230 00:22:06,827 --> 00:22:08,787 Tiedän, että syytät itseäsi. 231 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 Olet sellainen. Mutta et voi tehdä sitä. 232 00:22:13,333 --> 00:22:17,504 Olimme molemmat lannistuneita, ja jätin sinut tänne kestämään sen yksin. 233 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 Se oli vain vahinko. 234 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 Se oli onnettomuus. 235 00:22:28,307 --> 00:22:31,059 Muistatko, kuinka kuuma se kesä oli? 236 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 Teistä alkoi tulla tahmeita. 237 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 Veit hänet ruokakauppaan. 238 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Kätesi olivat täynnä. 239 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - Mitä? - Haluat sulkea sen ajatuksistasi - 240 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 mutta sinun pitää muistaa nyt. 241 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 Kulta, se oli pelkkä virhe. 242 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 Dottie, yritä muistaa. 243 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 Rva Turner, oletteko kunnossa? 244 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Rva Turner, olen poliisi. 245 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Voisinko kysyä pojastanne? 246 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 Hän on Jericho, eikö niin? 247 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 Mitä tapahtui? 248 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Muistatteko te? 249 00:25:28,779 --> 00:25:30,197 Olen hyvin pahoillani. 250 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Dorothy. 251 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 Kultaseni, puhu minulle. 252 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Dorothy, vastaa. 253 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 Ole kiltti ja vastaa. 254 00:26:25,419 --> 00:26:27,671 - Julian! - Dorothy, lopeta! 255 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 Rakastan sinua. Lopeta! 256 00:26:33,260 --> 00:26:36,471 Dorothy! Jessus! Dorothy! 257 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Dorot... 258 00:26:40,267 --> 00:26:41,935 Jessus! Dorothy! 259 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 Ei! 260 00:26:50,736 --> 00:26:54,156 Luoja! Voi ei! 261 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 Olemme perillä. Olemme kotona. 262 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 Leanne, tule alas! 263 00:28:19,950 --> 00:28:21,702 Kerroimme hänelle kaiken. Se on ohi! 264 00:28:23,120 --> 00:28:24,121 Leanne! 265 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 Olen tässä. Ei tarvitse huutaa. 266 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 Hän tietää totuuden. Se on ohi. 267 00:28:33,255 --> 00:28:36,300 - Jericho kaipasi sinua tänään, Dorothy. - Sean, katso. 268 00:28:40,095 --> 00:28:42,014 Etkö halua pidellä poikaasi? 269 00:28:42,014 --> 00:28:42,973 Se on nukke. 270 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - Yritätkö olla hauska? - Mikään ei ole hauskaa, Sean. 271 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Lopeta vitun pelisi. Tämä on ohi. 272 00:28:49,605 --> 00:28:50,522 Tiedämme tunneleistasi - 273 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 ja miten vaihtelit vauvaa ja nukkea piinataksesi meitä. 274 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 Et hallitse meitä enää millään. 275 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 Kukaan ei usko sinua. 276 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 En olisi niin varma. 277 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 278 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 En osaa kuvitella, kuinka rankkaa tämä on sinulle. 279 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 Olen pahoillani, että sen piti tapahtua näin. 280 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Mutta nyt tiedät kaiken. 281 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 Tiedät, mitä olen tehnyt vuoksesi. 282 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 Häivy helvettiin tästä talosta, Leanne. 283 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 Olet henkisesti epävakaa. Sinun pitää jättää meidät nyt rauhaan. 284 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 Kun sain tietää, että hän kuoli takiasi... 285 00:29:30,354 --> 00:29:31,563 Heti, Leanne! 286 00:29:31,563 --> 00:29:33,524 ...olin kovin vihainen sinulle. 287 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 Sitten tajusin sen olevan tarkoitukseni. 288 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 Tarkoitukseni oli auttaa sinua korjaamaan tämä virhe. 289 00:29:41,198 --> 00:29:44,243 Hän on vitun psykopaatti. Älä huomioi häntä. 290 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 Voin tehdä erikoisia asioita, Dorothy. 291 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Niitä on välillä vaikea uskoa. 292 00:29:51,667 --> 00:29:53,335 Mutta erikoisin asia, 293 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 jonka olen tehnyt elämässäni, oli sinua varten. 294 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 Palautin poikasi henkiin. 295 00:29:59,675 --> 00:30:01,009 Älä kuuntele häntä. 296 00:30:01,009 --> 00:30:04,388 Kulta, se ei ollut ikinä Jericho. Se oli jonkun muun lapsi. 297 00:30:04,388 --> 00:30:05,556 Tämä nukke on tässä, 298 00:30:05,556 --> 00:30:08,934 koska Seanin ja Julianin on vaikea uskoa asioihin. 299 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 Minun piti rangaista heitä. 300 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 Palautin siis Jerichon paikkaan, jossa hän on ilman minua. 301 00:30:17,109 --> 00:30:21,905 Löysimme perheen, joka etsi vauvaansa parin osavaltion päässä. 302 00:30:23,240 --> 00:30:26,743 Aivan. Hän varasti vauvan toiselta äidiltä, kulta. 303 00:30:26,743 --> 00:30:29,204 Yritti saada meidät uskomaan, että hän oli erityinen. 304 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 Hän piilotti vauvan jonnekin. 305 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 Hän manipuloi sinua, kuten hän manipuloi meitä kaikkia. 306 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 He eivät ymmärrä. He eivät voisi ymmärtää. 307 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 Mutta sinä voit. 308 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 Äiti tuntee aina lapsensa. 309 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 Se ei ollut koskaan Jericho. Kuuntele minua. 310 00:30:50,434 --> 00:30:52,936 Joitakin asioita ei voi selittää. 311 00:30:53,478 --> 00:30:56,190 Kuten sidettä äidin ja lapsen välillä. 312 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 Kuten elämää ja kuolemaa. 313 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 Kuten minua. 314 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 Mutta tiedät totuuden, eikö niin? 315 00:31:04,740 --> 00:31:08,243 Koska pitelit häntä ja tunsit hänen sydämensä sykkeen. 316 00:31:08,744 --> 00:31:14,291 Tiedät, että se oli Jericho. Tiedät, että se oli poikasi. Sinä tiedät. 317 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Uskot minua, etkö uskokin? 318 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 Hän hyödyntää haavoittuvuuttasi. 319 00:31:21,256 --> 00:31:22,716 Älä kuuntele häntä. 320 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 Dorothy, voin tuoda hänet pysyvästi takaisin. 321 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 Pidä turpasi kiinni. Turpa kiinni! 322 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 Meidän ei tarvitse tehdä tätä enää. 323 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 On vain sinä, minä ja hän. 324 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 Pysy kaukana hänestä. 325 00:31:40,359 --> 00:31:43,403 Kerroit minulle tekeväsi mitä vain Jerichon eteen. 326 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 Tämä on tilaisuutesi. 327 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 Sinun täytyy vain sanoa kyllä. 328 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 Älä tee sitä. 329 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Sano vain kyllä, niin kaikki on kunnossa. 330 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 Annan sinulle kaiken haluamasi. 331 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 Ole kiltti, Dorothy. 332 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 Sano vain kyllä. 333 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 Kyllä. 334 00:32:45,174 --> 00:32:47,176 Tekstitys: Jari Vikström