1
00:01:01,562 --> 00:01:03,689
[Dorothy] My husband and brother
were in an accident.
2
00:01:03,689 --> 00:01:04,772
[receptionist] Could you hold?
3
00:01:04,772 --> 00:01:07,192
Please understand
the gravity of the situation.
4
00:01:08,193 --> 00:01:12,030
I-I haven't been able to speak with them.
I-I-I don't even know if they're okay.
5
00:01:12,906 --> 00:01:13,907
Look outside, ma'am.
6
00:01:13,907 --> 00:01:16,326
You're not the only person trying
to connect with a loved one.
7
00:01:16,326 --> 00:01:17,870
You're going to have to wait.
8
00:01:26,628 --> 00:01:27,754
They put me on hold.
9
00:01:29,715 --> 00:01:30,716
[sighs]
10
00:01:33,093 --> 00:01:36,680
Listen, I don't want to upset you,
but I need to know what happened to them.
11
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
[Leanne] Don't worry about it, Dorothy.
12
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Everything's gonna be okay.
13
00:01:44,021 --> 00:01:46,148
I'm sure they'll come home to you
in one piece.
14
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
[receptionist] Mrs. Turner?
15
00:01:48,817 --> 00:01:50,068
[stammers] Yes, I'm here.
16
00:01:50,944 --> 00:01:53,280
I'm ready for you now.
Please give me the patients' names.
17
00:01:53,280 --> 00:01:55,908
Um, okay. Sean Turner and Julian Pearce.
18
00:01:57,034 --> 00:02:00,954
- I can patch you up there if you want.
- Oh, yes. Yes, please. Thank you so much.
19
00:02:00,954 --> 00:02:02,372
- [breathes shakily]
- Please hold.
20
00:02:02,998 --> 00:02:03,999
[Sean] Hello?
21
00:02:03,999 --> 00:02:06,668
[breathing deeply] Sean. Oh, Sean.
22
00:02:07,169 --> 00:02:09,630
Thank God. [inhales deeply] Are you okay?
23
00:02:09,630 --> 00:02:14,218
[Sean] Dorothy, I'm okay. Listen, Dorothy,
I need to see you.
24
00:02:14,218 --> 00:02:16,136
There's something we need to talk about.
25
00:02:17,221 --> 00:02:18,222
Anyone hear us?
26
00:02:21,183 --> 00:02:24,186
[Dorothy breathing deeply]
Well, I'm with Leanne.
27
00:02:28,982 --> 00:02:30,359
Honey, what are we gonna do?
28
00:02:32,069 --> 00:02:33,570
I can't leave the house.
29
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
[Sean] Honey,
30
00:02:37,157 --> 00:02:39,826
I don't think
I'll be discharged anytime soon.
31
00:02:40,327 --> 00:02:41,537
The hospital's crowded.
32
00:02:43,997 --> 00:02:46,083
How long do you think? [sniffs]
33
00:02:46,583 --> 00:02:49,211
[stammers] I don't know. Days.
Maybe a week.
34
00:02:49,211 --> 00:02:50,838
[breathing shakily, whimpers]
35
00:02:52,714 --> 00:02:54,800
Sean, I don't think that's gonna work.
36
00:02:56,009 --> 00:02:59,471
Listen, Dorothy,
let me send you something.
37
00:03:00,097 --> 00:03:02,975
Tobe can bring over a basket of food,
so you don't have to worry.
38
00:03:02,975 --> 00:03:06,019
[breathing heavily]
I don't need food. I need you home.
39
00:03:06,937 --> 00:03:09,231
- I can't do that right now.
- No.
40
00:03:09,898 --> 00:03:11,483
[Sean] Let me do something for you.
41
00:03:11,483 --> 00:03:14,403
Prosciutto, black truffles,
all your favorites.
42
00:03:14,403 --> 00:03:15,988
[breathing heavily] No, Sean.
43
00:03:16,488 --> 00:03:17,489
[Sean] I know, honey.
44
00:03:18,824 --> 00:03:23,161
Listen, 8:00 a.m. Tobe will stop by
and bring the food.
45
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
Don't forget.
46
00:03:26,540 --> 00:03:28,250
Trust me. Everything's gonna be okay.
47
00:03:29,543 --> 00:03:31,295
- I love you.
- [exhales deeply] Yeah.
48
00:03:33,255 --> 00:03:34,548
[Jericho cries]
49
00:03:34,548 --> 00:03:37,301
[Dorothy shushing]
50
00:03:37,301 --> 00:03:41,013
We're okay
as long as we're close together.
51
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
[Jericho crying]
52
00:03:42,723 --> 00:03:44,850
[Dorothy]
We can't let her see that we're afraid.
53
00:03:46,602 --> 00:03:48,020
We can pretend, okay?
54
00:03:50,647 --> 00:03:52,649
- [phone line ringing]
- [line clicks]
55
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
[Dr. Wodell] Hello?
56
00:03:54,318 --> 00:03:55,527
[Leanne] Hi, Dr. Wodell.
57
00:03:56,069 --> 00:03:57,988
It's Dorothy Turner calling again.
58
00:03:58,530 --> 00:04:00,490
Oh, hi, Dorothy. [stammers] Just a sec.
59
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
[Sean] Dorothy?
60
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
[Leanne] How are you feeling?
61
00:04:05,787 --> 00:04:06,872
[Sean] Leanne?
62
00:04:07,497 --> 00:04:10,334
[Leanne] Did Dr. Wodell tell you
how close the knife was to your artery?
63
00:04:10,918 --> 00:04:12,836
It's a miracle you're still alive.
64
00:04:13,587 --> 00:04:16,089
[Sean] Dorothy's stronger
than both of us combined.
65
00:04:16,089 --> 00:04:17,173
She'll fight you.
66
00:04:17,841 --> 00:04:19,051
[Leanne] Rest well, Sean.
67
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
After you heal, you're gonna have to
build yourself a whole new life.
68
00:04:23,347 --> 00:04:24,973
That'll take some effort.
69
00:04:30,771 --> 00:04:31,772
Dorothy?
70
00:04:37,236 --> 00:04:38,487
I'll just stay here tonight.
71
00:04:40,572 --> 00:04:42,282
The storm might scare Jericho.
72
00:04:42,783 --> 00:04:44,493
I know that you're afraid without Sean.
73
00:05:05,514 --> 00:05:06,515
[sighs]
74
00:05:18,068 --> 00:05:20,571
[breathing heavily]
75
00:05:25,868 --> 00:05:27,452
- [Jericho cries]
- We're all right.
76
00:05:28,161 --> 00:05:30,831
[heavy breathing continues]
77
00:05:31,415 --> 00:05:33,542
We're all right. Okay.
78
00:05:36,295 --> 00:05:37,588
[Jericho babbles]
79
00:05:44,720 --> 00:05:48,265
[TV playing]
80
00:05:56,690 --> 00:05:59,776
I thought it made more sense
to have the sofa facing the television.
81
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
When did you do this?
82
00:06:04,239 --> 00:06:06,783
Couldn't sleep. I was too excited.
83
00:06:08,869 --> 00:06:11,496
I thought that maybe the three of us
could watch a movie.
84
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Okay.
85
00:06:15,083 --> 00:06:16,084
Only if you want to.
86
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
No, I want to.
87
00:06:18,879 --> 00:06:20,047
Great.
88
00:06:20,047 --> 00:06:21,131
[doorbell rings]
89
00:06:23,258 --> 00:06:24,384
That'll be Tobe.
90
00:06:26,261 --> 00:06:27,262
Could you get the door?
91
00:06:29,473 --> 00:06:30,807
I think you should get it.
92
00:06:31,850 --> 00:06:32,851
Tobe and I--
93
00:06:34,394 --> 00:06:36,146
I need to use the bathroom anyway.
94
00:06:38,482 --> 00:06:40,442
- [sighs]
- [doorbell rings]
95
00:06:40,442 --> 00:06:41,527
I'm coming.
96
00:07:02,506 --> 00:07:03,507
[grunts]
97
00:07:26,029 --> 00:07:28,365
[Dorothy] Yes. Thank you so much, Tobe.
98
00:07:29,408 --> 00:07:33,120
Oh, we do miss them,
but the doctors say they're healing well.
99
00:07:35,998 --> 00:07:36,999
Yes.
100
00:07:39,668 --> 00:07:42,379
Okay, I will. I'll tell her.
101
00:07:43,005 --> 00:07:44,882
Okay, thanks again. See you soon.
102
00:07:58,312 --> 00:08:00,314
[breathes deeply] Tobe says hello.
103
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
- [Jericho coos]
- Could you help me with that basket?
104
00:08:07,070 --> 00:08:08,739
[door creaks]
105
00:08:13,160 --> 00:08:14,161
Mmm.
106
00:08:18,207 --> 00:08:19,208
What should we watch?
107
00:08:20,375 --> 00:08:21,710
I'm fine with anything.
108
00:08:22,544 --> 00:08:23,545
Well, you pick.
109
00:08:24,087 --> 00:08:27,090
You can set it up upstairs,
and Jericho and I'll be up in a moment.
110
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Don't you think I know you by now?
111
00:08:32,554 --> 00:08:34,640
You're trying to distract me
so you can leave.
112
00:08:35,765 --> 00:08:36,892
Like you always do.
113
00:08:37,726 --> 00:08:38,727
Look outside.
114
00:08:40,770 --> 00:08:44,816
You really think Jericho and I
could get anywhere in my condition?
115
00:08:48,529 --> 00:08:51,031
If I could've left, I would've.
116
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
We'll watch in here.
117
00:09:01,333 --> 00:09:03,293
[Leanne]
Rainy days really are the best movie days.
118
00:09:04,711 --> 00:09:06,255
Should we watch something scary?
119
00:09:07,381 --> 00:09:10,133
No, it was an accident.
I didn't mean to kill anybody.
120
00:09:10,133 --> 00:09:13,512
Well my little pretty,
I can cause accidents too.
121
00:09:13,512 --> 00:09:15,556
Aren't you forgetting the ruby slippers?
122
00:09:15,556 --> 00:09:19,309
The slippers, yes! The slippers!
123
00:09:19,309 --> 00:09:20,394
Leanne?
124
00:09:22,396 --> 00:09:23,397
Yes?
125
00:09:24,773 --> 00:09:26,483
[sighs] I'm really not feeling great.
126
00:09:27,234 --> 00:09:28,235
They're gone!
127
00:09:28,235 --> 00:09:30,237
[sighs] My back. My legs.
128
00:09:32,739 --> 00:09:35,367
I think I should probably take a pill
and knock out for a bit.
129
00:09:36,952 --> 00:09:37,953
[Jericho coos]
130
00:09:37,953 --> 00:09:41,415
Would you mind watching Jericho for a bit?
131
00:09:43,000 --> 00:09:46,587
Like, give him a bath,
read him some books.
132
00:09:49,131 --> 00:09:51,133
You sure you don't mind giving him to me?
133
00:09:52,509 --> 00:09:53,927
[clicks tongue] Of course not.
134
00:09:55,554 --> 00:09:56,555
I know you love him.
135
00:09:56,555 --> 00:09:59,516
- ...You have no power here.
- Begone, before somebody drops a house--
136
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
[Jericho giggling]
137
00:10:14,615 --> 00:10:17,618
[breathing shakily]
138
00:10:18,452 --> 00:10:20,162
Why don't you go get the bath toys?
139
00:10:20,954 --> 00:10:24,041
You can bathe him
in yours while I rest. Yeah?
140
00:10:24,750 --> 00:10:25,751
Sure.
141
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
[breathing heavily]
142
00:10:33,550 --> 00:10:36,303
[whispering] Jericho, Mommy just has to
go outside and talk to Daddy,
143
00:10:37,137 --> 00:10:39,640
and then I'll come right back for you.
I promise.
144
00:10:41,642 --> 00:10:45,145
I just have to talk to Daddy,
and then I'm gonna get us out of here.
145
00:10:45,812 --> 00:10:48,649
[swallows] We'll never have to
see her again. [breathes deeply]
146
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
You just be strong for a little while.
147
00:10:53,070 --> 00:10:55,197
[heavy breathing continues]
148
00:10:55,864 --> 00:10:57,991
I love you
more than I've ever loved anything.
149
00:11:01,286 --> 00:11:03,247
Hey. You ready?
150
00:11:03,830 --> 00:11:05,165
- Yeah.
- Okay.
151
00:11:06,917 --> 00:11:08,877
We're-- We're gonna go have a bath.
152
00:11:09,503 --> 00:11:10,504
[Leanne] Ooh.
153
00:11:11,046 --> 00:11:12,339
[grunts] There you go.
154
00:11:13,715 --> 00:11:15,843
There you go. [chuckles]
155
00:11:20,097 --> 00:11:21,098
[Dorothy groans]
156
00:11:40,951 --> 00:11:41,952
[swallows]
157
00:11:43,495 --> 00:11:44,788
Rest well, Dorothy.
158
00:11:46,957 --> 00:11:49,126
Say, "Bye, Mama." Mmm.
159
00:11:49,126 --> 00:11:51,128
Bye. Bye.
160
00:11:52,296 --> 00:11:53,463
- [Jericho coos]
- Mm-hmm.
161
00:12:03,265 --> 00:12:05,642
[Jericho babbles]
162
00:12:15,027 --> 00:12:17,237
[water running]
163
00:12:17,237 --> 00:12:19,489
[Jericho babbles]
164
00:12:31,752 --> 00:12:33,754
[Leanne on monitor]
Come here. Let me wash your hair.
165
00:12:35,214 --> 00:12:39,885
Jeri, put your head up like this.
[gasps] What's that?
166
00:12:42,387 --> 00:12:45,349
[Leanne chuckles]
Come here. Come here. No.
167
00:12:47,893 --> 00:12:48,894
[Dorothy grunts]
168
00:12:58,612 --> 00:13:01,114
- [breathing heavily]
- [walker creaking]
169
00:13:05,118 --> 00:13:06,662
[water stops running]
170
00:13:12,376 --> 00:13:14,336
[water running]
171
00:13:16,296 --> 00:13:17,506
[Jericho cooing]
172
00:13:19,842 --> 00:13:22,427
[Leanne chatters]
173
00:13:25,180 --> 00:13:28,058
[breathing heavily]
174
00:13:32,938 --> 00:13:35,566
[Leanne murmurs] What are you doing?
175
00:13:35,566 --> 00:13:36,650
[grunts]
176
00:13:48,078 --> 00:13:49,788
[exhales sharply, grunting]
177
00:14:00,674 --> 00:14:01,675
[exhales sharply]
178
00:14:06,346 --> 00:14:08,765
[footsteps]
179
00:14:20,402 --> 00:14:22,446
- [panting]
- [Leanne] What? That one?
180
00:14:22,446 --> 00:14:23,530
That one?
181
00:14:24,031 --> 00:14:28,327
Oh, yeah. That one. You want that.
182
00:14:30,078 --> 00:14:31,079
[grunts]
183
00:14:39,213 --> 00:14:40,672
[grunting]
184
00:14:54,937 --> 00:14:56,647
[Jericho crying]
185
00:15:17,000 --> 00:15:18,335
[panting]
186
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
[knocks] Hey.
187
00:15:32,432 --> 00:15:35,978
- [panting] Hi. Hi.
- Dorothy.
188
00:15:41,441 --> 00:15:43,443
- [grunts] God.
- Hey.
189
00:15:43,443 --> 00:15:44,945
Oh, my God. [breathes heavily]
190
00:15:44,945 --> 00:15:47,948
- [groans]
- Oh, my God. I'm sorry. Oh, God. [gasps]
191
00:15:47,948 --> 00:15:50,659
What happened to you both?
Leanne do this to you?
192
00:15:50,659 --> 00:15:53,078
Kind of. [sighs] She's fucking crazy.
193
00:15:53,078 --> 00:15:55,122
That's what I've been trying to tell you, Juju.
194
00:15:55,122 --> 00:15:58,292
- Yeah.
- [breathing heavily] I missed you.
195
00:15:59,543 --> 00:16:01,170
I didn't think I was gonna make it.
196
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
That basket.
197
00:16:02,921 --> 00:16:05,883
[breathing heavily] What if Leanne
had gotten to it before I did?
198
00:16:05,883 --> 00:16:08,135
Tobe said she's, um,
been avoiding him recently,
199
00:16:08,135 --> 00:16:11,430
so I figured if she heard his name,
she'd let you go to the door alone.
200
00:16:11,430 --> 00:16:13,015
He means something to her.
201
00:16:13,015 --> 00:16:15,184
[Jericho crying]
202
00:16:18,395 --> 00:16:20,105
[crying continues]
203
00:16:20,105 --> 00:16:21,190
[Julian] Dottie.
204
00:16:22,608 --> 00:16:27,154
Sean... we need to do this.
205
00:16:27,779 --> 00:16:28,780
I know.
206
00:16:29,364 --> 00:16:30,365
What?
207
00:16:35,537 --> 00:16:36,997
Dottie. [breathing shakily]
208
00:16:38,957 --> 00:16:40,834
There's something
we need to talk to you about.
209
00:16:43,128 --> 00:16:45,464
Maybe we should
have this conversation someplace else.
210
00:16:46,089 --> 00:16:47,549
Let us take you to Frank's.
211
00:16:48,675 --> 00:16:49,927
Kidding? I'm not leaving.
212
00:16:51,011 --> 00:16:54,765
I know what I'm asking of you.
But you gotta trust me on this one.
213
00:16:54,765 --> 00:16:57,351
Trust you? Jericho's in there with her.
214
00:16:59,770 --> 00:17:00,771
[sighs]
215
00:17:02,689 --> 00:17:03,524
Dottie. [sighs]
216
00:17:03,524 --> 00:17:06,777
Enough! If you ask me one more time,
I'm getting out of this car.
217
00:17:06,777 --> 00:17:12,115
Okay. Okay. [sighs]
218
00:17:12,115 --> 00:17:15,077
Julian, we're just gonna have to
have this conversation here.
219
00:17:18,622 --> 00:17:22,876
[Leanne humming]
220
00:17:29,341 --> 00:17:31,927
[humming continues]
221
00:17:58,328 --> 00:18:00,914
Dorothy, how much do you remember
about last August?
222
00:18:03,250 --> 00:18:04,251
August?
223
00:18:07,004 --> 00:18:11,675
[stammers] Who told you that?
224
00:18:17,181 --> 00:18:19,308
What do you remember?
Where does your memory stop?
225
00:18:20,184 --> 00:18:21,935
Sean, how could you possibly know--
226
00:18:23,437 --> 00:18:26,899
I've been struggling with this for weeks.
I feel like I'm losing my mind.
227
00:18:27,399 --> 00:18:28,734
- [Sean] I wasn't ready then...
- [sighs]
228
00:18:28,734 --> 00:18:29,818
...but I-I'm ready now.
229
00:18:29,818 --> 00:18:32,738
Dorothy, I think I can help you.
What do you remember?
230
00:18:33,363 --> 00:18:34,364
Nothing.
231
00:18:37,409 --> 00:18:38,994
I don't remember anything.
232
00:18:40,662 --> 00:18:43,457
I took a guest spot on Gourmet Gauntlet
in Los Angeles.
233
00:18:43,457 --> 00:18:45,834
That's the reason they asked me
to host this season.
234
00:18:45,834 --> 00:18:47,085
Okay.
235
00:18:47,085 --> 00:18:49,713
[Sean] I tried to talk about this
in the bedroom. Remember that?
236
00:18:49,713 --> 00:18:53,258
I don't know. What is this?
What are we even talking about?
237
00:18:54,801 --> 00:18:56,637
I should never have done the job.
238
00:18:56,637 --> 00:18:58,472
I think I knew that even then.
239
00:19:00,432 --> 00:19:02,100
[clicks tongue] I was just so tired.
240
00:19:02,100 --> 00:19:04,436
No one tells you
how hard it is to be a dad.
241
00:19:04,436 --> 00:19:06,522
And I'm not a natural parent.
Not like you are.
242
00:19:06,522 --> 00:19:08,315
I just wanted to get away,
243
00:19:08,315 --> 00:19:12,611
and I thought I should be allowed
to get away, if only for a little.
244
00:19:12,611 --> 00:19:14,530
And I guess I've always been a coward.
245
00:19:15,822 --> 00:19:17,616
Sean, if you're gonna tell me you slept
with some woman
246
00:19:17,616 --> 00:19:19,701
while you were in California,
you can just skip it,
247
00:19:19,701 --> 00:19:22,246
and we can talk about this
when our family is safe.
248
00:19:22,788 --> 00:19:26,959
- [crying]
- Julian, what? What is it?
249
00:19:28,418 --> 00:19:31,880
Y-You called me a couple days in.
250
00:19:34,341 --> 00:19:36,593
You told me you were struggling.
251
00:19:38,679 --> 00:19:40,681
I could hear it in your voice.
252
00:19:40,681 --> 00:19:43,308
Why would I say that? I wasn't struggling.
253
00:19:43,308 --> 00:19:44,768
You wouldn't remember.
254
00:19:48,564 --> 00:19:50,983
I knew you needed me.
255
00:19:54,152 --> 00:19:56,530
B-But I still decided not to come.
256
00:19:57,114 --> 00:20:00,576
Because I wanted to score some drugs,
I decided...
257
00:20:01,535 --> 00:20:04,413
I'm so sorry I didn't come.
258
00:20:04,997 --> 00:20:06,748
You both sound crazy.
259
00:20:08,041 --> 00:20:10,085
[chuckling] I didn't call you.
260
00:20:13,255 --> 00:20:14,590
- [sniffles]
- [chuckles] What?
261
00:20:14,590 --> 00:20:16,133
[Dorothy on phone] Juju. It's Dottie.
262
00:20:16,133 --> 00:20:19,803
Um, I really wouldn't call
if it wasn't important,
263
00:20:19,803 --> 00:20:23,974
but, um... [crying]
...I'm just having a really hard time.
264
00:20:23,974 --> 00:20:29,313
Um... [sobs]
...Jericho is just crying and crying,
265
00:20:29,313 --> 00:20:32,524
and I have tried everything.
And, uh-- [inhales sharply]
266
00:20:32,524 --> 00:20:36,153
Um,
I'm just really overwhelmed right now.
267
00:20:36,153 --> 00:20:37,529
[sniffles]
268
00:20:37,529 --> 00:20:44,494
So, maybe you could just come by, Juju,
for, like, even a couple hours.
269
00:20:44,494 --> 00:20:49,583
Um, okay. Just call me back, okay?
270
00:20:49,583 --> 00:20:51,460
[inhales sharply] Bye.
271
00:20:53,170 --> 00:20:55,631
I don't... [stammers] ...know
what's happening.
272
00:20:56,256 --> 00:20:59,593
After it happened,
we thought that Natalie could help.
273
00:21:00,135 --> 00:21:03,680
She said she knew of a new therapy
that had helped people.
274
00:21:03,680 --> 00:21:07,267
You gotta understand, Dorothy,
we didn't know how to get through to you.
275
00:21:07,267 --> 00:21:10,062
I mean, you were there, but you were gone,
you know?
276
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
And you're the one
who always makes the hard decisions.
277
00:21:12,814 --> 00:21:14,566
[Dorothy] What's going on?
278
00:21:15,526 --> 00:21:17,110
It doesn't make sense.
279
00:21:17,110 --> 00:21:19,947
Can someone tell me something
that just makes sense, please?
280
00:21:19,947 --> 00:21:22,908
I'm trying to. There was a doll.
281
00:21:25,953 --> 00:21:27,663
And it really worked for you.
282
00:21:28,497 --> 00:21:31,667
Seemed to help. You thought it was him.
283
00:21:34,419 --> 00:21:37,631
Just like that, we had Dorothy back.
284
00:21:41,343 --> 00:21:45,597
And I don't know
how long I thought it would last,
285
00:21:45,597 --> 00:21:50,394
but... I'd have let it gone on forever
286
00:21:50,394 --> 00:21:52,688
if it meant I could keep you with me.
287
00:21:54,439 --> 00:21:55,440
A doll?
288
00:22:00,112 --> 00:22:03,532
I thought a doll was who?
289
00:22:04,616 --> 00:22:05,617
Sean?
290
00:22:06,827 --> 00:22:08,787
[Sean] Dorothy, I know
you're gonna blame yourself.
291
00:22:08,787 --> 00:22:11,665
It's who you are. But you can't do that.
292
00:22:13,333 --> 00:22:14,877
We were both so overwhelmed,
293
00:22:14,877 --> 00:22:17,504
and I had left you here
to deal with it all alone.
294
00:22:22,843 --> 00:22:25,596
It was just an accident.
295
00:22:26,346 --> 00:22:28,307
It was a freak accident.
296
00:22:28,307 --> 00:22:31,059
You-- Remember how hot it was that summer?
297
00:22:32,060 --> 00:22:34,104
The roads were starting to stick.
298
00:22:39,026 --> 00:22:41,028
You took him to the grocery store.
299
00:22:42,905 --> 00:22:44,198
Your hands were full.
300
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
[Julian sobs]
301
00:22:49,494 --> 00:22:52,706
- What?
- [Sean] I know you want to shut it away,
302
00:22:52,706 --> 00:22:54,583
but you have to remember now, Dorothy.
303
00:22:56,001 --> 00:22:59,004
Honey, it was just a mistake.
304
00:23:01,089 --> 00:23:03,675
[Julian] Dottie, try and remember.
305
00:24:43,358 --> 00:24:47,112
[police officer]
Mrs. Turner, are you all right?
306
00:24:51,074 --> 00:24:53,202
Mrs. Turner, I'm a police officer.
307
00:24:55,412 --> 00:24:57,831
Would it be all right
if I asked about your son?
308
00:24:59,708 --> 00:25:01,668
It's Jericho, right?
309
00:25:05,297 --> 00:25:06,423
What happened?
310
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Do you remember?
311
00:25:26,777 --> 00:25:30,197
[breathing deeply] I'm so sorry, ma'am.
312
00:25:57,391 --> 00:25:58,392
Dorothy.
313
00:26:00,352 --> 00:26:02,896
Sweetie, please talk to me.
[breathing heavily]
314
00:26:08,193 --> 00:26:09,862
Dorothy, come back.
315
00:26:14,908 --> 00:26:16,827
[Sean] Dorothy, please come back.
316
00:26:23,000 --> 00:26:25,335
[screams]
317
00:26:25,335 --> 00:26:28,213
- [grunts] Julian! Julian!
- Dorothy, stop! [grunts]
318
00:26:28,213 --> 00:26:29,131
[Dorothy shouting]
319
00:26:29,131 --> 00:26:32,593
- Dorothy, please, I love you. Stop. Stop!
- [grunting]
320
00:26:32,593 --> 00:26:36,471
- Dorothy! Jesus! Dorothy!
- [straining, grunting]
321
00:26:37,306 --> 00:26:38,432
Dorot-- [groans]
322
00:26:39,308 --> 00:26:41,935
- [groans]
- Jesus! Dorothy!
323
00:26:44,479 --> 00:26:47,941
[Dorothy] No! No! [cries] No!
324
00:26:50,736 --> 00:26:55,199
Oh, God! Oh, God! Oh, no! [screaming]
325
00:27:48,877 --> 00:27:51,713
[Julian and Sean grunting, sighing]
326
00:28:14,403 --> 00:28:16,238
Okay. We're here, Dottie. We're home.
327
00:28:17,197 --> 00:28:19,074
[Sean shouting] Leanne, come down here!
328
00:28:19,950 --> 00:28:21,702
We told her everything. It's over!
329
00:28:21,702 --> 00:28:23,996
[breathing heavily] Leanne!
330
00:28:24,872 --> 00:28:28,125
[Leanne]
I'm right here. You don't need to shout.
331
00:28:29,835 --> 00:28:31,962
[Julian]
She knows the truth, Leanne. It's over.
332
00:28:33,255 --> 00:28:35,215
[Leanne]
Jericho missed you today, Dorothy.
333
00:28:35,215 --> 00:28:37,050
[Julian] Sean, look. [breathing heavily]
334
00:28:40,095 --> 00:28:42,014
[Leanne] Don't you wanna hold your son?
335
00:28:42,014 --> 00:28:42,973
[Julian] It's a doll.
336
00:28:42,973 --> 00:28:45,809
- [Sean] Is that supposed to be funny?
- [Leanne] Nothing's funny, Sean.
337
00:28:45,809 --> 00:28:47,811
[Julian]
Just stop with your fucking games.
338
00:28:47,811 --> 00:28:48,896
Okay? This is done.
339
00:28:49,605 --> 00:28:50,522
We know about your tunnels
340
00:28:50,522 --> 00:28:53,609
and how you've been switching the baby
and the doll to fuck with us.
341
00:28:53,609 --> 00:28:55,694
You have nothing over us anymore.
342
00:28:56,195 --> 00:28:57,696
No one believes you. [breathes heavily]
343
00:28:58,488 --> 00:29:00,407
[Leanne] I wouldn't be so sure about that.
344
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Dorothy?
345
00:29:06,496 --> 00:29:08,957
I can't imagine
how hard this must be for you.
346
00:29:10,125 --> 00:29:13,003
And I am so sorry
that it had to happen this way.
347
00:29:14,505 --> 00:29:16,215
But now, you know everything.
348
00:29:17,716 --> 00:29:19,510
And you know what I've done for you.
349
00:29:20,302 --> 00:29:22,471
You need to get the hell out
of this house, Leanne.
350
00:29:23,138 --> 00:29:26,892
You are mentally unstable,
and you need to leave us alone now.
351
00:29:27,684 --> 00:29:30,354
[Leanne] When I found out
that it was your fault that he died...
352
00:29:30,354 --> 00:29:31,563
[Sean shouting] Now, Leanne!
353
00:29:31,563 --> 00:29:33,524
[Leanne] ...I was so angry at you.
354
00:29:33,524 --> 00:29:37,152
- [Dorothy breathing heavily]
- Then I realized that that was my purpose.
355
00:29:38,278 --> 00:29:41,198
My purpose was to help you
fix this mistake.
356
00:29:41,198 --> 00:29:42,950
[Julian]
Oh, she's a fucking psychopath, Dorothy.
357
00:29:42,950 --> 00:29:44,243
Just ignore her.
358
00:29:45,035 --> 00:29:47,955
[Leanne]
I can do extraordinary things, Dorothy.
359
00:29:48,497 --> 00:29:50,749
Things that are hard to believe sometimes.
360
00:29:51,667 --> 00:29:53,335
But the most extraordinary thing
361
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
that I have ever done in my life
was for you.
362
00:29:57,089 --> 00:29:59,675
I brought your son back to life.
363
00:29:59,675 --> 00:30:01,009
Don't listen to her.
364
00:30:01,009 --> 00:30:04,388
Honey, it was never Jericho.
It was someone else's child.
365
00:30:04,388 --> 00:30:05,556
[Leanne] This doll is here,
366
00:30:05,556 --> 00:30:08,934
because Sean and Julian
have a hard time believing in things.
367
00:30:10,310 --> 00:30:11,645
I needed to punish them.
368
00:30:13,605 --> 00:30:17,109
So, I've sent Jericho back to the place
that he'll be without me.
369
00:30:17,109 --> 00:30:19,111
[Julian] We found a family, Dorothy,
370
00:30:19,111 --> 00:30:21,905
looking for their baby
just a couple of states away.
371
00:30:23,240 --> 00:30:26,743
[Sean] That's right, she stole that baby
from another mom, honey.
372
00:30:26,743 --> 00:30:29,204
Just to try and make us think
she was special.
373
00:30:29,204 --> 00:30:31,123
[Julian]
She must've hidden him somewhere now.
374
00:30:31,123 --> 00:30:34,293
She's manipulating you
like she did to all of us.
375
00:30:34,293 --> 00:30:37,796
They don't understand. They couldn't.
376
00:30:39,131 --> 00:30:40,132
But you can.
377
00:30:41,675 --> 00:30:44,011
- A mother always knows her child.
- [inhales sharply]
378
00:30:46,138 --> 00:30:49,808
[Sean] It was never Jericho, honey.
Please listen to me.
379
00:30:50,434 --> 00:30:52,936
There are things
that just can't be explained.
380
00:30:53,478 --> 00:30:56,190
Like the bond between a mother
and a child.
381
00:30:56,982 --> 00:30:58,901
Like life and death.
382
00:30:58,901 --> 00:30:59,985
Like me.
383
00:31:01,403 --> 00:31:04,156
But you know the truth, Dorothy,
don't you?
384
00:31:04,740 --> 00:31:07,868
Because you held him,
and you felt his heartbeat.
385
00:31:07,868 --> 00:31:11,246
- [whimpers, breathing heavily]
- And you know that that was Jericho.
386
00:31:11,246 --> 00:31:14,291
You know that that was your son, Dorothy.
You know.
387
00:31:15,042 --> 00:31:16,960
Dorothy, you believe me, don't you?
388
00:31:18,295 --> 00:31:21,256
[Julian] She knows you're vulnerable,
and she's taking advantage.
389
00:31:21,256 --> 00:31:23,425
Don't listen to her. [breathes heavily]
390
00:31:23,926 --> 00:31:26,929
Dorothy, I can bring him back for good.
391
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
[Julian] Just shut the fuck up.
Shut the fuck up!
392
00:31:31,558 --> 00:31:33,644
We'll never have to do this again.
393
00:31:34,144 --> 00:31:36,772
It'll just be you and me and him.
394
00:31:37,397 --> 00:31:39,024
[Sean] Stay away from her.
395
00:31:40,359 --> 00:31:42,903
You once told me
that you would do anything for Jericho.
396
00:31:42,903 --> 00:31:45,614
- [whimpers]
- Then here's your chance.
397
00:31:47,074 --> 00:31:49,284
All you have to do is say "yes."
398
00:31:50,118 --> 00:31:51,286
[Julian whispering] Don't do it.
399
00:31:52,287 --> 00:31:56,875
Just say "yes,"
and everything will be okay.
400
00:31:57,376 --> 00:32:00,045
I will give you everything that you want.
401
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
[Sean] Please, Dorothy.
402
00:32:04,091 --> 00:32:05,300
Just say "yes."
403
00:32:08,804 --> 00:32:09,805
Yes.