1 00:01:01,562 --> 00:01:03,689 Mijn man en broer zijn verwond. 2 00:01:03,689 --> 00:01:07,192 - Ogenblik. - Luister, dit is heel ernstig. 3 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Ik heb ze niet meer gesproken. Ik weet niet of ze in leven zijn. 4 00:01:12,906 --> 00:01:16,326 Kijk eens naar buiten. U bent niet de enige die iemand wil spreken. 5 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 U moet geduld hebben. 6 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 Ik sta in de wacht. 7 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 Ik wil je niet boos maken, maar ik moet weten wat er met ze is gebeurd. 8 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 Maak je geen zorgen, Dorothy. 9 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Alles komt goed. 10 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 Ze komen vast wel heelhuids terug. 11 00:01:47,482 --> 00:01:50,068 - Mrs Turner? - Ja? Ik ben er nog. 12 00:01:50,944 --> 00:01:55,908 - Zeg het maar. Hoe heten de patiënten? - Oké. Sean Turner en Julian Pearce. 13 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 - Ik kan u meteen doorverbinden. - Ja, heel graag. Dank u wel. 14 00:02:01,288 --> 00:02:02,372 Wacht. 15 00:02:02,998 --> 00:02:06,668 - Hallo? - Sean. O, Sean. 16 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 Godzijdank. Ben je in orde? 17 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 Ja, ik ben in orde. Luister, ik moet je spreken. 18 00:02:14,218 --> 00:02:18,222 We moeten ergens over praten. Kan iemand ons horen? 19 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 Nou, Leanne is erbij. 20 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Wat moeten we nou? 21 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 Ik kan hier niet weg. 22 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 Schat... 23 00:02:37,157 --> 00:02:41,537 ...ik word hier voorlopig nog niet ontslagen. Het ziekenhuis zit zo vol. 24 00:02:43,997 --> 00:02:45,374 Hoelang zou het duren? 25 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 Weet ik niet. Dagen. Misschien een week. 26 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Ik denk niet dat ik dat volhoud. 27 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Luister, Dorothy, ik stuur je iets op. 28 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 Tobe kan je wat eten brengen, dan zit dat goed. 29 00:03:04,226 --> 00:03:06,019 Ik wil geen eten. Ik wil jou terug. 30 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - Dat kan nu niet. - Nee. 31 00:03:09,898 --> 00:03:14,403 Laat me iets voor je doen. Parmaham, truffels, al je favorieten. 32 00:03:14,403 --> 00:03:17,489 - Nee, Sean. - Ik weet het. 33 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Luister, om 8.00 uur komt Tobe langs om het eten te brengen. 34 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Niet vergeten. 35 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Geloof me, alles komt goed. 36 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 Ik hou van je. 37 00:03:37,384 --> 00:03:41,013 Het komt goed, als we maar bij elkaar blijven. 38 00:03:42,806 --> 00:03:44,850 We mogen geen angst tonen. 39 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 We doen alsof, oké? 40 00:03:52,733 --> 00:03:55,527 - Hallo? - Dag, dr. Wodell. 41 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 Met Dorothy Turner nog een keer. 42 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 Hoi, Dorothy. Ogenblik. 43 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 Dorothy? 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,872 - Hoe gaat het? - Leanne? 45 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 Weet je hoe dicht het mes bij je slagader zat? 46 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 Een wonder dat je nog leeft. 47 00:04:13,587 --> 00:04:17,173 Dorothy is sterker dan wij twee samen. Ze vecht terug. 48 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 Rust goed uit. 49 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 Als je beter bent, moet je een nieuw leven opbouwen. 50 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 Dat wordt moeilijk voor je. 51 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 52 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 Ik blijf vannacht hier. 53 00:04:40,572 --> 00:04:44,493 Anders is Jericho bang voor de storm. En jij bent bang zonder Sean. 54 00:05:26,243 --> 00:05:27,452 Het is goed. 55 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 Het is goed. Oké. 56 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 Het leek me logischer om de bank naar de tv te draaien. 57 00:06:01,945 --> 00:06:06,783 - Wanneer heb je dat gedaan? - Ik kon niet slapen. Te spannend. 58 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 We kunnen met z'n drieën een film kijken. 59 00:06:15,083 --> 00:06:17,878 - Alleen als jij dat ook wil. - Ik wil het ook. 60 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Mooi. 61 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 Daar is Tobe. 62 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Kun jij opendoen? 63 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 Ga jij maar liever. 64 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Tobe en ik... 65 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 Ik moet sowieso naar de wc. 66 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Ik kom. 67 00:07:07,928 --> 00:07:10,180 ACHTER DE BOUWWERKZAAMHEDEN. 68 00:07:10,180 --> 00:07:14,351 DOE ALSOF JE MET TOBE PRAAT. WE MOETEN PRATEN. HET KAN NIET WACHTEN. 69 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 Ja, dank je wel, Tobe. 70 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 Ja, we missen ze wel, maar volgens de dokters gaat het goed. 71 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Ja. 72 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Oké, dat doe ik. Ik geef het door. 73 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Oké, dank je wel. Tot gauw. 74 00:07:59,146 --> 00:08:00,314 De groeten van Tobe. 75 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 Kun je helpen met die mand? 76 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 Wat gaan we kijken? 77 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 Maakt me niet uit. 78 00:08:22,544 --> 00:08:27,090 Kies jij maar. Zet jij boven maar alles klaar, dan komen Jericho en ik zo. 79 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Ik weet hoe je bent. 80 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 Je wil me afleiden zodat je weg kunt. 81 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 Zoals altijd. 82 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Kijk naar buiten. 83 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 Denk je dat Jericho en ik hier weg kunnen, in mijn toestand? 84 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 Als ik weg kon, was ik al weg. 85 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 We kijken hier. 86 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 Leuk, een film als het regent. 87 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 Zullen we iets engs kijken? 88 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 Het was een ongeluk. Ik wilde niemand vermoorden. 89 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 Nou, liefje, ik kan ook ongelukken veroorzaken. 90 00:09:13,512 --> 00:09:19,309 - Vergeet je de rode schoenen niet? - De schoenen, ja. De schoenen. 91 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne? 92 00:09:25,190 --> 00:09:26,483 Ik voel me niet goed. 93 00:09:28,735 --> 00:09:30,237 Mijn rug. Mijn benen. 94 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 Misschien neem ik een pil en ga ik slapen. 95 00:09:38,036 --> 00:09:41,415 Wil jij zolang op Jericho letten? 96 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Doe hem in bad. Lees wat voor. 97 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 Vind je 't niet erg als ik 'm heb? 98 00:09:52,718 --> 00:09:53,927 Natuurlijk niet. 99 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Je houdt van 'm. 100 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Pak de badspeeltjes maar. 101 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Je kunt 'm in bad doen terwijl ik uitrust. Oké? 102 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Prima. 103 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 Jericho, mama moet met papa praten. 104 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 Daarna kom ik meteen terug. Beloofd. 105 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 Ik moet met papa praten en dan gaan we hier weg. 106 00:10:46,313 --> 00:10:48,065 We hoeven haar nooit meer te zien. 107 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 Je moet eventjes sterk zijn. 108 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 Ik hou meer van jou dan van wie ook. 109 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Hoi. Ben je er klaar voor? 110 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Ja. - Oké. 111 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 Wij gaan in bad. 112 00:11:11,421 --> 00:11:12,422 Kijk eens aan. 113 00:11:13,715 --> 00:11:14,800 Kijk eens aan. 114 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Rust goed uit. 115 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 Zeg maar: 'Dag, mama.' 116 00:11:49,209 --> 00:11:51,128 Dag. 117 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Ik was je haar. 118 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Jeri, doe je hoofdje eens zo. Wat is dat? 119 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 Kom hier. Nee. 120 00:13:34,857 --> 00:13:35,941 Wat doe je nou? 121 00:14:20,402 --> 00:14:23,530 Wat? Die? 122 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Ja, die. Die wil je. 123 00:15:31,849 --> 00:15:35,978 - Hé. Hoi. - Dorothy. 124 00:15:42,109 --> 00:15:43,443 - God. - Hé. 125 00:15:43,443 --> 00:15:44,528 O, god. 126 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 O, god. Sorry. O, god. 127 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 Wat is er gebeurd? Heeft Leanne dit gedaan? 128 00:15:50,659 --> 00:15:55,122 - Zo ongeveer. Ze is getikt. - Dat zei ik al die tijd al. 129 00:15:57,416 --> 00:15:58,542 Ik heb je gemist. 130 00:15:59,543 --> 00:16:02,921 Ik dacht niet dat het me zou lukken. Die mand. 131 00:16:03,839 --> 00:16:05,883 Wat als Leanne hem had opgehaald? 132 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 Tobe zei dat ze hem vermijdt. 133 00:16:08,135 --> 00:16:11,430 Ik dacht: als ik hem noem, laat ze je alleen opendoen. 134 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 Ze heeft iets met hem. 135 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 Dottie. 136 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean... We moeten het doen. 137 00:16:27,779 --> 00:16:30,365 - Ik weet het. - Wat? 138 00:16:35,537 --> 00:16:36,872 Dottie. 139 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 We moeten je iets vertellen. 140 00:16:43,128 --> 00:16:47,549 Misschien moet dat maar niet hier. We gaan wel naar Frank. 141 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 Serieus? Ik ga niet weg. 142 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 Ik weet wat ik van je vraag. Maar je moet me vertrouwen. 143 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 Je vertrouwen? Jericho is bij haar. 144 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 Dottie. 145 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 Hou op. Als je 't nog één keer vraagt, stap ik uit. 146 00:17:12,199 --> 00:17:15,077 Julian, we moeten dit gesprek maar hier houden. 147 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Dorothy, wat weet je nog van afgelopen augustus? 148 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 Augustus? 149 00:18:10,299 --> 00:18:11,675 Hoe weet je dat? 150 00:18:17,181 --> 00:18:21,935 - Wat weet je nog? Tot wanneer? - Sean, hoe kun jij nou weten... 151 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 Ik worstel hier al weken mee. Het is alsof ik gek word. 152 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 Ik kon 't niet, maar nu wel. 153 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 Dorothy, ik kan je helpen. Wat weet je nog wel? 154 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 Niks. 155 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 Ik herinner me niks meer. 156 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 Ik was te gast bij Gourmet Gauntlet in Los Angeles. 157 00:18:43,457 --> 00:18:45,834 Daarom ben ik dit seizoen presentator. 158 00:18:47,169 --> 00:18:49,713 Ik probeerde hierover te praten. Weet je nog? 159 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 Ik weet 't niet. Hoezo? Waar gaat dit over? 160 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 Ik had 't nooit moeten doen. Dat wist ik toen ook. 161 00:19:01,099 --> 00:19:04,436 Ik was gewoon zo moe. Ze zeggen je niet hoe zwaar vader zijn is. 162 00:19:04,436 --> 00:19:08,315 Ik ben geen geboren ouder zoals jij. Ik wilde weg. 163 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 En ik vond dat dat mocht, al was het maar voor even. 164 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 En ik was altijd al een lafaard. 165 00:19:15,822 --> 00:19:19,701 Sean, als je bent vreemdgegaan in Californië, laat 't dan maar zitten. 166 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 Dat komt wel wanneer ons gezin veilig is. 167 00:19:24,456 --> 00:19:26,959 Julian. Wat? Wat is er dan? 168 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Je belde me na een paar dagen. 169 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 Je zei dat je het zwaar had. 170 00:19:38,679 --> 00:19:43,308 - Ik hoorde het in je stem. - Waarom zei ik dat? Ik had het niet zwaar. 171 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 Dat weet je niet meer. 172 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 Ik wist dat je me nodig had. 173 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 Maar toch kwam ik niet. 174 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 Ik wilde wat drugs scoren, dus ik besloot... 175 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 Het spijt me dat ik er niet was. 176 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 Jullie lijken wel gek. 177 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 Ik heb je niet gebeld. 178 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 Hoi Juju, met Dottie. 179 00:20:18,010 --> 00:20:23,974 Ik zou je nooit zomaar opbellen, maar... ik heb het even heel zwaar. 180 00:20:26,852 --> 00:20:31,857 Jericho blijft maar huilen, en ik heb alles al geprobeerd. En... 181 00:20:34,359 --> 00:20:36,153 Het is me even allemaal te veel. 182 00:20:37,613 --> 00:20:44,494 Misschien kun je even langskomen. Al is het maar een paar uurtjes. 183 00:20:46,413 --> 00:20:49,583 Bel me terug, alsjeblieft. 184 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 Doei. 185 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 Ik snap niet wat er gebeurt. 186 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 Toen het gebeurd was, dachten we dat Natalie kon helpen. 187 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 Ze kende een nieuwe therapie die sommige mensen had geholpen. 188 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 Je moet begrijpen dat we niet wisten hoe we je konden bereiken. 189 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 Je was er wel, maar je was er niet, weet je? 190 00:21:10,062 --> 00:21:14,566 - En jij maakte altijd de moeilijke keuzes. - Waar heb je 't over? 191 00:21:15,526 --> 00:21:19,947 Ik snap er niks van. Kan iemand me iets vertellen dat ik snap? 192 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 Ik doe m'n best. Er was een pop. 193 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 En dat werkte voor je. 194 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 Het leek te werken. Je dacht dat hij dat was. 195 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 En zo hadden we opeens onze Dorothy weer terug. 196 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 En ik weet niet hoelang ik dacht dat we daarmee door moesten gaan... 197 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 ...maar... ik zou het voor altijd zijn blijven doen... 198 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 ...als je zo bij me kon blijven. 199 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 Een pop? 200 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 Wie dacht ik dat die pop was? 201 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 202 00:22:06,827 --> 00:22:11,665 Je zult jezelf de schuld geven. Zo ben je. Maar dat moet je niet doen. 203 00:22:13,333 --> 00:22:17,504 Het was ons allebei te veel, en ik heb je in de steek gelaten. 204 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 Het was maar een ongeluk. 205 00:22:26,346 --> 00:22:31,059 Gewoon een raar ongeluk. Weet je nog hoe heet het was die zomer? 206 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 De wegen waren er plakkerig van. 207 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 Je nam hem mee met boodschappen doen. 208 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Je had je handen vol. 209 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - Wat? - Ik weet dat je 't wil verdringen... 210 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 ...maar je moet het je herinneren. 211 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 Schat, het was gewoon een vergissing. 212 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 Dottie, probeer het je te herinneren. 213 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 Mrs Turner, gaat het? 214 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Mrs Turner, ik ben politieagent. 215 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Mag ik u wat vragen stellen over uw zoon? 216 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 Hij heet Jericho, toch? 217 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 Wat is er gebeurd? 218 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Weet u dat nog? 219 00:25:28,779 --> 00:25:30,197 Het spijt me zo, mevrouw. 220 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Dorothy. 221 00:26:00,352 --> 00:26:02,229 Schat, zeg alsjeblieft iets. 222 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Dorothy, kom terug. 223 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 Kom alsjeblieft terug. 224 00:26:25,419 --> 00:26:27,671 - Julian. - Dorothy, stop. 225 00:26:29,590 --> 00:26:32,593 Dorothy, toe. Ik hou van je. Hou op. 226 00:26:33,260 --> 00:26:36,471 Dorothy. Jezus. Dorothy. 227 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Doro... 228 00:26:40,267 --> 00:26:41,935 Jezus. Dorothy. 229 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 Oké. We zijn er. We zijn thuis. 230 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 Leanne, kom hier. 231 00:28:19,950 --> 00:28:24,121 We hebben haar alles verteld. Het is afgelopen. Leanne. 232 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 Ik ben hier. Je hoeft niet zo te schreeuwen. 233 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 Ze weet het. Het is afgelopen. 234 00:28:33,255 --> 00:28:36,300 - Jericho heeft je gemist. - Sean, kijk. 235 00:28:40,095 --> 00:28:42,973 - Wil je je zoon niet? - Het is een pop. 236 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - Probeer je grappig te zijn? - Nee. 237 00:28:45,809 --> 00:28:48,896 Hou op met je spelletjes. Oké? Het is afgelopen. 238 00:28:49,605 --> 00:28:53,609 We weten van je tunnels en hoe je de baby met die pop verwisselt. 239 00:28:53,609 --> 00:28:57,696 Je hebt geen macht meer over ons. Niemand gelooft je. 240 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 Dat weet ik niet. 241 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 242 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 Dit moet vast heel zwaar zijn voor jou. 243 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 Ik vind het jammer dat het zo moest gebeuren. 244 00:29:14,505 --> 00:29:19,510 Maar nu weet je het allemaal. En ook wat ik voor je heb gedaan. 245 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 Maak dat je wegkomt, Leanne. 246 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 Je bent geestelijk onstabiel en je moet ons met rust laten. 247 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 Toen ik ontdekte dat jij hem gedood had... 248 00:29:30,354 --> 00:29:33,524 - Nu, Leanne. - ...was ik boos op je. 249 00:29:34,858 --> 00:29:37,152 Toen begreep ik dat dat mijn lot was. 250 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 Om jou te helpen je fout goed te maken. 251 00:29:41,198 --> 00:29:44,243 Ze is een psychopaat. Negeer haar maar. 252 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 Ik kan bijzondere dingen, Dorothy. 253 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Dingen die je misschien niet zou geloven. 254 00:29:51,667 --> 00:29:55,921 Maar het meest bijzondere dat ik ooit heb gedaan, deed ik voor jou. 255 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 Ik heb je zoon weer tot leven gewekt. 256 00:29:59,675 --> 00:30:04,388 Niet luisteren. Het is Jericho niet. Het is een baby van iemand anders. 257 00:30:04,388 --> 00:30:08,934 Deze pop is er omdat Sean en Julian er niet in geloven. 258 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 Ik moest ze straffen. 259 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 Dus Jericho is terug waar hij zou zijn zonder mij. 260 00:30:17,109 --> 00:30:21,905 We kennen een gezin dat hun baby zoekt, een paar staten hiervandaan. 261 00:30:23,240 --> 00:30:26,743 Ja. Ze heeft die baby gestolen van een andere moeder. 262 00:30:26,743 --> 00:30:31,123 - Zodat wij geloven dat ze bijzonder is. - Ze heeft 'm ergens verstopt. 263 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 Ze manipuleert je. Ze heeft ons allemaal gemanipuleerd. 264 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 Ze snappen het niet. Dat kunnen ze niet. 265 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 Maar jij wel. 266 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 Een moeder herkent haar kind. 267 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 Het is Jericho niet, schat. Geloof me alsjeblieft. 268 00:30:50,434 --> 00:30:52,936 Er zijn dingen die niet te verklaren zijn. 269 00:30:53,478 --> 00:30:56,190 Zoals de band tussen een moeder en haar kind. 270 00:30:56,982 --> 00:30:59,985 Zoals het leven en de dood. Zoals ik. 271 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 Maar jij weet de waarheid, toch, Dorothy? 272 00:31:04,740 --> 00:31:08,243 Jij hebt hem vastgehouden, en zijn hartslag gevoeld. 273 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 Jij weet dat dat Jericho was. 274 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 Jij weet dat dat je zoon was, Dorothy. Dat weet je. 275 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Dorothy, jij gelooft me, toch? 276 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 Ze maakt misbruik van hoe kwetsbaar je bent. 277 00:31:21,256 --> 00:31:22,716 Niet luisteren. 278 00:31:23,926 --> 00:31:30,349 - Dorothy, ik kan hem voorgoed terugbrengen. - Hou je kop. Hou je kop dicht. 279 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 Dan hoeft dit nooit meer. 280 00:31:34,144 --> 00:31:39,024 - Dan zijn er alleen jij en ik en hij. - Blijf uit haar buurt. 281 00:31:40,359 --> 00:31:43,403 Je zei ooit dat je alles zou doen voor Jericho. 282 00:31:44,321 --> 00:31:45,614 Dit is je kans. 283 00:31:47,074 --> 00:31:51,286 - Je hoeft alleen maar 'ja' te zeggen. - Niet doen. 284 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Zeg gewoon 'ja', en dan is alles goed. 285 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 Ik geef je alles wat je wil. 286 00:32:01,463 --> 00:32:05,300 - Toe, Dorothy. - Zeg gewoon 'ja'. 287 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 'Ja.' 288 00:32:45,174 --> 00:32:47,176 Vertaling: Lorien Franssen