1 00:01:01,562 --> 00:01:03,689 [Dorothy] My husband and brother were in an accident. 2 00:01:03,689 --> 00:01:04,772 [receptionist] Could you hold? 3 00:01:04,772 --> 00:01:07,192 Please understand the gravity of the situation. 4 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 I-I haven't been able to speak with them. I-I-I don't even know if they're okay. 5 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Look outside, ma'am. 6 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 You're not the only person trying to connect with a loved one. 7 00:01:16,326 --> 00:01:17,870 You're going to have to wait. 8 00:01:26,628 --> 00:01:27,754 They put me on hold. 9 00:01:29,715 --> 00:01:30,716 [sighs] 10 00:01:33,093 --> 00:01:36,680 Listen, I don't want to upset you, but I need to know what happened to them. 11 00:01:39,057 --> 00:01:40,809 [Leanne] Don't worry about it, Dorothy. 12 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Everything's gonna be okay. 13 00:01:44,021 --> 00:01:46,148 I'm sure they'll come home to you in one piece. 14 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 [receptionist] Mrs. Turner? 15 00:01:48,817 --> 00:01:50,068 [stammers] Yes, I'm here. 16 00:01:50,944 --> 00:01:53,280 I'm ready for you now. Please give me the patients' names. 17 00:01:53,280 --> 00:01:55,908 Um, okay. Sean Turner and Julian Pearce. 18 00:01:57,034 --> 00:02:00,954 - I can patch you up there if you want. - Oh, yes. Yes, please. Thank you so much. 19 00:02:00,954 --> 00:02:02,372 - [breathes shakily] - Please hold. 20 00:02:02,998 --> 00:02:03,999 [Sean] Hello? 21 00:02:03,999 --> 00:02:06,668 [breathing deeply] Sean. Oh, Sean. 22 00:02:07,169 --> 00:02:09,630 Thank God. [inhales deeply] Are you okay? 23 00:02:09,630 --> 00:02:14,218 [Sean] Dorothy, I'm okay. Listen, Dorothy, I need to see you. 24 00:02:14,218 --> 00:02:16,136 There's something we need to talk about. 25 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Anyone hear us? 26 00:02:21,183 --> 00:02:24,186 [Dorothy breathing deeply] Well, I'm with Leanne. 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,359 Honey, what are we gonna do? 28 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 I can't leave the house. 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 [Sean] Honey, 30 00:02:37,157 --> 00:02:39,826 I don't think I'll be discharged anytime soon. 31 00:02:40,327 --> 00:02:41,537 The hospital's crowded. 32 00:02:43,997 --> 00:02:46,083 How long do you think? [sniffs] 33 00:02:46,583 --> 00:02:49,211 [stammers] I don't know. Days. Maybe a week. 34 00:02:49,211 --> 00:02:50,838 [breathing shakily, whimpers] 35 00:02:52,714 --> 00:02:54,800 Sean, I don't think that's gonna work. 36 00:02:56,009 --> 00:02:59,471 Listen, Dorothy, let me send you something. 37 00:03:00,097 --> 00:03:02,975 Tobe can bring over a basket of food, so you don't have to worry. 38 00:03:02,975 --> 00:03:06,019 [breathing heavily] I don't need food. I need you home. 39 00:03:06,937 --> 00:03:09,231 - I can't do that right now. - No. 40 00:03:09,898 --> 00:03:11,483 [Sean] Let me do something for you. 41 00:03:11,483 --> 00:03:14,403 Prosciutto, black truffles, all your favorites. 42 00:03:14,403 --> 00:03:15,988 [breathing heavily] No, Sean. 43 00:03:16,488 --> 00:03:17,489 [Sean] I know, honey. 44 00:03:18,824 --> 00:03:23,161 Listen, 8:00 a.m. Tobe will stop by and bring the food. 45 00:03:24,371 --> 00:03:25,372 Don't forget. 46 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 Trust me. Everything's gonna be okay. 47 00:03:29,543 --> 00:03:31,295 - I love you. - [exhales deeply] Yeah. 48 00:03:33,255 --> 00:03:34,548 [Jericho cries] 49 00:03:34,548 --> 00:03:37,301 [Dorothy shushing] 50 00:03:37,301 --> 00:03:41,013 We're okay as long as we're close together. 51 00:03:41,013 --> 00:03:42,723 [Jericho crying] 52 00:03:42,723 --> 00:03:44,850 [Dorothy] We can't let her see that we're afraid. 53 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 We can pretend, okay? 54 00:03:50,647 --> 00:03:52,649 - [phone line ringing] - [line clicks] 55 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 [Dr. Wodell] Hello? 56 00:03:54,318 --> 00:03:55,527 [Leanne] Hi, Dr. Wodell. 57 00:03:56,069 --> 00:03:57,988 It's Dorothy Turner calling again. 58 00:03:58,530 --> 00:04:00,490 Oh, hi, Dorothy. [stammers] Just a sec. 59 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 [Sean] Dorothy? 60 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 [Leanne] How are you feeling? 61 00:04:05,787 --> 00:04:06,872 [Sean] Leanne? 62 00:04:07,497 --> 00:04:10,334 [Leanne] Did Dr. Wodell tell you how close the knife was to your artery? 63 00:04:10,918 --> 00:04:12,836 It's a miracle you're still alive. 64 00:04:13,587 --> 00:04:16,089 [Sean] Dorothy's stronger than both of us combined. 65 00:04:16,089 --> 00:04:17,173 She'll fight you. 66 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 [Leanne] Rest well, Sean. 67 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 After you heal, you're gonna have to build yourself a whole new life. 68 00:04:23,347 --> 00:04:24,973 That'll take some effort. 69 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Dorothy? 70 00:04:37,236 --> 00:04:38,487 I'll just stay here tonight. 71 00:04:40,572 --> 00:04:42,282 The storm might scare Jericho. 72 00:04:42,783 --> 00:04:44,493 I know that you're afraid without Sean. 73 00:05:05,514 --> 00:05:06,515 [sighs] 74 00:05:18,068 --> 00:05:20,571 [breathing heavily] 75 00:05:25,868 --> 00:05:27,452 - [Jericho cries] - We're all right. 76 00:05:28,161 --> 00:05:30,831 [heavy breathing continues] 77 00:05:31,415 --> 00:05:33,542 We're all right. Okay. 78 00:05:36,295 --> 00:05:37,588 [Jericho babbles] 79 00:05:44,720 --> 00:05:48,265 [TV playing] 80 00:05:56,690 --> 00:05:59,776 I thought it made more sense to have the sofa facing the television. 81 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 When did you do this? 82 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 Couldn't sleep. I was too excited. 83 00:06:08,869 --> 00:06:11,496 I thought that maybe the three of us could watch a movie. 84 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 Okay. 85 00:06:15,083 --> 00:06:16,084 Only if you want to. 86 00:06:16,877 --> 00:06:17,878 No, I want to. 87 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Great. 88 00:06:20,047 --> 00:06:21,131 [doorbell rings] 89 00:06:23,258 --> 00:06:24,384 That'll be Tobe. 90 00:06:26,261 --> 00:06:27,262 Could you get the door? 91 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 I think you should get it. 92 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 Tobe and I-- 93 00:06:34,394 --> 00:06:36,146 I need to use the bathroom anyway. 94 00:06:38,482 --> 00:06:40,442 - [sighs] - [doorbell rings] 95 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 I'm coming. 96 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 [grunts] 97 00:07:26,029 --> 00:07:28,365 [Dorothy] Yes. Thank you so much, Tobe. 98 00:07:29,408 --> 00:07:33,120 Oh, we do miss them, but the doctors say they're healing well. 99 00:07:35,998 --> 00:07:36,999 Yes. 100 00:07:39,668 --> 00:07:42,379 Okay, I will. I'll tell her. 101 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 Okay, thanks again. See you soon. 102 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 [breathes deeply] Tobe says hello. 103 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 - [Jericho coos] - Could you help me with that basket? 104 00:08:07,070 --> 00:08:08,739 [door creaks] 105 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Mmm. 106 00:08:18,207 --> 00:08:19,208 What should we watch? 107 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 I'm fine with anything. 108 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Well, you pick. 109 00:08:24,087 --> 00:08:27,090 You can set it up upstairs, and Jericho and I'll be up in a moment. 110 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 Don't you think I know you by now? 111 00:08:32,554 --> 00:08:34,640 You're trying to distract me so you can leave. 112 00:08:35,765 --> 00:08:36,892 Like you always do. 113 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Look outside. 114 00:08:40,770 --> 00:08:44,816 You really think Jericho and I could get anywhere in my condition? 115 00:08:48,529 --> 00:08:51,031 If I could've left, I would've. 116 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 We'll watch in here. 117 00:09:01,333 --> 00:09:03,293 [Leanne] Rainy days really are the best movie days. 118 00:09:04,711 --> 00:09:06,255 Should we watch something scary? 119 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 No, it was an accident. I didn't mean to kill anybody. 120 00:09:10,133 --> 00:09:13,512 Well my little pretty, I can cause accidents too. 121 00:09:13,512 --> 00:09:15,556 Aren't you forgetting the ruby slippers? 122 00:09:15,556 --> 00:09:19,309 The slippers, yes! The slippers! 123 00:09:19,309 --> 00:09:20,394 Leanne? 124 00:09:22,396 --> 00:09:23,397 Yes? 125 00:09:24,773 --> 00:09:26,483 [sighs] I'm really not feeling great. 126 00:09:27,234 --> 00:09:28,235 They're gone! 127 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 [sighs] My back. My legs. 128 00:09:32,739 --> 00:09:35,367 I think I should probably take a pill and knock out for a bit. 129 00:09:36,952 --> 00:09:37,953 [Jericho coos] 130 00:09:37,953 --> 00:09:41,415 Would you mind watching Jericho for a bit? 131 00:09:43,000 --> 00:09:46,587 Like, give him a bath, read him some books. 132 00:09:49,131 --> 00:09:51,133 You sure you don't mind giving him to me? 133 00:09:52,509 --> 00:09:53,927 [clicks tongue] Of course not. 134 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 I know you love him. 135 00:09:56,555 --> 00:09:59,516 - ...You have no power here. - Begone, before somebody drops a house-- 136 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 [Jericho giggling] 137 00:10:14,615 --> 00:10:17,618 [breathing shakily] 138 00:10:18,452 --> 00:10:20,162 Why don't you go get the bath toys? 139 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 You can bathe him in yours while I rest. Yeah? 140 00:10:24,750 --> 00:10:25,751 Sure. 141 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 [breathing heavily] 142 00:10:33,550 --> 00:10:36,303 [whispering] Jericho, Mommy just has to go outside and talk to Daddy, 143 00:10:37,137 --> 00:10:39,640 and then I'll come right back for you. I promise. 144 00:10:41,642 --> 00:10:45,145 I just have to talk to Daddy, and then I'm gonna get us out of here. 145 00:10:45,812 --> 00:10:48,649 [swallows] We'll never have to see her again. [breathes deeply] 146 00:10:50,359 --> 00:10:53,070 You just be strong for a little while. 147 00:10:53,070 --> 00:10:55,197 [heavy breathing continues] 148 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 I love you more than I've ever loved anything. 149 00:11:01,286 --> 00:11:03,247 Hey. You ready? 150 00:11:03,830 --> 00:11:05,165 - Yeah. - Okay. 151 00:11:06,917 --> 00:11:08,877 We're-- We're gonna go have a bath. 152 00:11:09,503 --> 00:11:10,504 [Leanne] Ooh. 153 00:11:11,046 --> 00:11:12,339 [grunts] There you go. 154 00:11:13,715 --> 00:11:15,843 There you go. [chuckles] 155 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 [Dorothy groans] 156 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 [swallows] 157 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Rest well, Dorothy. 158 00:11:46,957 --> 00:11:49,126 Say, "Bye, Mama." Mmm. 159 00:11:49,126 --> 00:11:51,128 Bye. Bye. 160 00:11:52,296 --> 00:11:53,463 - [Jericho coos] - Mm-hmm. 161 00:12:03,265 --> 00:12:05,642 [Jericho babbles] 162 00:12:15,027 --> 00:12:17,237 [water running] 163 00:12:17,237 --> 00:12:19,489 [Jericho babbles] 164 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 [Leanne on monitor] Come here. Let me wash your hair. 165 00:12:35,214 --> 00:12:39,885 Jeri, put your head up like this. [gasps] What's that? 166 00:12:42,387 --> 00:12:45,349 [Leanne chuckles] Come here. Come here. No. 167 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 [Dorothy grunts] 168 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 - [breathing heavily] - [walker creaking] 169 00:13:05,118 --> 00:13:06,662 [water stops running] 170 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 [water running] 171 00:13:16,296 --> 00:13:17,506 [Jericho cooing] 172 00:13:19,842 --> 00:13:22,427 [Leanne chatters] 173 00:13:25,180 --> 00:13:28,058 [breathing heavily] 174 00:13:32,938 --> 00:13:35,566 [Leanne murmurs] What are you doing? 175 00:13:35,566 --> 00:13:36,650 [grunts] 176 00:13:48,078 --> 00:13:49,788 [exhales sharply, grunting] 177 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 [exhales sharply] 178 00:14:06,346 --> 00:14:08,765 [footsteps] 179 00:14:20,402 --> 00:14:22,446 - [panting] - [Leanne] What? That one? 180 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 That one? 181 00:14:24,031 --> 00:14:28,327 Oh, yeah. That one. You want that. 182 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 [grunts] 183 00:14:39,213 --> 00:14:40,672 [grunting] 184 00:14:54,937 --> 00:14:56,647 [Jericho crying] 185 00:15:17,000 --> 00:15:18,335 [panting] 186 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 [knocks] Hey. 187 00:15:32,432 --> 00:15:35,978 - [panting] Hi. Hi. - Dorothy. 188 00:15:41,441 --> 00:15:43,443 - [grunts] God. - Hey. 189 00:15:43,443 --> 00:15:44,945 Oh, my God. [breathes heavily] 190 00:15:44,945 --> 00:15:47,948 - [groans] - Oh, my God. I'm sorry. Oh, God. [gasps] 191 00:15:47,948 --> 00:15:50,659 What happened to you both? Leanne do this to you? 192 00:15:50,659 --> 00:15:53,078 Kind of. [sighs] She's fucking crazy. 193 00:15:53,078 --> 00:15:55,122 That's what I've been trying to tell you, Juju. 194 00:15:55,122 --> 00:15:58,292 - Yeah. - [breathing heavily] I missed you. 195 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 I didn't think I was gonna make it. 196 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 That basket. 197 00:16:02,921 --> 00:16:05,883 [breathing heavily] What if Leanne had gotten to it before I did? 198 00:16:05,883 --> 00:16:08,135 Tobe said she's, um, been avoiding him recently, 199 00:16:08,135 --> 00:16:11,430 so I figured if she heard his name, she'd let you go to the door alone. 200 00:16:11,430 --> 00:16:13,015 He means something to her. 201 00:16:13,015 --> 00:16:15,184 [Jericho crying] 202 00:16:18,395 --> 00:16:20,105 [crying continues] 203 00:16:20,105 --> 00:16:21,190 [Julian] Dottie. 204 00:16:22,608 --> 00:16:27,154 Sean... we need to do this. 205 00:16:27,779 --> 00:16:28,780 I know. 206 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 What? 207 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Dottie. [breathing shakily] 208 00:16:38,957 --> 00:16:40,834 There's something we need to talk to you about. 209 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 Maybe we should have this conversation someplace else. 210 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 Let us take you to Frank's. 211 00:16:48,675 --> 00:16:49,927 Kidding? I'm not leaving. 212 00:16:51,011 --> 00:16:54,765 I know what I'm asking of you. But you gotta trust me on this one. 213 00:16:54,765 --> 00:16:57,351 Trust you? Jericho's in there with her. 214 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 [sighs] 215 00:17:02,689 --> 00:17:03,524 Dottie. [sighs] 216 00:17:03,524 --> 00:17:06,777 Enough! If you ask me one more time, I'm getting out of this car. 217 00:17:06,777 --> 00:17:12,115 Okay. Okay. [sighs] 218 00:17:12,115 --> 00:17:15,077 Julian, we're just gonna have to have this conversation here. 219 00:17:18,622 --> 00:17:22,876 [Leanne humming] 220 00:17:29,341 --> 00:17:31,927 [humming continues] 221 00:17:58,328 --> 00:18:00,914 Dorothy, how much do you remember about last August? 222 00:18:03,250 --> 00:18:04,251 August? 223 00:18:07,004 --> 00:18:11,675 [stammers] Who told you that? 224 00:18:17,181 --> 00:18:19,308 What do you remember? Where does your memory stop? 225 00:18:20,184 --> 00:18:21,935 Sean, how could you possibly know-- 226 00:18:23,437 --> 00:18:26,899 I've been struggling with this for weeks. I feel like I'm losing my mind. 227 00:18:27,399 --> 00:18:28,734 - [Sean] I wasn't ready then... - [sighs] 228 00:18:28,734 --> 00:18:29,818 ...but I-I'm ready now. 229 00:18:29,818 --> 00:18:32,738 Dorothy, I think I can help you. What do you remember? 230 00:18:33,363 --> 00:18:34,364 Nothing. 231 00:18:37,409 --> 00:18:38,994 I don't remember anything. 232 00:18:40,662 --> 00:18:43,457 I took a guest spot on Gourmet Gauntlet in Los Angeles. 233 00:18:43,457 --> 00:18:45,834 That's the reason they asked me to host this season. 234 00:18:45,834 --> 00:18:47,085 Okay. 235 00:18:47,085 --> 00:18:49,713 [Sean] I tried to talk about this in the bedroom. Remember that? 236 00:18:49,713 --> 00:18:53,258 I don't know. What is this? What are we even talking about? 237 00:18:54,801 --> 00:18:56,637 I should never have done the job. 238 00:18:56,637 --> 00:18:58,472 I think I knew that even then. 239 00:19:00,432 --> 00:19:02,100 [clicks tongue] I was just so tired. 240 00:19:02,100 --> 00:19:04,436 No one tells you how hard it is to be a dad. 241 00:19:04,436 --> 00:19:06,522 And I'm not a natural parent. Not like you are. 242 00:19:06,522 --> 00:19:08,315 I just wanted to get away, 243 00:19:08,315 --> 00:19:12,611 and I thought I should be allowed to get away, if only for a little. 244 00:19:12,611 --> 00:19:14,530 And I guess I've always been a coward. 245 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 Sean, if you're gonna tell me you slept with some woman 246 00:19:17,616 --> 00:19:19,701 while you were in California, you can just skip it, 247 00:19:19,701 --> 00:19:22,246 and we can talk about this when our family is safe. 248 00:19:22,788 --> 00:19:26,959 - [crying] - Julian, what? What is it? 249 00:19:28,418 --> 00:19:31,880 Y-You called me a couple days in. 250 00:19:34,341 --> 00:19:36,593 You told me you were struggling. 251 00:19:38,679 --> 00:19:40,681 I could hear it in your voice. 252 00:19:40,681 --> 00:19:43,308 Why would I say that? I wasn't struggling. 253 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 You wouldn't remember. 254 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 I knew you needed me. 255 00:19:54,152 --> 00:19:56,530 B-But I still decided not to come. 256 00:19:57,114 --> 00:20:00,576 Because I wanted to score some drugs, I decided... 257 00:20:01,535 --> 00:20:04,413 I'm so sorry I didn't come. 258 00:20:04,997 --> 00:20:06,748 You both sound crazy. 259 00:20:08,041 --> 00:20:10,085 [chuckling] I didn't call you. 260 00:20:13,255 --> 00:20:14,590 - [sniffles] - [chuckles] What? 261 00:20:14,590 --> 00:20:16,133 [Dorothy on phone] Juju. It's Dottie. 262 00:20:16,133 --> 00:20:19,803 Um, I really wouldn't call if it wasn't important, 263 00:20:19,803 --> 00:20:23,974 but, um... [crying] ...I'm just having a really hard time. 264 00:20:23,974 --> 00:20:29,313 Um... [sobs] ...Jericho is just crying and crying, 265 00:20:29,313 --> 00:20:32,524 and I have tried everything. And, uh-- [inhales sharply] 266 00:20:32,524 --> 00:20:36,153 Um, I'm just really overwhelmed right now. 267 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 [sniffles] 268 00:20:37,529 --> 00:20:44,494 So, maybe you could just come by, Juju, for, like, even a couple hours. 269 00:20:44,494 --> 00:20:49,583 Um, okay. Just call me back, okay? 270 00:20:49,583 --> 00:20:51,460 [inhales sharply] Bye. 271 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 I don't... [stammers] ...know what's happening. 272 00:20:56,256 --> 00:20:59,593 After it happened, we thought that Natalie could help. 273 00:21:00,135 --> 00:21:03,680 She said she knew of a new therapy that had helped people. 274 00:21:03,680 --> 00:21:07,267 You gotta understand, Dorothy, we didn't know how to get through to you. 275 00:21:07,267 --> 00:21:10,062 I mean, you were there, but you were gone, you know? 276 00:21:10,062 --> 00:21:12,814 And you're the one who always makes the hard decisions. 277 00:21:12,814 --> 00:21:14,566 [Dorothy] What's going on? 278 00:21:15,526 --> 00:21:17,110 It doesn't make sense. 279 00:21:17,110 --> 00:21:19,947 Can someone tell me something that just makes sense, please? 280 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 I'm trying to. There was a doll. 281 00:21:25,953 --> 00:21:27,663 And it really worked for you. 282 00:21:28,497 --> 00:21:31,667 Seemed to help. You thought it was him. 283 00:21:34,419 --> 00:21:37,631 Just like that, we had Dorothy back. 284 00:21:41,343 --> 00:21:45,597 And I don't know how long I thought it would last, 285 00:21:45,597 --> 00:21:50,394 but... I'd have let it gone on forever 286 00:21:50,394 --> 00:21:52,688 if it meant I could keep you with me. 287 00:21:54,439 --> 00:21:55,440 A doll? 288 00:22:00,112 --> 00:22:03,532 I thought a doll was who? 289 00:22:04,616 --> 00:22:05,617 Sean? 290 00:22:06,827 --> 00:22:08,787 [Sean] Dorothy, I know you're gonna blame yourself. 291 00:22:08,787 --> 00:22:11,665 It's who you are. But you can't do that. 292 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 We were both so overwhelmed, 293 00:22:14,877 --> 00:22:17,504 and I had left you here to deal with it all alone. 294 00:22:22,843 --> 00:22:25,596 It was just an accident. 295 00:22:26,346 --> 00:22:28,307 It was a freak accident. 296 00:22:28,307 --> 00:22:31,059 You-- Remember how hot it was that summer? 297 00:22:32,060 --> 00:22:34,104 The roads were starting to stick. 298 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 You took him to the grocery store. 299 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 Your hands were full. 300 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 [Julian sobs] 301 00:22:49,494 --> 00:22:52,706 - What? - [Sean] I know you want to shut it away, 302 00:22:52,706 --> 00:22:54,583 but you have to remember now, Dorothy. 303 00:22:56,001 --> 00:22:59,004 Honey, it was just a mistake. 304 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 [Julian] Dottie, try and remember. 305 00:24:43,358 --> 00:24:47,112 [police officer] Mrs. Turner, are you all right? 306 00:24:51,074 --> 00:24:53,202 Mrs. Turner, I'm a police officer. 307 00:24:55,412 --> 00:24:57,831 Would it be all right if I asked about your son? 308 00:24:59,708 --> 00:25:01,668 It's Jericho, right? 309 00:25:05,297 --> 00:25:06,423 What happened? 310 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Do you remember? 311 00:25:26,777 --> 00:25:30,197 [breathing deeply] I'm so sorry, ma'am. 312 00:25:57,391 --> 00:25:58,392 Dorothy. 313 00:26:00,352 --> 00:26:02,896 Sweetie, please talk to me. [breathing heavily] 314 00:26:08,193 --> 00:26:09,862 Dorothy, come back. 315 00:26:14,908 --> 00:26:16,827 [Sean] Dorothy, please come back. 316 00:26:23,000 --> 00:26:25,335 [screams] 317 00:26:25,335 --> 00:26:28,213 - [grunts] Julian! Julian! - Dorothy, stop! [grunts] 318 00:26:28,213 --> 00:26:29,131 [Dorothy shouting] 319 00:26:29,131 --> 00:26:32,593 - Dorothy, please, I love you. Stop. Stop! - [grunting] 320 00:26:32,593 --> 00:26:36,471 - Dorothy! Jesus! Dorothy! - [straining, grunting] 321 00:26:37,306 --> 00:26:38,432 Dorot-- [groans] 322 00:26:39,308 --> 00:26:41,935 - [groans] - Jesus! Dorothy! 323 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 [Dorothy] No! No! [cries] No! 324 00:26:50,736 --> 00:26:55,199 Oh, God! Oh, God! Oh, no! [screaming] 325 00:27:48,877 --> 00:27:51,713 [Julian and Sean grunting, sighing] 326 00:28:14,403 --> 00:28:16,238 Okay. We're here, Dottie. We're home. 327 00:28:17,197 --> 00:28:19,074 [Sean shouting] Leanne, come down here! 328 00:28:19,950 --> 00:28:21,702 We told her everything. It's over! 329 00:28:21,702 --> 00:28:23,996 [breathing heavily] Leanne! 330 00:28:24,872 --> 00:28:28,125 [Leanne] I'm right here. You don't need to shout. 331 00:28:29,835 --> 00:28:31,962 [Julian] She knows the truth, Leanne. It's over. 332 00:28:33,255 --> 00:28:35,215 [Leanne] Jericho missed you today, Dorothy. 333 00:28:35,215 --> 00:28:37,050 [Julian] Sean, look. [breathing heavily] 334 00:28:40,095 --> 00:28:42,014 [Leanne] Don't you wanna hold your son? 335 00:28:42,014 --> 00:28:42,973 [Julian] It's a doll. 336 00:28:42,973 --> 00:28:45,809 - [Sean] Is that supposed to be funny? - [Leanne] Nothing's funny, Sean. 337 00:28:45,809 --> 00:28:47,811 [Julian] Just stop with your fucking games. 338 00:28:47,811 --> 00:28:48,896 Okay? This is done. 339 00:28:49,605 --> 00:28:50,522 We know about your tunnels 340 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 and how you've been switching the baby and the doll to fuck with us. 341 00:28:53,609 --> 00:28:55,694 You have nothing over us anymore. 342 00:28:56,195 --> 00:28:57,696 No one believes you. [breathes heavily] 343 00:28:58,488 --> 00:29:00,407 [Leanne] I wouldn't be so sure about that. 344 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Dorothy? 345 00:29:06,496 --> 00:29:08,957 I can't imagine how hard this must be for you. 346 00:29:10,125 --> 00:29:13,003 And I am so sorry that it had to happen this way. 347 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 But now, you know everything. 348 00:29:17,716 --> 00:29:19,510 And you know what I've done for you. 349 00:29:20,302 --> 00:29:22,471 You need to get the hell out of this house, Leanne. 350 00:29:23,138 --> 00:29:26,892 You are mentally unstable, and you need to leave us alone now. 351 00:29:27,684 --> 00:29:30,354 [Leanne] When I found out that it was your fault that he died... 352 00:29:30,354 --> 00:29:31,563 [Sean shouting] Now, Leanne! 353 00:29:31,563 --> 00:29:33,524 [Leanne] ...I was so angry at you. 354 00:29:33,524 --> 00:29:37,152 - [Dorothy breathing heavily] - Then I realized that that was my purpose. 355 00:29:38,278 --> 00:29:41,198 My purpose was to help you fix this mistake. 356 00:29:41,198 --> 00:29:42,950 [Julian] Oh, she's a fucking psychopath, Dorothy. 357 00:29:42,950 --> 00:29:44,243 Just ignore her. 358 00:29:45,035 --> 00:29:47,955 [Leanne] I can do extraordinary things, Dorothy. 359 00:29:48,497 --> 00:29:50,749 Things that are hard to believe sometimes. 360 00:29:51,667 --> 00:29:53,335 But the most extraordinary thing 361 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 that I have ever done in my life was for you. 362 00:29:57,089 --> 00:29:59,675 I brought your son back to life. 363 00:29:59,675 --> 00:30:01,009 Don't listen to her. 364 00:30:01,009 --> 00:30:04,388 Honey, it was never Jericho. It was someone else's child. 365 00:30:04,388 --> 00:30:05,556 [Leanne] This doll is here, 366 00:30:05,556 --> 00:30:08,934 because Sean and Julian have a hard time believing in things. 367 00:30:10,310 --> 00:30:11,645 I needed to punish them. 368 00:30:13,605 --> 00:30:17,109 So, I've sent Jericho back to the place that he'll be without me. 369 00:30:17,109 --> 00:30:19,111 [Julian] We found a family, Dorothy, 370 00:30:19,111 --> 00:30:21,905 looking for their baby just a couple of states away. 371 00:30:23,240 --> 00:30:26,743 [Sean] That's right, she stole that baby from another mom, honey. 372 00:30:26,743 --> 00:30:29,204 Just to try and make us think she was special. 373 00:30:29,204 --> 00:30:31,123 [Julian] She must've hidden him somewhere now. 374 00:30:31,123 --> 00:30:34,293 She's manipulating you like she did to all of us. 375 00:30:34,293 --> 00:30:37,796 They don't understand. They couldn't. 376 00:30:39,131 --> 00:30:40,132 But you can. 377 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 - A mother always knows her child. - [inhales sharply] 378 00:30:46,138 --> 00:30:49,808 [Sean] It was never Jericho, honey. Please listen to me. 379 00:30:50,434 --> 00:30:52,936 There are things that just can't be explained. 380 00:30:53,478 --> 00:30:56,190 Like the bond between a mother and a child. 381 00:30:56,982 --> 00:30:58,901 Like life and death. 382 00:30:58,901 --> 00:30:59,985 Like me. 383 00:31:01,403 --> 00:31:04,156 But you know the truth, Dorothy, don't you? 384 00:31:04,740 --> 00:31:07,868 Because you held him, and you felt his heartbeat. 385 00:31:07,868 --> 00:31:11,246 - [whimpers, breathing heavily] - And you know that that was Jericho. 386 00:31:11,246 --> 00:31:14,291 You know that that was your son, Dorothy. You know. 387 00:31:15,042 --> 00:31:16,960 Dorothy, you believe me, don't you? 388 00:31:18,295 --> 00:31:21,256 [Julian] She knows you're vulnerable, and she's taking advantage. 389 00:31:21,256 --> 00:31:23,425 Don't listen to her. [breathes heavily] 390 00:31:23,926 --> 00:31:26,929 Dorothy, I can bring him back for good. 391 00:31:27,638 --> 00:31:30,349 [Julian] Just shut the fuck up. Shut the fuck up! 392 00:31:31,558 --> 00:31:33,644 We'll never have to do this again. 393 00:31:34,144 --> 00:31:36,772 It'll just be you and me and him. 394 00:31:37,397 --> 00:31:39,024 [Sean] Stay away from her. 395 00:31:40,359 --> 00:31:42,903 You once told me that you would do anything for Jericho. 396 00:31:42,903 --> 00:31:45,614 - [whimpers] - Then here's your chance. 397 00:31:47,074 --> 00:31:49,284 All you have to do is say "yes." 398 00:31:50,118 --> 00:31:51,286 [Julian whispering] Don't do it. 399 00:31:52,287 --> 00:31:56,875 Just say "yes," and everything will be okay. 400 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 I will give you everything that you want. 401 00:32:01,463 --> 00:32:03,173 [Sean] Please, Dorothy. 402 00:32:04,091 --> 00:32:05,300 Just say "yes." 403 00:32:08,804 --> 00:32:09,805 Yes.